ke ne dite se... |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
ke ne dite se... |
Saturday 28 March 2009 - 14:51
Messaggio
#1
|
|
Utente GBARL Gruppo: Banned Messaggi: 77 Iscritto il: Fri 27 March 2009 - 13:59 Utente Nr.: 35.896 Feedback: 0 (0%) |
ciao raga che ne dite se traduciamo l' intera rom di one piece per ds? sarebbe bello e rivoluzionario
|
|
|
Saturday 28 March 2009 - 15:07
Messaggio
#2
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Banned Messaggi: 1.645 Iscritto il: Fri 13 July 2007 - 09:27 Da: Napoli Utente Nr.: 19.511 Feedback: 1 (100%) |
Tanto rivoluzionario non sarebbe, visto che gia sono stati tradotti altri giochi per ds.
-------------------- |
|
|
Saturday 28 March 2009 - 15:11
Messaggio
#3
|
|
The Evra Powwah! (Pirla) Gruppo: Veterani Messaggi: 10.824 Iscritto il: Fri 24 December 2004 - 19:38 Da: Nosgoth Utente Nr.: 3.467 Feedback: 0 (0%) |
C'era già un tipo una volta che voleva la ROM di One Piece tradotta (prima che lo bannassimo)... quindi poniamo le domande di rito:
1. sai tradurre dal giapponese? 2. sai usare Tile Molester e un programma di grafica a piacimento? 3. sai usare il transhexthlon? Il SearchR-X? 4. sai cos'è una tbl e i puntatori? Se la risposta a queste domande è "no", allora la tua proposta avrà esito egualmente negativo. Evrain -------------------- Just keep tryin'
Keep on flyin' I will be the light... - from Last Exile: Cloud Age Symphony - Togisumasareta tsume wo hate ima kagayaku tame ni sono kiba wo muke... Shiren wa norikoerarenai hito ni osoikakari wa shinai! - from Megaman X8: Wild Fang - Proud supporter of EVAC Industry co.ltd. |
|
|
Saturday 28 March 2009 - 15:14
Messaggio
#4
|
|
Utente GBARL Gruppo: Banned Messaggi: 77 Iscritto il: Fri 27 March 2009 - 13:59 Utente Nr.: 35.896 Feedback: 0 (0%) |
|
|
|
Saturday 28 March 2009 - 15:16
Messaggio
#5
|
|
The Evra Powwah! (Pirla) Gruppo: Veterani Messaggi: 10.824 Iscritto il: Fri 24 December 2004 - 19:38 Da: Nosgoth Utente Nr.: 3.467 Feedback: 0 (0%) |
e quali sarebbero ? Uhm, Soma Bringer? JUS? Evrain -------------------- Just keep tryin'
Keep on flyin' I will be the light... - from Last Exile: Cloud Age Symphony - Togisumasareta tsume wo hate ima kagayaku tame ni sono kiba wo muke... Shiren wa norikoerarenai hito ni osoikakari wa shinai! - from Megaman X8: Wild Fang - Proud supporter of EVAC Industry co.ltd. |
|
|
Saturday 28 March 2009 - 15:26
Messaggio
#6
|
|
Chan 2.0 Gruppo: Veterani Messaggi: 10.883 Iscritto il: Fri 4 February 2005 - 16:07 Da: Sciacca Utente Nr.: 3.859 Feedback: 30 (100%) Nintendo Network ID: viewtiful.vega |
Tanto rivoluzionario non sarebbe, visto che gia sono stati tradotti altri giochi per ds. Bè sarebbe rivoluzionario... per lui sicuramente! -------------------- |
|
|
Saturday 28 March 2009 - 16:12
Messaggio
#7
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 223 Iscritto il: Sun 1 June 2008 - 21:41 Da: Catania Utente Nr.: 27.846 Feedback: 0 (0%) |
C'era già un tipo una volta che voleva la ROM di One Piece tradotta (prima che lo bannassimo)... quindi poniamo le domande di rito: 1. sai tradurre dal giapponese? 2. sai usare Tile Molester e un programma di grafica a piacimento? 3. sai usare il transhexthlon? Il SearchR-X? 4. sai cos'è una tbl e i puntatori? Se la risposta a queste domande è "no", allora la tua proposta avrà esito egualmente negativo. Evrain Bè sarebbe rivoluzionario... per lui sicuramente! Ragazzi ma perché questo comportamento nei confronti di un utente che ha solo proposto un iniziativa? -------------------- |
|
|
