Monopoly DS tentativo traduzione [ENG>ITA], Tentare di creare una traduzione in italiano del famoso gioco. |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Monopoly DS tentativo traduzione [ENG>ITA], Tentare di creare una traduzione in italiano del famoso gioco. |
Friday 29 August 2014 - 23:25
Messaggio
#61
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) |
per quanto riguarda il 197, riesci a mandarmi uno screenshoot della pagina precedente alla riga singola e della pagina stessa? poi cambierei il "non sempre sono visibili alle schermate" in "non sempre sono visibili in tutte le schermate" o "non sempre sono visibili nelle schermate", che ne dici? ps: mi servirebbe anche uno screenshoot del gioco dove ci sono la seconda e terza riga del 198, non riesco a capire cosa si vuole dire Per sicurezza ho fatto una verifica sul Numero 197 con la versione originale del gioco. Ho notato che era già cosi in partenza, al limite rifinisci la traduzione nei migliori modi, se si riesce, nella maniera che sia facile da capire, lascio a te la scelta, ma al momento è una cosa secondaria, il problema principale è lo spazio che non lascia molto margine. » Clicca per leggere lo Spoiler! « Invece per Numero 198 ti lascio la screen richiesta: Non ho ben compreso a cosa ti riferivi, forse è su quello ti riferivi. Vi aggiorno anche su bandemergenti, prima si era offerto a collaborare nel progetto. Mi ha spiegato che non potuto lavorare alla parte assegnata per dei motivi, si è scusato per il suo comportamento, per rimediare proverà a tradurre una parte alla sua portata, visto la sua situazione. Per chiarire ogni dubbio, a bandemergenti li ho inviato una parte che parla della modalità multigiocatore, nella speranza di velocizzare la traduzione. » Clicca per leggere lo Spoiler! « Vi ringrazio in anticipo per il vostro lavoro. -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! |
|
|
Saturday 30 August 2014 - 16:02
Messaggio
#62
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 289 Iscritto il: Tue 25 October 2005 - 09:44 Utente Nr.: 8.192 Feedback: 0 (0%) |
Vi ringrazio in anticipo per il vostro lavoro. Ciao gbaciao, hai la mailbox piena e non riesco ad inviarti messaggi. Volevo dirti che la parte che mi hai inviato mi sembra breve, vedo di fartela il prima possibile. Se vedo che non riesco, ti avviso subito. A presto! |
|
|
Sunday 31 August 2014 - 01:16
Messaggio
#63
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) |
Vi ringrazio in anticipo per il vostro lavoro. Ciao gbaciao, hai la mailbox piena e non riesco ad inviarti messaggi. Volevo dirti che la parte che mi hai inviato mi sembra breve, vedo di fartela il prima possibile. Se vedo che non riesco, ti avviso subito. A presto! Cerca di avvisarmi, così posso organizzarmi diversamente, nel caso non riesci a completarlo. Grazie! Edit: adesso funziona correttamente. -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! |
|
|
Wednesday 3 September 2014 - 12:46
Messaggio
#64
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 289 Iscritto il: Tue 25 October 2005 - 09:44 Utente Nr.: 8.192 Feedback: 0 (0%) |
Vi ringrazio in anticipo per il vostro lavoro. Ciao gbaciao, hai la mailbox piena e non riesco ad inviarti messaggi. Volevo dirti che la parte che mi hai inviato mi sembra breve, vedo di fartela il prima possibile. Se vedo che non riesco, ti avviso subito. A presto! Cerca di avvisarmi, così posso organizzarmi diversamente, nel caso non riesci a completarlo. Grazie! Edit: adesso funziona correttamente. Ho fatto la traduzione ma non riesco ad inviartela, mi dice sempre che hai la mailbox piena... Posto qua? |
|
|
Wednesday 3 September 2014 - 15:27
Messaggio
#65
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 136 Iscritto il: Wed 16 October 2013 - 23:45 Utente Nr.: 61.538 Feedback: 0 (0%) |
