![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Messaggio
#101
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.801 Iscritto il: Fri 20 July 2007 - 10:07 Da: Mestre Utente Nr.: 19.673 Feedback: 0 (0%) ![]() 3995-6488-5040 ![]() |
Ho esaminato il mess_all.bin e ho estratto tutti i file, ho notato che è molto falice tradurre, quali script.bin traduco visto che sono 85?
-------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#102
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 349 Iscritto il: Mon 14 March 2005 - 14:53 Da: Torino Utente Nr.: 4.171 Feedback: 1 (100%) ![]() |
La grafica compressa c'è, ed è anche parecchia roba, ma sono quasi tutte immagini: c'è poco testo da tradurre, ma quel poco è di un'importanza spaventosa ai fini della trama (si parla di qualche giornale ed altre prove esaminabili più approfonditamente col tasto Check). Anyway, una domanda: è possibile "riordinare" le immagini come quelle che hai postato tu in modo da poterci lavorare più dignitosamente? Mi potresti passare qualche offset di grafica compressa che controllo? Cosa intendi per "riordinare"? Le immagini sono già ordinate, basta solo cambiare la risoluzione (ad es. quella postata prima era a 16 colonne). -------------------- <- [ BrISmA ] - >
******************** Membro di SadNES cITy I gruppo italiano di traduzione ROM http://www.sadnescity.it/ ******************** MsN: brisma@hotmail.it - ICQ: 321995513 - eM@il: brisma@hotmail.it |
|
|
![]()
Messaggio
#103
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 349 Iscritto il: Mon 14 March 2005 - 14:53 Da: Torino Utente Nr.: 4.171 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Ho esaminato il mess_all.bin e ho estratto tutti i file, ho notato che è molto falice tradurre, quali script.bin traduco visto che sono 85? Sono 86 file: 43 jappi (i numeri pari 0 2 4 6...) e 43 inglesi (i dispari 1 3 5 7....). -------------------- <- [ BrISmA ] - >
******************** Membro di SadNES cITy I gruppo italiano di traduzione ROM http://www.sadnescity.it/ ******************** MsN: brisma@hotmail.it - ICQ: 321995513 - eM@il: brisma@hotmail.it |
|
|
![]()
Messaggio
#104
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 3.014 Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27 Da: Pisa / Avezzano (AQ) Utente Nr.: 16.976 Feedback: 8 (100%) ![]() 3995-6488-6595 ![]() NekuSakuraba89 ![]() |
Ad esempio, un offset che mi rimane difficile da tradurre è 002621E4... Se provo a sostituirlo con la mia traduzione, si impalla tutto!
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#105
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 349 Iscritto il: Mon 14 March 2005 - 14:53 Da: Torino Utente Nr.: 4.171 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Ad esempio, un offset che mi rimane difficile da tradurre è 002621E4... Se provo a sostituirlo con la mia traduzione, si impalla tutto! Sì, in effetti c'è molta grafica compressa. Sembra come suddivisa in "blocchi", se cerchi "07 00 00 00 3C 00 00 00" noterai come dei puntatori che funzionano così: 3C 00 00 00 - Offset XX XX 00 00 - Dimensione del file (compresso nel caso lo sia) Il tutto ripetuto per il numero di puntatori (ad esclusione di 07 00 00 00). Resta da verificare se è possibile "spostare" questi blocchi di grafica compressa, magari posizionandoli al fondo del file. Edit: Proprio come pensavo, nel file arm9.bin è memorizzata tutta la struttura del file data.bin, quindi è possibile spostare questi blocchi ed espanderli a piacimento. Certo, non è proprio una "cavolata" ma è fattibile ![]() -------------------- <- [ BrISmA ] - >
******************** Membro di SadNES cITy I gruppo italiano di traduzione ROM http://www.sadnescity.it/ ******************** MsN: brisma@hotmail.it - ICQ: 321995513 - eM@il: brisma@hotmail.it |
|