Saturday 28 March 2009 - 16:13
Messaggio
#8
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.351 Iscritto il: Wed 2 January 2008 - 14:18 Da: Collefiorito Utente Nr.: 24.221 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: 4098-4738-7012 |
|
|
|
Saturday 28 March 2009 - 16:22
Messaggio
#9
|
|
The Master Painter Gruppo: Membri Messaggi: 2.488 Iscritto il: Tue 25 December 2007 - 23:52 Da: Death City Utente Nr.: 23.952 Feedback: 0 (0%) |
Ma veramente non hanno detto nulla di male, Evrà gli ha solo chiesto se aveva competenze nel campo, e si è visto rispondere con un "e quali sarebbero?" che IMHO non c'entrava nulla con la domanda fatta, e poi D_Chan ha solo scherzato, non è che gli fulminato la corteccia celebrale
-------------------- MVA! "Gli affari miei mi annoiano sempre mortalmente. Preferisco quelli degli altri." - Oscar Wilde |
|
|
Saturday 28 March 2009 - 17:04
Messaggio
#10
|
|
The Evra Powwah! (Pirla) Gruppo: Veterani Messaggi: 10.824 Iscritto il: Fri 24 December 2004 - 19:38 Da: Nosgoth Utente Nr.: 3.467 Feedback: 0 (0%) |
Calma gente L'utente ha solo chiesto che giochi del DS avessero già ricevuto una traduzione, non si riferiva al mio intervento. La durezza penso derivi dal fatto che, da vecchio ROM hacker, so bene che purtroppo la maggior parte delle proposte di traduzioni viene da gente che di ROM hacking non ne capisce una sega - tanto che entro breve si arriva alla tipica domanda "ma io nn ne so niente di qst cose!! Non è ke inizi tu il lavoro e poi io controllo la traduzione?" - condannando le idee a rimanere tali ed a provocare a Gemini, Brisma e gli altri un travaso di bile. Prendete ad esempio quell'utente di tanto, tanto tempo fa (un undicenne se non erro) che dopo aver chiesto quali fossero i giochi di One Piece... TAC! Me li traducete x fvr?
Il nocciolo del discorso è questo := Se si vuol fare si faccia, ma prima di proporre è bene avere competenze da offrire! Evrain -------------------- Just keep tryin'
Keep on flyin' I will be the light... - from Last Exile: Cloud Age Symphony - Togisumasareta tsume wo hate ima kagayaku tame ni sono kiba wo muke... Shiren wa norikoerarenai hito ni osoikakari wa shinai! - from Megaman X8: Wild Fang - Proud supporter of EVAC Industry co.ltd. |
|
|
Saturday 28 March 2009 - 18:48
Messaggio
#11
|
|
Utente GBARL Gruppo: Banned Messaggi: 77 Iscritto il: Fri 27 March 2009 - 13:59 Utente Nr.: 35.896 Feedback: 0 (0%) |
già questo è anke vero ma io potrei insegnarmi non è così?
|
|
|
Saturday 28 March 2009 - 19:02
Messaggio
#12
|
|
CosoCop la vendetta.. Gruppo: Membri Messaggi: 1.404 Iscritto il: Sat 13 May 2006 - 23:49 Da: Asigliano Utente Nr.: 11.370 Feedback: 0 (0%) |
CITAZIONE già questo è anke vero ma io potrei insegnarmi non è così? Non è così semplice imparare, e poi prima di iniziare a tradurre sarebbe bene conoscere almeno la propria lingua. -------------------- |
|
|
Saturday 28 March 2009 - 19:15
Messaggio
#13
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 618 Iscritto il: Sun 23 March 2008 - 11:42 Da: Santa Destroy Utente Nr.: 26.233 Feedback: 5 (100%) |
|
|
|
Saturday 28 March 2009 - 19:45
Messaggio
#14
|
|
Utente GBARL Gruppo: Banned Messaggi: 77 Iscritto il: Fri 27 March 2009 - 13:59 Utente Nr.: 35.896 Feedback: 0 (0%) |
beh a questo proposito hanno creato i traduttori
|
|
|
Saturday 28 March 2009 - 19:48
Messaggio
#15
|
|
CosoCop la vendetta.. Gruppo: Membri Messaggi: 1.404 Iscritto il: Sat 13 May 2006 - 23:49 Da: Asigliano Utente Nr.: 11.370 Feedback: 0 (0%) |
Si, ma il problema è che non lavorano su richiesta.
