Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: ke ne dite se...
.: GBArl.it :. News sulle Console Nintendo - Emulazione - Flash Cards - Trainer > Discussioni Console Nintendo > Discussioni Nintendo DS > Hardware e Utilità DS
Champions
ciao raga che ne dite se traduciamo l' intera rom di one piece per ds? sarebbe bello e rivoluzionario
Luviga
Tanto rivoluzionario non sarebbe, visto che gia sono stati tradotti altri giochi per ds.
Evrain
C'era già un tipo una volta che voleva la ROM di One Piece tradotta (prima che lo bannassimo)... quindi poniamo le domande di rito:
1. sai tradurre dal giapponese?
2. sai usare Tile Molester e un programma di grafica a piacimento?
3. sai usare il transhexthlon? Il SearchR-X?
4. sai cos'è una tbl e i puntatori?
Se la risposta a queste domande è "no", allora la tua proposta avrà esito egualmente negativo.
Evrain
Champions
CITAZIONE (Champions @ Saturday 28 March 2009 - 14:51) *
ciao raga che ne dite se traduciamo l' intera rom di one piece per ds? sarebbe bello e rivoluzionario

e quali sarebbero ?
Evrain
CITAZIONE (Champions @ Saturday 28 March 2009 - 15:14) *
e quali sarebbero ?

Uhm, Soma Bringer? JUS?
Evrain
Dragon Chan
CITAZIONE (Luviga @ Saturday 28 March 2009 - 15:07) *
Tanto rivoluzionario non sarebbe, visto che gia sono stati tradotti altri giochi per ds.


Bè sarebbe rivoluzionario... per lui sicuramente!

stralol.gif
paud
CITAZIONE (Evrain @ Saturday 28 March 2009 - 15:11) *
C'era già un tipo una volta che voleva la ROM di One Piece tradotta (prima che lo bannassimo)... quindi poniamo le domande di rito:
1. sai tradurre dal giapponese?
2. sai usare Tile Molester e un programma di grafica a piacimento?
3. sai usare il transhexthlon? Il SearchR-X?
4. sai cos'è una tbl e i puntatori?
Se la risposta a queste domande è "no", allora la tua proposta avrà esito egualmente negativo.
Evrain



CITAZIONE (Dragon Chan @ Saturday 28 March 2009 - 15:26) *
Bè sarebbe rivoluzionario... per lui sicuramente!

stralol.gif

Ragazzi ma perché questo comportamento nei confronti di un utente che ha solo proposto un iniziativa? blink.gif
ER FRATTA 1996
CITAZIONE (paud @ Saturday 28 March 2009 - 16:12) *
Ragazzi ma perché questo comportamento nei confronti di un utente che ha solo proposto un iniziativa? blink.gif

SI! al rogo! scherzo scherzo, però ragazzi avete esagerato un pò... mellow.gif
Paolino17ndsl
Ma veramente non hanno detto nulla di male, Evrà gli ha solo chiesto se aveva competenze nel campo, e si è visto rispondere con un "e quali sarebbero?" che IMHO non c'entrava nulla con la domanda fatta, e poi D_Chan ha solo scherzato, non è che gli fulminato la corteccia celebrale sleep.gif
Evrain
Calma gente smile.gif L'utente ha solo chiesto che giochi del DS avessero già ricevuto una traduzione, non si riferiva al mio intervento. La durezza penso derivi dal fatto che, da vecchio ROM hacker, so bene che purtroppo la maggior parte delle proposte di traduzioni viene da gente che di ROM hacking non ne capisce una sega - tanto che entro breve si arriva alla tipica domanda "ma io nn ne so niente di qst cose!! Non è ke inizi tu il lavoro e poi io controllo la traduzione?" - condannando le idee a rimanere tali ed a provocare a Gemini, Brisma e gli altri un travaso di bile. Prendete ad esempio quell'utente di tanto, tanto tempo fa (un undicenne se non erro) che dopo aver chiesto quali fossero i giochi di One Piece... TAC! Me li traducete x fvr?

Il nocciolo del discorso è questo := Se si vuol fare si faccia, ma prima di proporre è bene avere competenze da offrire!
Evrain
Champions
già questo è anke vero ma io potrei insegnarmi non è così?
Robocop XIII
CITAZIONE
già questo è anke vero ma io potrei insegnarmi non è così?


Non è così semplice imparare, e poi prima di iniziare a tradurre sarebbe bene conoscere almeno la propria lingua.
Antony%
CITAZIONE (Champions @ Saturday 28 March 2009 - 18:48) *
già questo è anke vero ma io potrei insegnarmi non è così?