|
![]()
Messaggio
#106
|
|
Niubbo ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 9 Iscritto il: Thu 17 January 2008 - 23:23 Utente Nr.: 24.725 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Sì, in effetti c'è molta grafica compressa. Sembra come suddivisa in "blocchi", se cerchi "07 00 00 00 3C 00 00 00" noterai come dei puntatori che funzionano così: 3C 00 00 00 - Offset XX XX 00 00 - Dimensione del file (compresso nel caso lo sia) Il tutto ripetuto per il numero di puntatori (ad esclusione di 07 00 00 00). Resta da verificare se è possibile "spostare" questi blocchi di grafica compressa, magari posizionandoli al fondo del file. Edit: Proprio come pensavo, nel file arm9.bin è memorizzata tutta la struttura del file data.bin, quindi è possibile spostare questi blocchi ed espanderli a piacimento. Certo, non è proprio una "cavolata" ma è fattibile ![]() Ragazzi se vi serve una mano a tradurre, anche dal jappo, il poco tempo libero che ho lo metto a vostra disposizione. |
|
|
![]()
Messaggio
#107
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 3.014 Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27 Da: Pisa / Avezzano (AQ) Utente Nr.: 16.976 Feedback: 8 (100%) ![]() 3995-6488-6595 ![]() NekuSakuraba89 ![]() |
Scusate se faccio le "veci" del capoprogetto (in realtà non sono nulla, beninteso)...
Io direi di darci una "svegliata", Apollo Justice è uscito e noi stiamo ancora qui a decidere non so cosa... Io direi di lasciare l'hacking in mani più competenti delle mie (visto che forse qualcuno l'abbiamo trovato ![]() Quindi resta la traduzione vera e propria, per quella vi rimando al "sito ufficiale" dove stasera pubblicherò delle linee-guida per la traduzione. Intanto voi fate richiesta lì ![]() PS: Mi scuso per il mio tono un po' "autoritario" e prego nessuno di non sentirsi offeso, ma il fatto è che voglio che questa traduzione si faccia e in tempi (relativamente) brevi! -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#108
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 349 Iscritto il: Mon 14 March 2005 - 14:53 Da: Torino Utente Nr.: 4.171 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Scusate se faccio le "veci" del capoprogetto (in realtà non sono nulla, beninteso)... Io direi di darci una "svegliata", Apollo Justice è uscito e noi stiamo ancora qui a decidere non so cosa... Io direi di lasciare l'hacking in mani più competenti delle mie (visto che forse qualcuno l'abbiamo trovato ![]() Quindi resta la traduzione vera e propria, per quella vi rimando al "sito ufficiale" dove stasera pubblicherò delle linee-guida per la traduzione. Intanto voi fate richiesta lì ![]() PS: Mi scuso per il mio tono un po' "autoritario" e prego nessuno di non sentirsi offeso, ma il fatto è che voglio che questa traduzione si faccia e in tempi (relativamente) brevi! Tanto finisce come al solito, tutti dicono "io io" e poi nessuno fa una mazza ![]() -------------------- <- [ BrISmA ] - >
******************** Membro di SadNES cITy I gruppo italiano di traduzione ROM http://www.sadnescity.it/ ******************** MsN: brisma@hotmail.it - ICQ: 321995513 - eM@il: brisma@hotmail.it |
|
|
![]()
Messaggio
#109
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.469 Iscritto il: Mon 6 August 2007 - 14:51 Da: Santa Maria Capua Vetere Utente Nr.: 20.360 Feedback: 4 (100%) ![]() 3609 1279 0001 ![]() |
|
|
|
![]()
Messaggio
#110
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 3.014 Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27 Da: Pisa / Avezzano (AQ) Utente Nr.: 16.976 Feedback: 8 (100%) ![]() 3995-6488-6595 ![]() NekuSakuraba89 ![]() |
Beh, una mazza no dai...