Tu hai scritto "se traduciamo", se tu avessi dato una mano è un conto, ma se vuoi la traduzione bella pronta... Questo vogliamo farti capire. EDIT: Pensavo parlasse dei traduttori "umani" xD, comunque anche utilizzare i traduttori non è una bella idea, a meno che non vuoi giocare in un italiano sgrammaticato. -------------------- |
|
|
Saturday 28 March 2009 - 19:50
Messaggio
#16
|
|
I'm-a gonna win! Gruppo: Amministratori Messaggi: 13.080 Iscritto il: Wed 29 November 2006 - 19:35 Da: Roma Utente Nr.: 14.967 Feedback: 31 (100%) |
beh a questo proposito hanno creato i traduttori Ehm i traduttori sono buoni si, ma molto spesso vengono fuori frasi non corrette. Quindi non penso sia utile usare il traduttore. -------------------- |
|
|
Saturday 28 March 2009 - 20:02
Messaggio
#17
|
|
Utente GBARL Gruppo: Banned Messaggi: 77 Iscritto il: Fri 27 March 2009 - 13:59 Utente Nr.: 35.896 Feedback: 0 (0%) |
cmq risp a robocop:io posso dare 1 mano nelle traduzioni
risp a DS PSP:io ho il traduttore systrain ke è corretto fino all' ultimo 0 e quindi posso usare quello ke cel' ho anke krakkato |
|
|
Saturday 28 March 2009 - 20:07
Messaggio
#18
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 677 Iscritto il: Sat 1 July 2006 - 21:39 Da: Genova Utente Nr.: 12.052 Feedback: 23 (100%) |
cmq risp a robocop:io posso dare 1 mano nelle traduzioni risp a DS PSP:io ho il traduttore systrain ke è corretto fino all' ultimo 0 e quindi posso usare quello ke cel' ho anke krakkato ahh ah ma come cavolo parli ...scrivi in italiano e senza abbreviazioni...e poi ce l'hai craccato bravo furbone! -------------------- Le Mie Console
Game Boy Mattone Nero e Grigio,Game Boy Color,Game Boy Pocket,Game Boy Advance,Game Boy Advance Sp,Nintendo Nes, Super Nintendo,Nintendo 64,Nintendo Game Cube,Sega Mega Drive,Sega Mega Drive 2,Sega Master System 2,Playstation One Pal,Playstation One Jap,Playstation 2 Fat,Playstation 3 Slim,Xbox Nera e Crystal,Xbox 360 Fat,Nintendo Wii,Sega Dreamcast,Atari Lynx,Sega Game Gear,Intellivison,Neo Geo Pocket Color,Nintendo Ds Fat,Nintendo Ds Lite Verde e Rosa,Nintendo Dsi,Nintendo Dsi Xl Mario Edition,Psp 1000 Bianca e Nera,Playstation 3000... |
|
|
Saturday 28 March 2009 - 20:07
Messaggio
#19
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 2.297 Iscritto il: Sat 11 December 2004 - 20:02 Da: Napoli Utente Nr.: 3.331 Feedback: 8 (100%) |
Champions ti consiglio di essere meno preciso nella descrizione dei tuoi programmi.
|
|
|
Saturday 28 March 2009 - 20:08
Messaggio
#20
|
|
The Evra Powwah! (Pirla) Gruppo: Veterani Messaggi: 10.824 Iscritto il: Fri 24 December 2004 - 19:38 Da: Nosgoth Utente Nr.: 3.467 Feedback: 0 (0%) |
Champions, forse non ci siamo capiti: la traduzione va fatta A MANO, non si possono usare traduttori, nè tantomeno daresti nessun tipo di mano utilizzando il programa "krakkato" (Dio bono...) che ti darebbe solo nonsense come output, senza contare che se ne fregherebbe di cose tipo limite caratteri, line breaks o altro.
Insomma, mi sa che siamo di fronte all'ennesimo caso di "oh, io voglio giokare a uan pis in ita ma nn so fare 1kzzo di trad, ke me lo traducete? grz". Non volermene, ma torna alle domande che ho postato, rispondi e vedrai che come ti ho detto la cosa è un non sequitur. Evrain -------------------- Just keep tryin'
Keep on flyin' I will be the light... - from Last Exile: Cloud Age Symphony - Togisumasareta tsume wo hate ima kagayaku tame ni sono kiba wo muke... Shiren wa norikoerarenai hito ni osoikakari wa shinai! - from Megaman X8: Wild Fang - Proud supporter of EVAC Industry co.ltd. |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Tue 23 April 2024- 08:05 |