![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Messaggio
#141
|
|
Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.027 Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58 Utente Nr.: 19.452 Feedback: 6 (100%) ![]() 2165-5847-4164 ![]() |
(concordo al 90% dei casi; ma sono alquanto felice che Zidane sia stato tradotto in Gidan)
-------------------- Perché avere una collezione se non puoi mostrarla in giro?
![]() Stato Traduzione The World Ends With You (Completata) Stato Traduzione Fragile Dreams: Farewell Ruins of the Moon (~99% / Considerata completa) |
|
|
![]()
Messaggio
#142
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Banned Messaggi: 1.946 Iscritto il: Tue 9 February 2010 - 10:51 Utente Nr.: 44.486 Feedback: 0 (0%) ![]() |
(concordo al 90% dei casi; ma sono alquanto felice che Zidane sia stato tradotto in Gidan) Idem con patate...purtroppo quello è stata una po' la libera interpretazione americana, dato che il katakana di Gidan poteva dare anche Zidane...sono entrambi corretti, ma imho, Gidan (che somiglia un po' a Gitano) è più azzeccato! ![]() Messaggio modificato da PukkaNaraku il Sunday 8 January 2012 - 12:02 -------------------- Ultima Recensione: The Flintstones:The Rescue Of Dino & Hoppy (NES) 7
Work In Progress: Medievil Resurrection (PSP) ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#143
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 226 Iscritto il: Sun 2 January 2005 - 14:42 Da: Padova Utente Nr.: 3.558 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Mi infilo un secondo nella discussione per avvertire che ho fixato un paio di bug nel segnalatore di errori. Solo una cosa, per favore, non registratevi con nomi vuoti o 5-6 volte. ne basta una
![]() -------------------- Il mio blog sul Romhacking: http://vash.romhacking.it
|
|
|
![]()
Messaggio
#144
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 872 Iscritto il: Fri 11 August 2006 - 11:30 Utente Nr.: 12.775 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Appena finito il gioco. Mentre scrivo stanno scorrendo i titoli di coda. Ora vi voglio davvero ringraziare. Mewster,Mentz,Zio Name,chi ha lavorato a questo patch,chi più,chi meno,a tutti un sentito grazie. Sono finalmente riuscito a giocare un meraviglioso titolo che difficilmente avrei potuto completare se non fosse stato per voi. Un sentito grazie a tutti,ragazzi ![]() Adesso tenterò di finirlo al 100%,ma temo sarà dura ![]() wow, o non dura una ceppa il gioco oppure non hai neanche dormito ![]() Info: ma quanti filmati (in eng) ci sono in tutto il gioco? tanto per capire se vale la pena aspettare o è poca roba sorvolabile con una conoscenza dell'inglese base.... tks ^^ |
|
|
![]()
Messaggio
#145
|
|
Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 5.870 Iscritto il: Mon 15 May 2006 - 16:18 Utente Nr.: 11.385 Feedback: 2 (100%) ![]() 6627-7899-4761 ![]() 3909-7580-6026 ![]() danjelricci ![]() |
Info: ma quanti filmati (in eng) ci sono in tutto il gioco? tanto per capire se vale la pena aspettare o è poca roba sorvolabile con una conoscenza dell'inglese base.... tks ^^ Guarda, che io mi ricordi è davvero pochissima roba (almeno da leggere/sentire), i video sono scritti e parlati in un Inglese molto semplice. Il vero "problema" era il parecchio slang all'interno dei dialoghi, cosa che durante i video non mi pare di aver notato. |
|
|
![]()
Messaggio
#146
