IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
8 Pagine V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
> [TRAD]Ace Attorney Investigations Project, ENG-->ITA
.:Niki:.
messaggio Saturday 22 January 2011 - 14:28
Messaggio #1

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.800
Iscritto il: Fri 20 July 2007 - 10:07
Da: Mestre
Utente Nr.: 19.673
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico:
3995-6488-5040





Capo progetto:
.:Niki:.
Hacker/Grafici:
Eventuali candidati
Traduttori:
.:Niki:.
Eventuali candidati


Percentuale Testo:
0,0074%
Percentuale Grafica: 0%

Grazie a:
AAI-FR per il supporto offerto.

Messaggio modificato da .:Niki:. il Tuesday 3 January 2012 - 20:37


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Flay
messaggio Saturday 22 January 2011 - 14:32
Messaggio #2

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 426
Iscritto il: Thu 23 August 2007 - 17:43
Da: Tokio (se, magari!)
Utente Nr.: 20.878
Feedback: 0 (0%)




Ottimo, ti auguro buon lavoro con la traduzione
cool.gif


--------------------


Giochi finiti
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
Hotel Dusk - Room 215
Last Window - Il segreto di Cape West
Elite Beat Agents
Jump Ultimate Stars
Inazuma Eleven
Dragon Quest - Le sentinelle del cielo
Il prof. Layton e il paese dei misteri
Il prof. Layton e lo scrigno di pandora

Attualmente sto giocando a
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
Dragon Quest - Le sentinelle del cielo
Pokemon HeartGold
Osu! Tatakae! Ouendan


Ridi, e il mondo riderà con te.
Piangi, e piangerai da solo.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Daviex
messaggio Saturday 22 January 2011 - 14:32
Messaggio #3

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.856
Iscritto il: Thu 20 December 2007 - 18:35
Da: Messina
Utente Nr.: 23.776
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico:
1521-4722-7425
Nintendo Network ID:
Daviex94



Hai sbagliato già una frase...

non era Hm... La porta è chiusa, bensì aperta xD


--------------------


 Go to the top of the page
 
+Quote Post
.:Niki:.
messaggio Saturday 22 January 2011 - 16:23
Messaggio #4

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.800
Iscritto il: Fri 20 July 2007 - 10:07
Da: Mestre
Utente Nr.: 19.673
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico:
3995-6488-5040



CITAZIONE (Daviex @ Saturday 22 January 2011 - 14:32) *
Hai sbagliato già una frase...

non era Hm... La porta è chiusa, bensì aperta xD

Opps, piccola svista wink.gif
Corretto biggrin.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
stelladimare
messaggio Saturday 22 January 2011 - 19:26
Messaggio #5

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.202
Iscritto il: Mon 27 April 2009 - 00:33
Da: Erehwon
Utente Nr.: 36.781
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico:
0791-1761-0364
Dream Code Animal Crossing NL:
7700-2188-1621



Curiosità: il testo negli overlay che stai traducendo è nel giusto ordine o alla rinfusa?

Io avevo iniziato a tradurre con Daviex prima che chiudesse il progetto, e a parte l'enorme mole di testo, ciò che rendeva più complicata la traduzione era per l'appunto il fatto che le frasi negli overlay erano tutte alla rinfusa... mi chiedevo quindi se nel frattempo qualche bravo rom hacker è riuscito a rilasciare un tool che risolva questo problema.


--------------------
SE SEI UTENTE DI QUESTO FORUM E ODI I BIMBIMINKIA PER L'AMOR DI DIO COPIA E INCOLLA QUESTA FRASE NELLA TUA FIRMA!!! (originally started by andy_84)
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
-rudy-
messaggio Saturday 22 January 2011 - 19:34
Messaggio #6

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 280
Iscritto il: Sun 28 December 2008 - 12:49
Utente Nr.: 33.519
Feedback: 0 (0%)




farai tutto da solo oppure cerchi qualcuno che ti dia una mano?


--------------------
Fiero fan dei Simple Plan
Codice Wii: 7303 4037 6069 2162
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
.:Niki:.
messaggio Saturday 22 January 2011 - 19:42
Messaggio #7

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.800
Iscritto il: Fri 20 July 2007 - 10:07
Da: Mestre
Utente Nr.: 19.673
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico:
3995-6488-5040



CITAZIONE (stelladimare @ Saturday 22 January 2011 - 19:26) *
Curiosità: il testo negli overlay che stai traducendo è nel giusto ordine o alla rinfusa?

