IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
2 Pagine V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic
> AIUTO PER TRADURRE POKEMON BLACK
sdruca
messaggio Thursday 21 October 2010 - 15:21
Messaggio #1

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 27
Iscritto il: Thu 15 April 2010 - 14:41
Utente Nr.: 46.052
Feedback: 0 (0%)




Ciso a tutti!Vorrei sapere come i fa a tradurre pokemon black .Mi vanno bene tutti i modi possibili! Rispondetemi in tanti please è MOOLTO IMPORTANTE FOR ME!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Virpe
messaggio Thursday 21 October 2010 - 15:23
Messaggio #2

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 5.523
Iscritto il: Mon 27 July 2009 - 15:23
Utente Nr.: 39.209
Feedback: 8 (100%)




Perché tradurre un gioco che uscirà presto anche qui? ohmy.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
CityHunter1996
messaggio Thursday 21 October 2010 - 15:24
Messaggio #3

Walking dead..by Nex
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 5.425
Iscritto il: Sat 18 October 2008 - 14:41
Da: Italia>Lazio>FR>Ferentino
Utente Nr.: 31.502
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico Switch:
SW-7298-7471-9113
Codice Amico 3DS:
0044-2954-1926



Non ha alcun senso tradurre un gioco pokèmon che verrà tradotto di sicuro ma soprattutto che tempo che finisci la traduzione è già uscito in italiano da un bel pezzo.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
sdruca
messaggio Thursday 21 October 2010 - 15:24
Messaggio #4

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 27
Iscritto il: Thu 15 April 2010 - 14:41
Utente Nr.: 46.052
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Virpe @ Thursday 21 October 2010 - 16:23) *
Perché tradurre un gioco che uscirà presto anche qui? ohmy.gif

Non uscirà presto.Ucirà IN PRIMAVERA 2011 e poi è una soddifazione poter "creare" un gioco modificandone i testi a tuo piacimento!

Messaggio modificato da sdruca il Thursday 21 October 2010 - 15:25
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Alexander Doom
messaggio Thursday 21 October 2010 - 15:32
Messaggio #5

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.631
Iscritto il: Mon 18 February 2008 - 15:03
Utente Nr.: 25.531
Feedback: 1 (100%)

Codice Amico 3DS:
3480-3511-6343



CITAZIONE (sdruca @ Thursday 21 October 2010 - 17:24) *
Non uscirà presto.Ucirà IN PRIMAVERA 2011 e poi è una soddifazione poter "creare" un gioco modificandone i testi a tuo piacimento!

Primavera 2011, non manca poco... 4 mesi più o meno e arriva. Tempo che hai tradotto, è già uscito. smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
sdruca
messaggio Thursday 21 October 2010 - 15:32
Messaggio #6

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 27
Iscritto il: Thu 15 April 2010 - 14:41
Utente Nr.: 46.052
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (sdruca @ Thursday 21 October 2010 - 16:24) *
Non uscirà presto.Ucirà IN PRIMAVERA 2011 e poi è una soddifazione poter "creare" un gioco modificandone i testi a tuo piacimento!

Aiutatemiiiiii Mi serveee immensamenteeeeeeeeeeeeee
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pak_Gatsu
messaggio Thursday 21 October 2010 - 15:33
Messaggio #7

No-Life GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 16.433
Iscritto il: Fri 3 September 2004 - 17:12
Da: Roma
Utente Nr.: 1.542
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico Switch:
6861-2949-9189
Codice Amico 3DS:
2234-7478-7577
Nintendo Network ID:
PakGatsu
Dream Code Animal Crossing NL:
7500-2265-8704



Per iniziare devi sapere il giapponese, visto che se ricordo bene il gioco non è ancora arrivato in america. Se non conosci la lingua la vedo dura


--------------------
Visita il mio blog sui videogiochi ed i giochi da tavolo Gears of Games


Le mie gamertag
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
sdruca
messaggio Thursday 21 October 2010 - 15:34
Messaggio #8

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 27
Iscritto il: Thu 15 April 2010 - 14:41
Utente Nr.: 46.052
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Pak_Gatsu @ Thursday 21 October 2010 - 16:33) *
Per iniziare devi sapere il giapponese, visto che se ricordo bene il gioco non è ancora arrivato in america. Se non conosci la lingua la vedo dura

Lo conosco il jap! Ma cosa piu importante : tu sai un modo?
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ale the best
messaggio Thursday 21 October 2010 - 15:35
Messaggio #9

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 556
Iscritto il: Sat 11 April 2009 - 21:49
Utente Nr.: 36.361
Feedback: 1 (100%)




E oltre a conoscere la lingua devi avere pazienza , buona volontà e tempo libero a disposizione ! smile.gif

Messaggio modificato da Ale the best il Thursday 21 October 2010 - 15:35


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
sdruca
messaggio Thursday 21 October 2010 - 15:35
Messaggio #10

