![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Banned Messaggi: 77 Iscritto il: Fri 27 March 2009 - 13:59 Utente Nr.: 35.896 Feedback: 0 (0%) ![]() |
ciao raga che ne dite se traduciamo l' intera rom di one piece per ds? sarebbe bello e rivoluzionario
|
|
|
![]()
Messaggio
#2
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Banned Messaggi: 1.645 Iscritto il: Fri 13 July 2007 - 09:27 Da: Napoli Utente Nr.: 19.511 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Tanto rivoluzionario non sarebbe, visto che gia sono stati tradotti altri giochi per ds.
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
![]() The Evra Powwah! (Pirla) ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 10.824 Iscritto il: Fri 24 December 2004 - 19:38 Da: Nosgoth Utente Nr.: 3.467 Feedback: 0 (0%) ![]() |
C'era già un tipo una volta che voleva la ROM di One Piece tradotta (prima che lo bannassimo)... quindi poniamo le domande di rito:
1. sai tradurre dal giapponese? 2. sai usare Tile Molester e un programma di grafica a piacimento? 3. sai usare il transhexthlon? Il SearchR-X? 4. sai cos'è una tbl e i puntatori? Se la risposta a queste domande è "no", allora la tua proposta avrà esito egualmente negativo. Evrain -------------------- Just keep tryin'
Keep on flyin' I will be the light... - from Last Exile: Cloud Age Symphony - Togisumasareta tsume wo hate ima kagayaku tame ni sono kiba wo muke... Shiren wa norikoerarenai hito ni osoikakari wa shinai! - from Megaman X8: Wild Fang - Proud supporter of EVAC Industry co.ltd. |
|
|
![]()
Messaggio
#4
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Banned Messaggi: 77 Iscritto il: Fri 27 March 2009 - 13:59 Utente Nr.: 35.896 Feedback: 0 (0%) ![]() |
|
|
|
![]()
Messaggio
#5
|
|
![]() The Evra Powwah! (Pirla) ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 10.824 Iscritto il: Fri 24 December 2004 - 19:38 Da: Nosgoth Utente Nr.: 3.467 Feedback: 0 (0%) ![]() |
e quali sarebbero ? Uhm, Soma Bringer? JUS? Evrain -------------------- Just keep tryin'
Keep on flyin' I will be the light... - from Last Exile: Cloud Age Symphony - Togisumasareta tsume wo hate ima kagayaku tame ni sono kiba wo muke... Shiren wa norikoerarenai hito ni osoikakari wa shinai! - from Megaman X8: Wild Fang - Proud supporter of EVAC Industry co.ltd. |
|
|
![]()
Messaggio
#6
|
|
![]() Chan 2.0 ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 10.883 Iscritto il: Fri 4 February 2005 - 16:07 Da: Sciacca Utente Nr.: 3.859 Feedback: 30 (100%) ![]() viewtiful.vega ![]() |
Tanto rivoluzionario non sarebbe, visto che gia sono stati tradotti altri giochi per ds. Bè sarebbe rivoluzionario... per lui sicuramente! ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#7
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 223 Iscritto il: Sun 1 June 2008 - 21:41 Da: Catania Utente Nr.: 27.846 Feedback: 0 (0%) ![]() |
C'era già un tipo una volta che voleva la ROM di One Piece tradotta (prima che lo bannassimo)... quindi poniamo le domande di rito: 1. sai tradurre dal giapponese? 2. sai usare Tile Molester e un programma di grafica a piacimento? 3. sai usare il transhexthlon? Il SearchR-X? 4. sai cos'è una tbl e i puntatori? Se la risposta a queste domande è "no", allora la tua proposta avrà esito egualmente negativo. Evrain Bè sarebbe rivoluzionario... per lui sicuramente! ![]() Ragazzi ma perché questo comportamento nei confronti di un utente che ha solo proposto un iniziativa? ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#8
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.351 Iscritto il: Wed 2 January 2008 - 14:18 Da: Collefiorito Utente Nr.: 24.221 Feedback: 0 (0%) ![]() 4098-4738-7012 ![]() |
|
|
|
![]()
Messaggio
#9
|
|
![]() The Master Painter ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 2.488 Iscritto il: Tue 25 December 2007 - 23:52 Da: Death City Utente Nr.: 23.952 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ma veramente non hanno detto nulla di male, Evrà gli ha solo chiesto se aveva competenze nel campo, e si è visto rispondere con un "e quali sarebbero?" che IMHO non c'entrava nulla con la domanda fatta, e poi D_Chan ha solo scherzato, non è che gli fulminato la corteccia celebrale
![]() -------------------- ![]() MVA! ![]() "Gli affari miei mi annoiano sempre mortalmente. Preferisco quelli degli altri." - Oscar Wilde |
|
|
![]()
Messaggio
#10
|
|
![]() The Evra Powwah! (Pirla) ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 10.824 Iscritto il: Fri 24 December 2004 - 19:38 Da: Nosgoth Utente Nr.: 3.467 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Calma gente
![]() Il nocciolo del discorso è questo := Se si vuol fare si faccia, ma prima di proporre è bene avere competenze da offrire! Evrain -------------------- Just keep tryin'
Keep on flyin' I will be the light... - from Last Exile: Cloud Age Symphony - Togisumasareta tsume wo hate ima kagayaku tame ni sono kiba wo muke... Shiren wa norikoerarenai hito ni osoikakari wa shinai! - from Megaman X8: Wild Fang - Proud supporter of EVAC Industry co.ltd. |
|
|
![]()
Messaggio
#11
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Banned Messaggi: 77 Iscritto il: Fri 27 March 2009 - 13:59 Utente Nr.: 35.896 Feedback: 0 (0%) ![]() |
già questo è anke vero ma io potrei insegnarmi non è così?