Cioè, sono due mesi che cerco di lavorare su questo progetto... Okay, ho competenze specifiche assolutamente nulle e ho cercato di arrangiarmi con "tool-etti" vari per aggirare i problemi, ma non mi sembra che "non ho fatto una mazza"... Ho rotto le scatole a Gemini e a Mentz per qualsiasi motivo, per capirci qualcosa di più, e comunque ho praticamente finito (da solo) la traduzione dei testi del primo caso... Certo, lo so che tu hai più esperienza e magari più voglia, ma sinceramente sminuire la voglia di fare con un "poi nessuno fa una mazza" non é decisamente bello... -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#111
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Cioè, sono due mesi che cerco di lavorare su questo progetto... Non penso si riferisse a te, ma a tutti quelli che si propongono per dare una mano con la traduzione e poi spariscono nel nulla. Non è la prima volta che capita, e non sarà certamente l'ultima. -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#112
|
|
![]() The Pampero Man ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 11.694 Iscritto il: Mon 27 March 2006 - 20:21 Da: Chioggia - Venezia Utente Nr.: 10.901 Feedback: 3 (100%) ![]() 7168-3624-4994 ![]() 3866-8001-9740 ![]() |
non ti crucciare Leon, son sicuro che Brisma intendesse a suo modo "spronare" il team affinchè non finisca come è già successo tante altre volte (e io ne so qualcosa): si parte pieni di entusiasmo... si rallenta in attesa di chissà quale evento straordinario (più tempo a disposizione, di solito...) si accusano le prime "misteriose sparizioni dovute a rapimenti extraterrestri".. e così via fino all'oblio...
vi auguro con tutto il cuore che non succeda in questo caso. in bocca al lupo! -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#113
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 349 Iscritto il: Mon 14 March 2005 - 14:53 Da: Torino Utente Nr.: 4.171 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Beh, una mazza no dai... Cioè, sono due mesi che cerco di lavorare su questo progetto... Okay, ho competenze specifiche assolutamente nulle e ho cercato di arrangiarmi con "tool-etti" vari per aggirare i problemi, ma non mi sembra che "non ho fatto una mazza"... Ho rotto le scatole a Gemini e a Mentz per qualsiasi motivo, per capirci qualcosa di più, e comunque ho praticamente finito (da solo) la traduzione dei testi del primo caso... Certo, lo so che tu hai più esperienza e magari più voglia, ma sinceramente sminuire la voglia di fare con un "poi nessuno fa una mazza" non é decisamente bello... Ma non dicevo a te, ho visto che ci hai provato e lo apprezzo. Mi riferisco a molte delle persone che dicono "per la traduzione ci penso io", poi gli passi gli script e tempo qualche giorno spariscono, dicono che hanno impegni oppure ti dicono "sisi, sto facendo" ed in realtà hanno tradotto (con google) quattro frasi. Ne ho visti moltissimi di questi progetti, sempre finiti allo stesso modo ![]() -------------------- <- [ BrISmA ] - >
******************** Membro di SadNES cITy I gruppo italiano di traduzione ROM http://www.sadnescity.it/ ******************** MsN: brisma@hotmail.it - ICQ: 321995513 - eM@il: brisma@hotmail.it |
|
|
![]()
Messaggio
#114
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 270 Iscritto il: Sat 13 October 2007 - 15:22 Da: Sud Utente Nr.: 22.094 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Io non scompaio! E ritengo che usare il traduttore di google sia la più grossa ca****a che si possa fare ^^
Fosse per me inizierei anche ora -------------------- Ho partecipato al:
![]() E sono arrivato..: ![]() Codice Amico Pokemon Perla: 1332-9776-2206 |
|
|
![]()
Messaggio
#115
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 3.014 Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27 Da: Pisa / Avezzano (AQ) Utente Nr.: 16.976 Feedback: 8 (100%) ![]() 3995-6488-6595 ![]() NekuSakuraba89 ![]() |
Va bene, ok, ho capito, scusate lo sfogo
