![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 896 Iscritto il: Tue 2 December 2008 - 18:14 Da: Hyrule Utente Nr.: 32.636 Feedback: 1 (100%) ![]() 0473 - 8206 - 4005 ![]() lucaboy95 ![]() 7300-4659-2321 ![]() |
![]() Dopo svariati mesi rieccomi con un progetto che non avrei mai sognato di riuscire portare a termine, ebbene si, stiamo parlando proprio della patch italiana per Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance, gioco di ruolo rilasciato nel 2012 dalla Square Enix per Nintendo 3DS, non localizzato, purtroppo, in italiano . Innanzitutto ringrazio doverosamente Sorakairi, stimato rom hacker, che 2 mesi fa si interessò a lavorare su KH3D e ben presto trovò un mio precedente progetto di traduzione del gioco (showtopic=97368), che purtroppo era restato in sospeso per vari motivi, quindi mi contattò e decidemmo di collaborare per tradurre Kingdom Hearts 3D. Grazie alle nostre conoscenze in ambito di programmazione e della lingua inglese ovviamente (e grazie anche alla grande esperienza di Sorakairi nel rom hacking, al mio sapere riguardo il mondo dell'hacking 3DS etc.) riuscimmo a gettare le basi per iniziare il tutto e a formare un team inizialmente composto solamente da me e lui, e che in seguito si espanse con l'arrivo di nuovi membri. Oggi sono qui per presentarvi i risultati del nostro duro lavoro, sperando che vi sia gradito. Percentuale di completamento:100% » Clicca per leggere lo Spoiler! « Deep Dive Translations CITAZIONE Romhacker CITAZIONE Traduttori CITAZIONE Grafici CITAZIONE Ringraziamenti speciali CITAZIONE Otakuman (su Youtube: IosonoOtakumanSemper) Siro Cortesi (per la traduzione parziale del "Diario") S0G3K1NG (per il betatesting) Contatti: CITAZIONE deepdivetranslations@gmail.com lucaboy.exe@gmail.com Screenshot: » Clicca per leggere lo Spoiler! « FAQ: » Clicca per leggere lo Spoiler! « Gameplay di Otakuman: Messaggio modificato da Saggio il Monday 21 March 2016 - 21:50 -------------------- |
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 896 Iscritto il: Tue 2 December 2008 - 18:14 Da: Hyrule Utente Nr.: 32.636 Feedback: 1 (100%) ![]() 0473 - 8206 - 4005 ![]() lucaboy95 ![]() 7300-4659-2321 ![]() |
Nonostante il gran lavoro da fare, forse potremmo riuscire a rilasciare la patch italiana entro Marzo, però per piacere, cercate di non chiedere continuamente quando avverrà il rilascio perché è davvero impossibile per noi fornirvi date certe dato che anche per noi le tempistiche di completamento e revisione della traduzione sono un'incognita.
Riguardo la patch per l'undub, il rilascio è prossimo. PS:Rinnovo l'invito a contattarci nel caso voleste aiutarci, in modo da accorciare i tempi di traduzione e a fornirmi aiuto in questo topic ![]() Messaggio modificato da Saggio il Tuesday 3 March 2015 - 14:18 -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 929 Iscritto il: Sun 29 October 2006 - 06:43 Da: Nocera Inferiore Utente Nr.: 14.190 Feedback: 1 (100%) ![]() 0259-0870-1903 ![]() |
Nonostante il gran lavoro da fare, forse potremmo riuscire a rilasciare la patch italiana entro Marzo, però per piacere, cercate di non chiedere continuamente quando avverrà il rilascio perché è davvero impossibile per noi fornirvi date certe dato che anche per noi le tempistiche di completamento e revisione della traduzione sono un'incognita. Riguardo la patch per l'undub, il rilascio è prossimo. PS:Rinnovo l'invito a contattarci nel caso voleste aiutarci, in modo da accorciare i tempi di traduzione e a fornirmi aiuto in questo topic ![]() Sul sito sora's dream ci sono i video tradotti del gioco.Casomai vi potrebbe essere utile ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#4
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 896 Iscritto il: Tue 2 December 2008 - 18:14 Da: Hyrule Utente Nr.: 32.636 Feedback: 1 (100%) ![]() 0473 - 8206 - 4005 ![]() lucaboy95 ![]() 7300-4659-2321 ![]() |
Sul sito sora's dream ci sono i video tradotti del gioco.Casomai vi potrebbe essere utile ![]() Eccetto una mano a tradurre ed editare i testi ed un file di salvataggio europeo completo, non necessitiamo altro, abbiamo già uno script di traduzione come riferimento ed abbiamo anche i video di Otakuman per comprendere meglio la dinamiche delle scene nei rari casi in cui abbiamo difficoltà (e soprattutto tutti noi del team abbiamo una conoscenza approfondita della lingua inglese), quindi... ![]() Messaggio modificato da Saggio il Tuesday 3 March 2015 - 15:58 -------------------- |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Thu 1 May 2025- 04:45 |