|
|
|
![]()
Messaggio
#12
|
|
![]() CosoCop la vendetta.. ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.404 Iscritto il: Sat 13 May 2006 - 23:49 Da: Asigliano Utente Nr.: 11.370 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE già questo è anke vero ma io potrei insegnarmi non è così? Non è così semplice imparare, e poi prima di iniziare a tradurre sarebbe bene conoscere almeno la propria lingua. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#13
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 618 Iscritto il: Sun 23 March 2008 - 11:42 Da: Santa Destroy Utente Nr.: 26.233 Feedback: 5 (100%) ![]() |
|
|
|
![]()
Messaggio
#14
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Banned Messaggi: 77 Iscritto il: Fri 27 March 2009 - 13:59 Utente Nr.: 35.896 Feedback: 0 (0%) ![]() |
beh a questo proposito hanno creato i traduttori
|
|
|
![]()
Messaggio
#15
|
|
![]() CosoCop la vendetta.. ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.404 Iscritto il: Sat 13 May 2006 - 23:49 Da: Asigliano Utente Nr.: 11.370 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Si, ma il problema è che non lavorano su richiesta.
Tu hai scritto "se traduciamo", se tu avessi dato una mano è un conto, ma se vuoi la traduzione bella pronta... Questo vogliamo farti capire. EDIT: Pensavo parlasse dei traduttori "umani" xD, comunque anche utilizzare i traduttori non è una bella idea, a meno che non vuoi giocare in un italiano sgrammaticato. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#16
|
|
![]() I'm-a gonna win! ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 13.081 Iscritto il: Wed 29 November 2006 - 19:35 Da: Roma Utente Nr.: 14.967 Feedback: 31 (100%) ![]() |
beh a questo proposito hanno creato i traduttori Ehm i traduttori sono buoni si, ma molto spesso vengono fuori frasi non corrette. Quindi non penso sia utile usare il traduttore. -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#17
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Banned Messaggi: 77 Iscritto il: Fri 27 March 2009 - 13:59 Utente Nr.: 35.896 Feedback: 0 (0%) ![]() |
cmq risp a robocop:io posso dare 1 mano nelle traduzioni
risp a DS PSP:io ho il traduttore systrain ke è corretto fino all' ultimo 0 e quindi posso usare quello ke cel' ho anke krakkato |
|
|
![]()
Messaggio
#18
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 677 Iscritto il: Sat 1 July 2006 - 21:39 Da: Genova Utente Nr.: 12.052 Feedback: 23 (100%) ![]() |
cmq risp a robocop:io posso dare 1 mano nelle traduzioni risp a DS PSP:io ho il traduttore systrain ke è corretto fino all' ultimo 0 e quindi posso usare quello ke cel' ho anke krakkato ahh ah ma come cavolo parli ...scrivi in italiano e senza abbreviazioni...e poi ce l'hai craccato bravo furbone! -------------------- Le Mie Console
Game Boy Mattone Nero e Grigio,Game Boy Color,Game Boy Pocket,Game Boy Advance,Game Boy Advance Sp,Nintendo Nes, Super Nintendo,Nintendo 64,Nintendo Game Cube,Sega Mega Drive,Sega Mega Drive 2,Sega Master System 2,Playstation One Pal,Playstation One Jap,Playstation 2 Fat,Playstation 3 Slim,Xbox Nera e Crystal,Xbox 360 Fat,Nintendo Wii,Sega Dreamcast,Atari Lynx,Sega Game Gear,Intellivison,Neo Geo Pocket Color,Nintendo Ds Fat,Nintendo Ds Lite Verde e Rosa,Nintendo Dsi,Nintendo Dsi Xl Mario Edition,Psp 1000 Bianca e Nera,Playstation 3000... |
|
|
![]()
Messaggio
#19
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 2.297 Iscritto il: Sat 11 December 2004 - 20:02 Da: Napoli Utente Nr.: 3.331 Feedback: 8 (100%) ![]() |
Champions ti consiglio di essere meno preciso nella descrizione dei tuoi programmi.
|
|
|
![]()
Messaggio
#20
|
|
![]() The Evra Powwah! (Pirla) ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 10.824 Iscritto il: Fri 24 December 2004 - 19:38 Da: Nosgoth Utente Nr.: 3.467 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Champions, forse non ci siamo capiti: la traduzione va fatta A MANO, non si possono usare traduttori, nè tantomeno daresti nessun tipo di mano utilizzando il programa "krakkato" (Dio bono...) che ti darebbe solo nonsense come output, senza contare che se ne fregherebbe di cose tipo limite caratteri, line breaks o altro.
Insomma, mi sa che siamo di fronte all'ennesimo caso di "oh, io voglio giokare a uan pis in ita ma nn so fare 1kzzo di trad, ke me lo traducete? grz". Non volermene, ma torna alle domande che ho postato, rispondi e vedrai che come ti ho detto la cosa è un non sequitur. Evrain -------------------- Just keep tryin'
Keep on flyin' I will be the light... - from Last Exile: Cloud Age Symphony - Togisumasareta tsume wo hate ima kagayaku tame ni sono kiba wo muke... Shiren wa norikoerarenai hito ni osoikakari wa shinai! - from Megaman X8: Wild Fang - Proud supporter of EVAC Industry co.ltd. |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Fri 11 July 2025- 07:50 |