![]() Io comunque, se qualcuno si dedicasse all'hacking, potrei sobbarcarmi tranquillamente TUTTI i testi da tradurre. L'inglese lo conosco a menadito, ho mamma madrelingua inglese (nonni italiani, ma lei ha vissuto 25 anni lì), e inoltre ho tra un mese gli esami del British per la certificazione C1, quindi un po' di esercizio di traduzione non può farmi che bene. Altri che possano mettere sul piatto qualcosa? -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#116
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 349 Iscritto il: Mon 14 March 2005 - 14:53 Da: Torino Utente Nr.: 4.171 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Va bene, ok, ho capito, scusate lo sfogo ![]() Io comunque, se qualcuno si dedicasse all'hacking, potrei sobbarcarmi tranquillamente TUTTI i testi da tradurre. L'inglese lo conosco a menadito, ho mamma madrelingua inglese (nonni italiani, ma lei ha vissuto 25 anni lì), e inoltre ho tra un mese gli esami del British per la certificazione C1, quindi un po' di esercizio di traduzione non può farmi che bene. Altri che possano mettere sul piatto qualcosa? Beh guarda, se mi garantisci al 100% la disponibilità e la voglia di fare questo progetto, io una mano posso darla. Per me non è difficile, programmano 2-3 tool e diventa tutto automatico il reinserire, spostare etc etc ![]() Però se devo lavorare "a vuoto", preferisco evitare e lasciare la palla al piede ad altri ![]() -------------------- <- [ BrISmA ] - >
******************** Membro di SadNES cITy I gruppo italiano di traduzione ROM http://www.sadnescity.it/ ******************** MsN: brisma@hotmail.it - ICQ: 321995513 - eM@il: brisma@hotmail.it |
|
|
![]()
Messaggio
#117
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 3.014 Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27 Da: Pisa / Avezzano (AQ) Utente Nr.: 16.976 Feedback: 8 (100%) ![]() 3995-6488-6595 ![]() NekuSakuraba89 ![]() |
Beh guarda, se mi ganatisci al 100% la disponibilità e la voglia di fare questo progetto, io una mano posso darla. Per me non è difficile, programmano 2-3 tool e diventa tutto automatico il reinserire, spostare etc etc ![]() Però se devo lavorare "a vuoto", preferisco evitare e lasciare la palla al piede ad altri ![]() Stasera avrai il primo caso tradotto e testato. Ti basta come prova? ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#118
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 908 Iscritto il: Sun 26 November 2006 - 13:03 Utente Nr.: 14.828 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Beh guarda, se mi garantisci al 100% la disponibilità e la voglia di fare questo progetto, io una mano posso darla. Per me non è difficile, programmano 2-3 tool e diventa tutto automatico il reinserire, spostare etc etc ![]() Però se devo lavorare "a vuoto", preferisco evitare e lasciare la palla al piede ad altri ![]() forse sei troppo pessimista, senza offesa.. ma dovresti avere + fiducia^^ e poi.. che hai da perdere? prendila come 1 sfida ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#119
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 349 Iscritto il: Mon 14 March 2005 - 14:53 Da: Torino Utente Nr.: 4.171 Feedback: 1 (100%) ![]() |
forse sei troppo pessimista, senza offesa.. ma dovresti avere + fiducia^^ e poi.. che hai da perdere? prendila come 1 sfida ![]() Pessimista? Al massimo ottimista con molta, troppa esperienza ![]() -------------------- <- [ BrISmA ] - >
******************** Membro di SadNES cITy I gruppo italiano di traduzione ROM http://www.sadnescity.it/ ******************** MsN: brisma@hotmail.it - ICQ: 321995513 - eM@il: brisma@hotmail.it |
|
|
![]()
Messaggio
#120
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 908 Iscritto il: Sun 26 November 2006 - 13:03 Utente Nr.: 14.828 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Pessimista? Al massimo ottimista con molta, troppa esperienza ![]() allora dimostra quello che vali ![]() -------------------- |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 18 June 2025- 06:02 |