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.771 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31 Da: Prov. Roma Utente Nr.: 10.474 Feedback: 3 (100%) ![]() |
Appena finito il gioco. Mentre scrivo stanno scorrendo i titoli di coda. Ora vi voglio davvero ringraziare. Mewster,Mentz,Zio Name,chi ha lavorato a questo patch,chi più,chi meno,a tutti un sentito grazie. Sono finalmente riuscito a giocare un meraviglioso titolo che difficilmente avrei potuto completare se non fosse stato per voi. Un sentito grazie a tutti,ragazzi ![]() Adesso tenterò di finirlo al 100%,ma temo sarà dura ![]() wow, o non dura una ceppa il gioco oppure non hai neanche dormito ![]() Info: ma quanti filmati (in eng) ci sono in tutto il gioco? tanto per capire se vale la pena aspettare o è poca roba sorvolabile con una conoscenza dell'inglese base.... tks ^^ C'è un video con i sottotitoli in spagnolo che ho pubblicato su youtube ed il link è riportato sia sul mio sito che altrove... Ascoltalo, se lo capisci bene tutto sei ok... -------------------- The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein) Sito Stuffed Games Blog Mentzland |
|
|
![]()
Messaggio
#147
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) ![]() |
wow, o non dura una ceppa il gioco oppure non hai neanche dormito ![]() In 18 orette la trama la finisci senza problemi di sorta, quindi non mi pare ci sia sta gran mancanza di sonno. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#148
|
|
![]() The full extent of the jam ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.315 Iscritto il: Tue 5 February 2008 - 16:00 Da: SUBURB Armored Green (Genzano di Roma) Utente Nr.: 25.235 Feedback: 2 (100%) ![]() 0791-5172-2789 ![]() Kenmasta89 ![]() |
Info: ma quanti filmati (in eng) ci sono in tutto il gioco? tanto per capire se vale la pena aspettare o è poca roba sorvolabile con una conoscenza dell'inglese base.... tks ^^ Guarda, che io mi ricordi è davvero pochissima roba (almeno da leggere/sentire), i video sono scritti e parlati in un Inglese molto semplice. Il vero "problema" era il parecchio slang all'interno dei dialoghi, cosa che durante i video non mi pare di aver notato. Sopratutto quello di Beat che è una cosa allucinante ![]() Edit: e complimenti vivissimi per i traduttori che hanno reso il gioco di facile comprensione a molta gente ![]() Messaggio modificato da kenmasta89 il Sunday 8 January 2012 - 22:32 -------------------- 株式会社ケイブ
ケツイ デスレーベル Ken Type B Very Hard 1.674.917.335 Part 1/2 ケツイ デスレーベル Ken Type B Very Hard 1.674.917.335 Part 2/2 ケツイ デスレーベル Ken Type B Extra Mode 100.370.640 Evac industry supporter ![]() ![]() 03/04/2012 Ciao Toby riposa in pace. ![]() QUOTE (Gemini) So that some random crackpots will finally end the whole "Curator=Assembler=Alzaire" idiocy? |
|
|
![]()
Messaggio
#149
|
|
Niubbo ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 7 Iscritto il: Sat 3 December 2011 - 11:09 Da: Capodimonte(Vt) Utente Nr.: 56.692 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Complimentoni per il lavoro,era da un po' che seguivo il progetto anche se non ero iscritto su gbarl.Ancora complimenti!
Messaggio modificato da King Dedede il Monday 9 January 2012 - 21:49 |
|
|
![]()
Messaggio
#150
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 58 Iscritto il: Mon 26 July 2010 - 10:30 Utente Nr.: 48.371 Feedback: 0 (0%) ![]() |
grazie mille per il vostro lavoro.