Io avevo iniziato a tradurre con Daviex prima che chiudesse il progetto, e a parte l'enorme mole di testo, ciò che rendeva più complicata la traduzione era per l'appunto il fatto che le frasi negli overlay erano tutte alla rinfusa... mi chiedevo quindi se nel frattempo qualche bravo rom hacker è riuscito a rilasciare un tool che risolva questo problema.
Non sono in ordine, ma si distaccano di molto poco, quindi non c'è molto problema

@rudy: più avanti wink.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Daviex
messaggio Saturday 22 January 2011 - 20:26
Messaggio #8

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.856
Iscritto il: Thu 20 December 2007 - 18:35
Da: Messina
Utente Nr.: 23.776
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico:
1521-4722-7425
Nintendo Network ID:
Daviex94



Stella, quello era prima che mi trovavano il tool per il testo perfetto xD

Ora lo ho, ed ha pure l'anteprima del testo xD

Comunque hai PM Niki biggrin.gif


--------------------


 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Yamanoko92
messaggio Saturday 22 January 2011 - 20:40
Messaggio #9

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 757
Iscritto il: Wed 21 April 2010 - 21:15
Da: Gallifrey
Utente Nr.: 46.216
Feedback: 2 (100%)

Codice Amico:
3110 - 4692 - 1015



Bene finalmente qualcun altro che ci si mette d'impegno e si fa l'anima in 4 per permettere a quei pochi giocatori che, comprando il gioco, hanno scoperto con loro rammarico che purtroppo era solo in lingua inglese ... Il gioco l'ho finito, ma non ci ho capito granchè.
Apprezzo tantissimo lo sforzo che stai facendo, anche perchè tradurre una rom da solo, non è cosa da poco.
Buona fortuna con il proseguimento del progetto ^^


--------------------


 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mewster
messaggio Saturday 22 January 2011 - 20:44
Messaggio #10

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.016
Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58
Utente Nr.: 19.452
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico:
2165-5847-4164



*ora sono 3 quelli che si stanno cimentando nella sua traduzione lol*


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
stelladimare
messaggio Saturday 22 January 2011 - 20:56
Messaggio #11

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.202
Iscritto il: Mon 27 April 2009 - 00:33
Da: Erehwon
Utente Nr.: 36.781
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico:
0791-1761-0364
Dream Code Animal Crossing NL:
7700-2188-1621



CITAZIONE (.:Niki:. @ Saturday 22 January 2011 - 19:42) *
Non sono in ordine, ma si distaccano di molto poco, quindi non c'è molto problema


Meno male!

In bocca al lupo, e se più avanti avrai bisogno di aiuto ci sono anch'io (solo per la traduzione dei testi: di hacking e programmazione non ci capisco una mazza)


--------------------
SE SEI UTENTE DI QUESTO FORUM E ODI I BIMBIMINKIA PER L'AMOR DI DIO COPIA E INCOLLA QUESTA FRASE NELLA TUA FIRMA!!! (originally started by andy_84)
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
.:Niki:.
messaggio Sunday 23 January 2011 - 11:49
Messaggio #12

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.800
Iscritto il: Fri 20 July 2007 - 10:07
Da: Mestre
Utente Nr.: 19.673
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico:
3995-6488-5040



Tradotto altro overlay smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
alexlass
messaggio Sunday 23 January 2011 - 11:52
Messaggio #13

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 267
Iscritto il: Tue 13 October 2009 - 15:19
Utente Nr.: 40.901
Feedback: 0 (0%)




Scusate la mia ignornza, ma cos'è un overlay?


--------------------
Le perle del grande Evrain:

» Clicca per leggere lo Spoiler! «
Beh, ci sono dei curiosi e misteriosissimi artefatti, talmente misteriosi che nemmeno Roberto Giacobbo ci ha capito una mazza, che la gente chiama "giochi originali".
Le leggende Maya, tramandate dagli Aztechi e ritrovate da Nexus sui tovagliolini del McDonald's e nei bigliettini dei Baci Perugina utilizzando le più oscure tecniche della Squola di Occhiuto applicata ai panzerotti prosciutto e funghi, dicono che andando in un negozio e lasciando una cifra in denaro variabile fra 10 e 30€, è possibile ricevere questi mistici pezzetti di plastica: inserendoli nella Fessura del Destino (alias Slot-1) del DS, magicamente il gioco partirà, salverà e in genere funzionerà.