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 27
Iscritto il: Thu 15 April 2010 - 14:41
Utente Nr.: 46.052
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Ale the best @ Thursday 21 October 2010 - 16:35) *
E oltre a conoscere la lingua devi avere pazienza , buona volontà e tempo libero a disposizione ! smile.gif

Ho tutti i requisiti mi manca solo un mezzo per tradurre ci impiegherei meno di 4 mesi!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ale the best
messaggio Thursday 21 October 2010 - 15:39
Messaggio #11

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 556
Iscritto il: Sat 11 April 2009 - 21:49
Utente Nr.: 36.361
Feedback: 1 (100%)




CITAZIONE (sdruca @ Thursday 21 October 2010 - 17:35) *
Ho tutti i requisiti mi manca solo un mezzo per tradurre ci impiegherei meno di 4 mesi!


Guarda qua e la prossima volta usa il tasto "Cerca " ! smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
sdruca
messaggio Thursday 21 October 2010 - 15:45
Messaggio #12

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 27
Iscritto il: Thu 15 April 2010 - 14:41
Utente Nr.: 46.052
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Ale the best @ Thursday 21 October 2010 - 16:39) *
Guarda qua e la prossima volta usa il tasto "Cerca " ! smile.gif

wow è un po difficile e credo ke da solo mi annoierei!!!!......Però grazie mille alex!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Walterplus
messaggio Thursday 21 October 2010 - 16:17
Messaggio #13

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 29
Iscritto il: Mon 24 December 2007 - 20:18
Da: Varese, Lombardia (Italia)
Utente Nr.: 23.916
Feedback: 0 (0%)




chi ha la ROM penso che sta provando a tradurla per tradurre si puo' utilizzare il Google Translate ma alla fine vengono dei termini senza senso come sapete il Giapponese non si puo' tradurre direttamente in Italiano ma deve passare dall' Inglese


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Kabir94
messaggio Thursday 21 October 2010 - 16:43
Messaggio #14

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.655
Iscritto il: Tue 1 January 2008 - 22:18
Da: Dietro di te... Muahaha
Utente Nr.: 24.200
Feedback: 0 (0%)




Qua stanno creando una traduzione pubblica:
http://projectpokemon.org/forums/showthrea...ian-Translation
Se vuoi dare una mano, sicuramente sarai il benvenuto smile.gif

Praticamente ti scarichi un file da tradurre da github, lo traduci (o dal giapponese o dalla patch inglese gia esistente) e poi lo posti sul forum/lo uppi tradotto su github


--------------------
~ Kabir94 - Phoenix Wright: Ace Attorney + Ubuntu 10.10 Edition ~
~ Mandami un PM per info - Monster Hunter Italian Wiki - Si cercano collaboratori! ~

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
linoxyard
messaggio Thursday 21 October 2010 - 20:25
Messaggio #15

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 304
Iscritto il: Tue 25 December 2007 - 16:07
Utente Nr.: 23.935
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (sdruca @ Thursday 21 October 2010 - 17:24) *
Non uscirà presto.Ucirà IN PRIMAVERA 2011 e poi è una soddifazione poter "creare" un gioco modificandone i testi a tuo piacimento!


Ho capì! Ma allora perchè traducono questo e non giochi JAP ONLY, tipo i due Nanashi No Game?

Voglio la traduzione!!!!!!!!!! closedeyes.gif

P.S: Scherzo, però è vero che nessuno caga i due nanashi! sad.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Manaphy91
messaggio Thursday 21 October 2010 - 21:13
Messaggio #16

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.195
Iscritto il: Thu 9 August 2007 - 18:35
Utente Nr.: 20.498
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Kabir94 @ Thursday 21 October 2010 - 18:43) *
Qua stanno creando una traduzione pubblica:
http://projectpokemon.org/forums/showthrea...ian-Translation
Se vuoi dare una mano, sicuramente sarai il benvenuto smile.gif

Praticamente ti scarichi un file da tradurre da github, lo traduci (o dal giapponese o dalla patch inglese gia esistente) e poi lo posti sul forum/lo uppi tradotto su github

Mah, a dirla tutta una patch, anche se a metà, è stata già rilasciata da un team... trovate qualche info qui(blog di traduzione di LinkZero) e qui(sito ufficiale del gruppo di traduzione).


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ryuuzaki
messaggio Thursday 21 October 2010 - 22:00
Messaggio #17

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.040
Iscritto il: Wed 29 October 2008 - 15:30
Da: Bologna
Utente Nr.: 31.746
Feedback: 2 (100%)

Codice Amico 3DS:
3007-8820-8900
Dream Code Animal Crossing NL:
6400-2263-0140



CITAZIONE (sdruca @ Thursday 21 October 2010 - 17:34) *
Lo conosco il jap! Ma cosa piu importante : tu sai un modo?