ora finalmente potrò giocare anche a questo titolo della square-enix dato che avendo visto che lo stavate traducendo l'ho lasciato da parte. |
|
|
![]()
Messaggio
#151
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.771 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31 Da: Prov. Roma Utente Nr.: 10.474 Feedback: 3 (100%) ![]() |
Aspetta anche la versione 2... Sarà una sorpresona
-------------------- The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein) Sito Stuffed Games Blog Mentzland |
|
|
![]()
Messaggio
#152
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 896 Iscritto il: Tue 2 December 2008 - 18:14 Da: Hyrule Utente Nr.: 32.636 Feedback: 1 (100%) ![]() 0473 - 8206 - 4005 ![]() lucaboy95 ![]() 7300-4659-2321 ![]() |
Aspetta anche la versione 2... Sarà una sorpresona Bé a parte un po' di errori grammaticali o di distrazione,a me sembra perfetto,per i video,vabbè,sinceramente se ne potrebbe fare anche a meno xD...Comunque se continuate così,va a finire che dobbiamo mettere il gioco su cartuccia e venderlo direttamente(tanto che è fatto bene,e data la professionalità del lavoro)! -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#153
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.771 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31 Da: Prov. Roma Utente Nr.: 10.474 Feedback: 3 (100%) ![]() |
Ma visto che si può fare si fa... :-)
-------------------- The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein) Sito Stuffed Games Blog Mentzland |
|
|
![]()
Messaggio
#154
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.469 Iscritto il: Mon 6 August 2007 - 14:51 Da: Santa Maria Capua Vetere Utente Nr.: 20.360 Feedback: 4 (100%) ![]() 3609 1279 0001 ![]() |
Ho appena finito il gioco, un doppio grazie a Mewster per la traduzione, ricordami che ti voglio offrire un caffè
![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#155
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 612 Iscritto il: Mon 10 March 2008 - 22:15 Da: Torino Utente Nr.: 25.963 Feedback: 0 (0%) ![]() 4554 - 0009 - 8785 ![]() Samatarou ![]() |
Ho finito il gioco, grazie mille davvero :3! Sono riuscito finalmente a finire un gioco che desideravo completare da tempo! GRAZIE !
-------------------- Me? The hero? Nah, that's ridiculous." ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#156
|
|
Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.027 Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58 Utente Nr.: 19.452 Feedback: 6 (100%) ![]() 2165-5847-4164 ![]() |
Ho appena finito il gioco, un doppio grazie a Mewster per la traduzione, ricordami che ti voglio offrire un caffè ![]() CAFFÈ *w* -------------------- Perché avere una collezione se non puoi mostrarla in giro?
![]() Stato Traduzione The World Ends With You (Completata) Stato Traduzione Fragile Dreams: Farewell Ruins of the Moon (~99% / Considerata completa) |
|
|
![]()
Messaggio
#157
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 269 Iscritto il: Mon 7 January 2008 - 18:12 Da: Napoli Utente Nr.: 24.420 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Non posso credere che sia stato tradotto così bene.
Davvero, sembra di giocare ad un gioco originale,spero che prima o poi, vi diate ad altre traduzioni di giochi così belli. Perchè davvero, siete eccezionali, avete un futuro. -------------------- Cominciai a sognare anch'io insieme a loro...poi l'anima d'improvviso prese il volo. |
|
|
![]()
Messaggio
#158
|
|
Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.027 Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58 Utente Nr.: 19.452 Feedback: 6 (100%) ![]() 2165-5847-4164 ![]() |
Yay grazie! Son contento di veder gente felice per questa traduzione
-------------------- Perché avere una collezione se non puoi mostrarla in giro?
![]() Stato Traduzione The World Ends With You (Completata) Stato Traduzione Fragile Dreams: Farewell Ruins of the Moon (~99% / Considerata completa) |
|
|
![]()
Messaggio
#159
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 896 Iscritto il: Tue 2 December 2008 - 18:14 Da: Hyrule Utente Nr.: 32.636 Feedback: 1 (100%) ![]() 0473 - 8206 - 4005 ![]() lucaboy95 ![]() 7300-4659-2321 ![]() |
Yay grazie! Son contento di veder gente felice per questa traduzione Io l'ho finito al 100%,quindi ho letto anche il breve messaggio rilasciato nell'ultimo report u.u PS:Speriamo che in futuro si possa fare qualcosa con la traduzione dei giochi 3DS(anche se con la grafica 3D,il lavoro sarà davvero duro :S). Messaggio modificato da Saggio il Monday 20 February 2012 - 09:40 -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#160
|
|
Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.027 Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58 Utente Nr.: 19.452 Feedback: 6 (100%) ![]() 2165-5847-4164 ![]() |
Saggio, per i giochi 3D la situazione non cambia molto perché nel 98,7% dei casi le scritte saranno ancora bidimensionali xD
-------------------- Perché avere una collezione se non puoi mostrarla in giro?
![]() Stato Traduzione The World Ends With You (Completata) Stato Traduzione Fragile Dreams: Farewell Ruins of the Moon (~99% / Considerata completa) |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Sun 4 May 2025- 03:12 |