![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Messaggio
#21
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) ![]() |
@Auryn Per prima cosa ho usato la versione 1.03 del tool MonopolyDS_VRES_Unpacker per scompattare il file res_befp.vrb
Per procedere con la traduzione, ho usato Tinke, ed aperto il file 0002.dat come testo; Finito di modificarlo, uso il packer ed infine lo scambio con il file originale. Tentativi eseguiti su traduzione menu principale del gioco: » Clicca per leggere lo Spoiler! « Risultato che ho ottenuto in tutti i casi, è il testo modificato lo si vede quasi sempre, ma nel resto dei menu che dovrebbero rimanere restare integri invece si sballano/corrompono, senza apparente motivo. In pratica se modifico qualcosa del testo, va tutto a rotoli (vedi "risultato ottenuto" sulla immagine) » Clicca per leggere lo Spoiler! « Dove si trova il mio errore? Spero di essere stato il più chiaro possibile. Vi ringrazio per l'aiuto! -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#22
|
|
Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) ![]() nessuno ![]() |
Motivo perchè use Tinke come editore di testo??
Di solito si usano editori esadecimali. Dai sintomi che descrivi ci sono solo 4 possibilità che vedo. 1) Un checksum che controlla i file.... ma dubito che sia questo. 2) Uno dei programmi che usi sballa qualche cosa.... so che Vash a fatto il tool in fretta ma penso che sa quello che ha fatto. 3) Stai modificando qualche cosa che non vedi.... questo penso sia il tuo problema. Cosa intendo con questo?? Esattamente quello che ti ho chiesto al inizio di questo post. In un editore di testo (uguale se Tinke, Wordpad, Winword o altro) sono in grado solo di farti vedere le lettere ma ci sono valori esadecimali che compaiono come spazi vuoti in questi programmi. Modificando il file in questi programmi, o rischi di cancellare qualche cosa di importante che non vedi o il programma stesso salva questi valori "speciali" come spazio vuoto quindi ti manda a quel paese tutto il file. 4) Stai scrivendo in ASCII ma il gioco è in Unicode .... questo pure è molto probabile. Tra parentesi, 3 e 4 sono inparentati dato che di solito gli editori di testo hanno l'abitudine di non dirti quale codifica stanno usando e in un editore di testo non vedi gli "extra bytes" che ha l'unicode in paragone con l'ASCII. In un editore esadecimale vedi chiaramente la differenza. Comunque: UPDATE: Comfermo che siano i punti 3 o 4 che ti fanno problemi: ![]() Scusate le troncature ma non avevo voglia di smanettare sui puntatori che stanno davanti al testo ![]() Messaggio modificato da Auryn il Friday 21 March 2014 - 23:13 |
|
|
![]()
Messaggio
#23
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 36 Iscritto il: Mon 26 August 2013 - 11:42 Utente Nr.: 61.327 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Se siete interessati ho scritto un tool veloce veloce per tradurre i file come 0002.dat e 0002.dat (alla fine basta solo modificare i puntatori):
![]() Lasciatemi sistemare qualche altra chicca nel programma e poi vi metto il download ![]() comunque la cosa bella di questo gioco è che lavora in UNICODE, quindi non bisogna andare a cercarsi il font fra tutti i file estratti dall'archivio per aggiungere le lettere accentate, ma le possiede già (vedi la 'ù' di "Menù principale" nell'immagine) Edit: ho appena visto che il gioco non utilizza un carattere speciale per far andare a capo il testo, ma lo fa da sé automaticamente Messaggio modificato da Superfranci99 il Sunday 23 March 2014 - 09:47 |
|
|
![]()
Messaggio
#24
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) ![]() |
@Superfranci99 Ti ringrazio molto per il tuo contributo, adesso siamo veramente ad un buon punto nel progetto di traduzione.