Se conosci il Giapponese per quale motivo vuoi tradurlo?
Ah, a meno che tu non sia madre lingua (e ripeto, non vedo perchè dovresti tradurre un gioco che comprendi) in 4 mesi non arrivi nemmeno a metà della traduzione.


--------------------
Hey, tu! Vieni su GoPSP.it, per favore! Se non recluto nuovi utenti MaxPower mi prenderà a cinghiate con un cavo hdmi, aiutami a scamparla!

"I videogiochi non influenzano i bambini. Voglio dire, se Pac-Man avesse influenzato la nostra generazione, staremmo tutti saltando in sale scure, masticando pillole magiche e ascoltando musica elettronica ripetitiva." - Kristian Wilson, Nintendo Inc. [A.D.1989]




"And as the lion slaughters man, I am the wolf and you're the lamb."


Nintendo Equipment:
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
Nintendo 3DS XL Fire Emblem Edition - Ambassador Program

- Animal Crossing: New Leaf
- Attack of the Friday Monsters! A Tokyo Tale
- Bravely Default
- Castlevania: Lords of Shadow - Mirror of Fate
- Dead or Alive Dimensions
- Donkey Kong Country Returns 3D
- Fantasy Life
- Fire Emblem: Awekening
- Il Professor Layton e la Maschera dei Miracoli
- Il Professor Layton e l'Eredità degli Aslant
- Kid Icarus: Uprising
- Lego City Undercover: The Chase Begins
- Mario Kart 7
- Mario Tennis Open
- Monster Hunter Ultimate 3D
- Pokémon X
- Pokémon Y
- Resident Evil Revelations
- Resident Evil The Mercenaries
- Senran Kagura Burst
- Spirit Camera: le Memorie Maledette
- Super Street Fighter IV 3D
- Tales of the Abyss
- Tetris
- Theatrhythm Final Fantasy
- The Legend of Zelda: Ocarina of Time 3D

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ronflex
messaggio Friday 22 October 2010 - 11:35
Messaggio #18

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.935
Iscritto il: Mon 31 March 2008 - 11:05
Da: Sant'Angelo in Vado (PU)
Utente Nr.: 26.446
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Ryuuzaki @ Friday 22 October 2010 - 00:00) *
Se conosci il Giapponese per quale motivo vuoi tradurlo?
Ah, a meno che tu non sia madre lingua (e ripeto, non vedo perchè dovresti tradurre un gioco che comprendi) in 4 mesi non arrivi nemmeno a metà della traduzione.

Quoto tutti sul fatto che tradurre un gioco in uscita certa sia inutile ma qua devo dire la mia: che significa la frase in grassetto? Se non viene tradotto da chi lo comprende, la traduzione da dove la tiriamo fuori? XD
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Idol
messaggio Friday 22 October 2010 - 11:40
Messaggio #19

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 128
Iscritto il: Sat 12 June 2010 - 16:22
Utente Nr.: 47.302
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (sdruca @ Thursday 21 October 2010 - 17:24) *
Non uscirà presto.Ucirà IN PRIMAVERA 2011 e poi è una soddifazione poter "creare" un gioco modificandone i testi a tuo piacimento!


Sono capo di un team di scanlations manga italiano e leggere una frase come questa mi fa storcere il naso.
Modificare i testi a proprio piacimento la trovo una cosa assurda...
Specialmente se poi vuoi condividere il prodotto finale con gli utenti del web...
Se è solo per uso tuo fai prima ad inventarti la storia anzichè tradurre...

A parte il fatto che è stato già tradatta e si trova la rom in italiano completa dei dialoghi più importanti E FEDELI ai testi giapponesi.

CITAZIONE (sdruca @ Thursday 21 October 2010 - 17:34) *
Lo conosco il jap! Ma cosa piu importante : tu sai un modo?


E' molto strano che tu scriva jap... di solito chi studia il giapponese sa benissimo che scrivere Jap Japponesi ecc... è un offesa per loro.
E poi, a me sembri un po strano... se conosci il giapponese cosa ti serve di piu????
Se lo capisci e vuoi tradurlo, basta tradurlo!!

Messaggio modificato da Idol il Friday 22 October 2010 - 11:44
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ospite_Nigg_*
messaggio Friday 22 October 2010 - 11:44
Messaggio #20




Guests



Feedback: 0 (0%)




Ryuuzaki sottolinea il paradosso di tradurre un gioco dal giapponese con cui potrebbe giocarci tranquillamente in lingua originale visto che, a sua detta, la conosce.
In effetti perchè perdere tempo a tradurre il gioco quando ci puoi benissimo giocare da subito in lingua originale?

Messaggio modificato da Nigg il Friday 22 October 2010 - 14:12
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

2 Pagine V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Wed 29 May 2024- 02:40

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2020, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.