WTF?
Spero sia uno scherzo,comunque se non sai il Giapponese credo sia molto difficile portare a termine il lavoro.
Champions
beh a questo proposito hanno creato i traduttori
Robocop XIII
Si, ma il problema è che non lavorano su richiesta.

Tu hai scritto "se traduciamo", se tu avessi dato una mano è un conto, ma se vuoi la traduzione bella pronta...

Questo vogliamo farti capire.

EDIT: Pensavo parlasse dei traduttori "umani" xD, comunque anche utilizzare i traduttori non è una bella idea, a meno che non vuoi giocare in un italiano sgrammaticato.
OniAle
CITAZIONE (Champions @ Saturday 28 March 2009 - 19:45) *
beh a questo proposito hanno creato i traduttori

Ehm i traduttori sono buoni si, ma molto spesso vengono fuori frasi non corrette.
Quindi non penso sia utile usare il traduttore.
Champions
cmq risp a robocop:io posso dare 1 mano nelle traduzioni
risp a DS PSP:io ho il traduttore systrain ke è corretto fino all' ultimo 0 e quindi posso usare quello ke cel' ho anke krakkato
artax80
CITAZIONE (Champions @ Saturday 28 March 2009 - 20:02) *
cmq risp a robocop:io posso dare 1 mano nelle traduzioni
risp a DS PSP:io ho il traduttore systrain ke è corretto fino all' ultimo 0 e quindi posso usare quello ke cel' ho anke krakkato



ahh ah ma come cavolo parli ...scrivi in italiano e senza abbreviazioni...e poi ce l'hai craccato bravo furbone!
laurozza
Champions ti consiglio di essere meno preciso nella descrizione dei tuoi programmi.
Evrain
Champions, forse non ci siamo capiti: la traduzione va fatta A MANO, non si possono usare traduttori, nè tantomeno daresti nessun tipo di mano utilizzando il programa "krakkato" (Dio bono...) che ti darebbe solo nonsense come output, senza contare che se ne fregherebbe di cose tipo limite caratteri, line breaks o altro.

Insomma, mi sa che siamo di fronte all'ennesimo caso di "oh, io voglio giokare a uan pis in ita ma nn so fare 1kzzo di trad, ke me lo traducete? grz".
Non volermene, ma torna alle domande che ho postato, rispondi e vedrai che come ti ho detto la cosa è un non sequitur.
Evrain
Champions
va bene possiamo chiudere comunque io non ho detto che lo volevo subito e me lo dovevate fare voima da come dice il titolo:Ke ne dite se..?non volevo subito e di corsa ma pian pianino
mewster
CITAZIONE (Evrain @ Saturday 28 March 2009 - 20:08) *
Champions, forse non ci siamo capiti: la traduzione va fatta A MANO, non si possono usare traduttori, nè tantomeno daresti nessun tipo di mano utilizzando il programa "krakkato" (Dio bono...) che ti darebbe solo nonsense come output, senza contare che se ne fregherebbe di cose tipo limite caratteri, line breaks o altro.

Insomma, mi sa che siamo di fronte all'ennesimo caso di "oh, io voglio giokare a uan pis in ita ma nn so fare 1kzzo di trad, ke me lo traducete? grz".
Non volermene, ma torna alle domande che ho postato, rispondi e vedrai che come ti ho detto la cosa è un non sequitur.
Evrain


Scusate ma non mi posso trattenere xD stralol.gif stralol.gif stralol.gif stralol.gif

However, non è che questi progetti partono così "ehi, perchè nessuno ha tradotto one piece? ma sono un genio ad averci pensato" ma piuttosto prima si dovrebbe controllare se è alla propria portata (se sei te a volerci lavorare sopra. Se vuoi gli altri... beh, non dovresti nemmeno chiedere xD)
Ronflex
Madonna, se avessi aperto un topic per ogni gioco di cui desidero la traduzione avrei il post count a 2000!
Purtroppo non sapendo fare nulla tocca aspettare che qualche anima pia con le giuste conoscenze orienti i propri interessi verso giochi che ci interessano, e difficilmente vista la difficoltà della traduzione di OGNI SINGOLO TITOLO verranno presi in esame titoli secondari come i tie-in di One Piece...
morriscorpio
e soprattutto ma di tanti bei titoli jap non sbarcati neanche in usa, ma proprio quella oscenità di OP (il gioco non il cartone animato o il fumetto lol)? O_o questo sarebbe stato masochismo lol
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.
Invision Power Board © 2001-2019 Invision Power Services, Inc.