Quando sarà pronto il tool pubblicalo geltimente! Una piccola domanda: Sul codice CODICE @echo off programma.exe "%~f1" Si puo inserire anche questa stringa? CODICE >> log.txt Per creare il file file .bat dell'unpacker con il file log.txt per verificare il suo corretto funzionemento? In tanto vi pubblico il testo del gioco estratto con Tinke, nel caso qualcuno desidera contribuire alla traduzione. » Clicca per leggere lo Spoiler! « Vi ringrazio per il vostro appoggio per il progetto! -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#25
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 36 Iscritto il: Mon 26 August 2013 - 11:42 Utente Nr.: 61.327 Feedback: 0 (0%) ![]() |
certo si può scrivere tranquillamente nel file batch:
CODICE @echo off programma.exe "%~f1" >> "log.txt" comunque ecco il programma: download (per selezionare il file clicca sul pulsante "...") nel programma ho messo anche una funzione per ricercare il testo... magari può essere utile per sveltire la traduzione... spero vi sia d'aiuto e segnalatemi eventuali bug ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#26
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) ![]() |
@Superfranci99 Grazie per Monopoly text editor, ho notato alcune cose:
Quando lo usavo mancava un comando che resetti la ricerca del testo (vedi immagine in basso), ed il tasto invio non funziona come dovrebbe. Ogni tanto Find text, la colonna dei risultati, la parte che indica i numeri non sempre si aggiorna: Come puoi riprodurre il problema? Apri il tool, carica il file 0002.dat ed adesso vai sulla parte "Find text" Sulla parte Text to find scrivi CODICE help Il risultato è 367 Adesso cerchi CODICE he Trovi una lista di numeri Premi find per un numero non precisato di volte Ora cerchi CODICE hel Premi find per 4/5 volte Alla fine ti esce il risultato 367 per due volte. In pratica la funzione di ricerca del testo ha bisogno di una sistematina, se hai la possibilità di sistemarlo sarebbe l'ideale! Ed non riesco ad aggiungere il testo in questo punto: » Clicca per leggere lo Spoiler! « Dove si trova l'intoppo? Intanto pubblico qualche screen della traduzione ancora in fase embrionale! » Clicca per leggere lo Spoiler! « CERCARSI TRADUTTORI DA INGLESE IN ITALIANO Con buona conoscenza dell'inglese ed possibilmente che abbia giocato anche con la versione da tavolo. Vi ringrazio per la vostra disponibilità! -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#27
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 36 Iscritto il: Mon 26 August 2013 - 11:42 Utente Nr.: 61.327 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Sistemato
![]() CITAZIONE Ed non riesco ad aggiungere il testo in questo punto: non penso che questo sia del testo, ma credo sia proprio un'immagine |
|
|
![]()
Messaggio
#28
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) ![]() |
@Superfranci99 Grazie per l'aggiornamento ed per la delucidazione per il testo aggiuntivo, ma durante il collaudo delle modifiche al testo ho notato un problema.
Arriva il momento nella partita, che capiti l'asta per una proprietà, nella prima volta fa l'introduzione ed spiega il funzionamento, (la zona evidenziata in rosso) dopo il mio intervento, si vedono soltanto spazi vuoti e ?????? » Clicca per leggere lo Spoiler! « Come si può sistemare il problema? Grazie mille! -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#29
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Magari hai cambiato dei bit che non dovevi cambiare anche a me capitava spesso di fare errori del genere tipo lo spazio era fatto da 00 01 00 se sbagliavo qualcosa la rom partiva ma il testo si vedeva esattamente come te...magari facendo un esempio con i miei bite avrai scritto 01 01 00 oppure diversamente comunque hai capito no?Prova a ricontrollare il testo
![]() -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
![]()
Messaggio
#30
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 36 Iscritto il: Mon 26 August 2013 - 11:42 Utente Nr.: 61.327 Feedback: 0 (0%) ![]() |
@Superfranci99 Grazie per l'aggiornamento ed per la delucidazione per il testo aggiuntivo, ma durante il collaudo delle modifiche al testo ho notato un problema. Arriva il momento nella partita, che capiti l'asta per una proprietà, nella prima volta fa l'introduzione ed spiega il funzionamento, (la zona evidenziata in rosso) dopo il mio intervento, si vedono soltanto spazi vuoti e ?????? » Clicca per leggere lo Spoiler! « Come si può sistemare il problema? Grazie mille! puoi inviarmi il file che non funziona per favore? |
|
|
![]()
Messaggio
#31
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) ![]() |
@Superfranci99 Ti ho inviato i file in privato.
Se qualcuno è interessato ai file inviati a Superfranci99, scrivete qui ed vi li mando. -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#32
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Moderatori Messaggi: 1.939 Iscritto il: Thu 31 May 2007 - 10:06 Da: β Persei Utente Nr.: 18.491 Feedback: 1 (100%) ![]() 2921-9207-0800 ![]() Trivia89 ![]() |
gbaciao, i file estratti dalle ROM sono protetti da copyright così come la ROM stessa, e dunque non possono essere condivisi / inviati ad altri utenti anche se in possesso di una copia originale.