Traduzione: acquista il gioco originale di Harvest Moon.
Evrain
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
.:Niki:.
messaggio Sunday 23 January 2011 - 12:01
Messaggio #14

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.800
Iscritto il: Fri 20 July 2007 - 10:07
Da: Mestre
Utente Nr.: 19.673
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico:
3995-6488-5040



Dei file contenenti principalmente il testo del gioco


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
PukkaNaraku
messaggio Sunday 23 January 2011 - 12:10
Messaggio #15

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 1.946
Iscritto il: Tue 9 February 2010 - 10:51
Utente Nr.: 44.486
Feedback: 0 (0%)




Se posso permettermi quel "avendo fatto un omicidio nel mio ufficio" suona molto strano...forse sarebbe meglio cambiarlo con "avendo commesso un omicidio". happy.gif


--------------------
Ultima Recensione: The Flintstones:The Rescue Of Dino & Hoppy (NES) 7
Work In Progress: Medievil Resurrection (PSP)


 Go to the top of the page
 
+Quote Post
stelladimare
messaggio Sunday 23 January 2011 - 13:03
Messaggio #16

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.202
Iscritto il: Mon 27 April 2009 - 00:33
Da: Erehwon
Utente Nr.: 36.781
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico:
0791-1761-0364
Dream Code Animal Crossing NL:
7700-2188-1621



CITAZIONE (PukkaNaraku @ Sunday 23 January 2011 - 12:10) *
Se posso permettermi quel "avendo fatto un omicidio nel mio ufficio" suona molto strano...forse sarebbe meglio cambiarlo con "avendo commesso un omicidio". happy.gif


E anche quel "nessuno scappa" è una traduzione letterale di "get away with" che però è un'espressione idiomatica e significa "farla franca" o "passarla liscia". Quindi la frase secondo me andrebbe tradotta così:

Nessuno può passarla liscia dopo avere commesso un omicidio nel mio ufficio

oppure

Nessuno può commettere un omicidio nel mio ufficio e passarla liscia

Insomma, il succo è sempre quello, ma con la seconda alternativa si risparmiano un po' di caratteri smile.gif

Messaggio modificato da stelladimare il Sunday 23 January 2011 - 13:04


--------------------
SE SEI UTENTE DI QUESTO FORUM E ODI I BIMBIMINKIA PER L'AMOR DI DIO COPIA E INCOLLA QUESTA FRASE NELLA TUA FIRMA!!! (originally started by andy_84)
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
fede86
messaggio Sunday 23 January 2011 - 13:23
Messaggio #17

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 394
Iscritto il: Wed 27 June 2007 - 12:38
Da: Milano
Utente Nr.: 19.117
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico:
0774-4233-8425



Ragazzi non ci sono parole per esprimervi la mia gratitudine,grazie grazie grazie,non vedo l'ora di potermi gustare questo capitolo in italiano tongue.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Sunday 23 January 2011 - 16:23
Messaggio #18

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.616
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (mewster @ Saturday 22 January 2011 - 20:44) *
*ora sono 3 quelli che si stanno cimentando nella sua traduzione lol*

Una storia infinita. huh.gif Senza contare che sono oltre 1 MB di testi da tradurre, per cui campa cavallo prima che qualcuno completerà il tutto, e soprattutto utilizzando un Italiano serio.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
.:Niki:.
messaggio Sunday 23 January 2011 - 20:09
Messaggio #19

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.800
Iscritto il: Fri 20 July 2007 - 10:07
Da: Mestre
Utente Nr.: 19.673
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico:
3995-6488-5040



Cerco 1 massimo 2 traduttori seri entro martedì, candidatevi qui e vi manderò una prova via mp, entro mercoledì la decisione.
Solo traduzione no hacking (quindi non toccherete il gioco) smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
stelladimare
messaggio Sunday 23 January 2011 - 22:50
Messaggio #20

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.202
Iscritto il: Mon 27 April 2009 - 00:33
Da: Erehwon
Utente Nr.: 36.781
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico:
0791-1761-0364
Dream Code Animal Crossing NL:
7700-2188-1621



CITAZIONE (.:Niki:. @ Sunday 23 January 2011 - 20:09) *
Cerco 1 massimo 2 traduttori seri entro martedì, candidatevi qui e vi manderò una prova via mp, entro mercoledì la decisione.
Solo traduzione no hacking (quindi non toccherete il gioco) smile.gif


Eccomi! Se vuoi mandami pure la prova smile.gif


--------------------
SE SEI UTENTE DI QUESTO FORUM E ODI I BIMBIMINKIA PER L'AMOR DI DIO COPIA E INCOLLA QUESTA FRASE NELLA TUA FIRMA!!! (originally started by andy_84)
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

8 Pagine V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic
2 utenti stanno leggendo questa discussione (2 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Mon 29 May 2017- 18:18

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2015, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.