Cerchiamo di riportare il thread sui binari della legalità. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#33
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 36 Iscritto il: Mon 26 August 2013 - 11:42 Utente Nr.: 61.327 Feedback: 0 (0%) ![]() |
pardon Trivia
@gbaciao: penso di aver capito l'errore... non avevo visto che nell'header del file c'è anche la lunghezza del file stesso (anche se un po' nascosta con qualche operazione aritmetica). Appena finisco di modificare il programma testo tutto e ti passo il programma funzionante. Edit: » Clicca per leggere lo Spoiler! « download Messaggio modificato da Superfranci99 il Thursday 27 March 2014 - 19:51 |
|
|
![]()
Messaggio
#34
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) ![]() |
@Trivia Chiedo scusa, non ero alla conoscenza di questa cosa, la ringrazio per averlo fatto notare.
Distinti saluti. @Superfranci99 Grazie per l'aggiornamento al tool! Per il momento funziona, ed non ho notato altri problemi simili per adesso. Se qualcuno desidera contribuire alla traduzione in italiano dei seguenti testi, vi lascio il tutto in basso. » Clicca per leggere lo Spoiler! « Grazie!! -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#35
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Ho pubblicato una patch xdelta in fase alfa della traduzione:
http://www.datafilehost.com/d/94752313 Si accettano consigli e segnalazione per migliorare la traduzione del gioco. Attualmente si cerca: Traduttori Beta tester Per chi fosse interessato mi contatti! Vorrei ringraziare, tutte le persone, che hanno reso possibile questo progetto ed le persone che leggono questa discussione. GRAZIE! -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#36
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 289 Iscritto il: Tue 25 October 2005 - 09:44 Utente Nr.: 8.192 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ho pubblicato una patch xdelta in fase alfa della traduzione: http://www.datafilehost.com/d/94752313 Si accettano consigli e segnalazione per migliorare la traduzione del gioco. Attualmente si cerca: Traduttori Beta tester Per chi fosse interessato mi contatti! Vorrei ringraziare, tutte le persone, che hanno reso possibile questo progetto ed le persone che leggono questa discussione. GRAZIE! Se il progetto è "a tempo perso" posso darti una mano nella traduzione... |
|
|
![]()
Messaggio
#37
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Bhe se vuoi posso aiutarti io
![]() attualemnte sono "disoccupato" ahahahhaha -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
![]()
Messaggio
#38
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) ![]() |
@bandemergenti @siengried Vi ringrazio molto, per mostrato il vostro interessati al progetto; Dovete avere una buona conoscenza della lingua inglese ed non usiate i traduttori online come google translate, per effettuare la traduzione.
Finita questa piccola "premessa" ecco una parte del testo che necessita della traduzione: http://www.gbarl.it/index.php?showtopic=94...p;#entry1278610 Piccola "leggenda" CITAZIONE Numero 19? Li trovate prima di ogni testo in inglese, che sono presenti sotto lo spoiler, ha soltanto la funzione da "segnalibro" Il punto di domanda ? indica il numero finale del testo, presente sotto lo spoiler. Nel testo a volte, sono presenti dei caratteri/simboli, per esempio: CITAZIONE ||+Control Pad: Highlight in-game options shown on the Touch Screen. La parte in rosso, servono per formattare il testo, non date molto importanza per il momento. La cosa più importante, che sia fatta una traduzione di buon livello, cercando dove è possibile, rispettare la lunghezza del testo originale. Vi ringrazio in anticipo, per la vostra disponibilità! I posti a disposizione sono ancora liberi, se siete interessati ad contribuire al progetto, siete i benvenuti! -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#39
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 289 Iscritto il: Tue 25 October 2005 - 09:44 Utente Nr.: 8.192 Feedback: 0 (0%) ![]() |
La cosa più importante, che sia fatta una traduzione di buon livello, cercando dove è possibile, rispettare la lunghezza del testo originale. In che senso "rispettare la lunghezza"? Se il testo è di, per esempio, 1000 caratteri, dobbiamo fare una traduzione sempre con 1000 caratteri? |
|
|
![]()
Messaggio
#40
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ehm non per niente ma non sempre ciò può essere rispettato xD e dacci dei lavori precisi ad ognuno come hai detto adesso tutte e2(io e bandemergenti) andavamo a tradurre il primo pezzo detto ciò vorrei tipo organizzare un gruppo su fb o skype ci state?
-------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 30 April 2025- 14:14 |