O la mandi a me, o la metti come spoiler
|
|
|
Wednesday 3 September 2014 - 21:15
Messaggio
#66
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) |
Vi ringrazio in anticipo per il vostro lavoro. Ciao gbaciao, hai la mailbox piena e non riesco ad inviarti messaggi. Volevo dirti che la parte che mi hai inviato mi sembra breve, vedo di fartela il prima possibile. Se vedo che non riesco, ti avviso subito. A presto! Cerca di avvisarmi, così posso organizzarmi diversamente, nel caso non riesci a completarlo. Grazie! Edit: adesso funziona correttamente. Ho fatto la traduzione ma non riesco ad inviartela, mi dice sempre che hai la mailbox piena... Posto qua? Se hai letto con attenzione dove ti ho contattato, ho anche detto cosa fare quando hai completato la parte. Mi sembra inutile prendersela, non avrebbe senso. » Clicca per leggere lo Spoiler! « Mi sembra valida come traduzione, non conoscendo i termini che sono stato scelti per la traduzione, il risultato è buono. Aspettiamo giovanni9793 per conoscere la sua opinione per la traduzione. Vi ringrazio per il vostro tempo dedicato alla traduzione! -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! |
|
|
Wednesday 3 September 2014 - 22:18
Messaggio
#67
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 136 Iscritto il: Wed 16 October 2013 - 23:45 Utente Nr.: 61.538 Feedback: 0 (0%) |
Per me va bene, devo giusto cambiare i termini come "check" in spunta ed i menu.
Grazie per il lavoro |
|
|
Thursday 4 September 2014 - 08:55
Messaggio
#68
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 289 Iscritto il: Tue 25 October 2005 - 09:44 Utente Nr.: 8.192 Feedback: 0 (0%) |
Mi sembra valida come traduzione, non conoscendo i termini che sono stato scelti per la traduzione, il risultato è buono. Aspettiamo giovanni9793 per conoscere la sua opinione per la traduzione. Vi ringrazio per il vostro tempo dedicato alla traduzione! Alla fine è arrivata allora... Meno male. |
|
|
Thursday 4 September 2014 - 21:46
Messaggio
#69
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) |
Mi sembra valida come traduzione, non conoscendo i termini che sono stato scelti per la traduzione, il risultato è buono. Aspettiamo giovanni9793 per conoscere la sua opinione per la traduzione. Vi ringrazio per il vostro tempo dedicato alla traduzione! Alla fine è arrivata allora... Meno male. Confermo, quando hai completato la parte, pubblica direttamente qui, cosi nel caso qualcuno nota qualche errore potrà segnalarlo. Per me va bene, devo giusto cambiare i termini come "check" in spunta ed i menu. Grazie per il lavoro Sicuramente ti ha aiutato a velocizzare il lavoro, non è una cosa da poco, secondo me. -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! |
|
|
Friday 5 September 2014 - 22:31
Messaggio
#70
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 289 Iscritto il: Tue 25 October 2005 - 09:44 Utente Nr.: 8.192 Feedback: 0 (0%) |
Ecco il nuovo pezzo.
Rimane da rivedere le voci del menù se vi vanno bene. Poi il termine "tutorials" non mi andava di tradurlo in "Lezioni". Se non va bene, cambiate pure... ---------------------------- Pausa||Premi START sul tuo Nintendo DS per entrare nel Menù Pausa. Vedrai le seguenti opzioni:||Riprendi||Esci dal Menù Pausa.||Opzioni||Apre il Menú Opzioni.||Aiuto||Apre il Menù Aiuto durante la partita||Regole||Consente la visualizzazione delle regole impostate per la partita||Esci||Esce dalla partita e torna al menù principale.||Puoi selezionare Opzioni dal menù principale o Menù Pausa durante una partita per visualizzare ed impostare le opzioni di gioco:||Musica||Attiva o disattiva la musica durante la partita.||Genere musicale||Cambia il genere di musica. Se vuoi ascoltare musica e l'audio del gioco usa le cuffie, inserisci il jack nel Nintendo DS mentre la console è aperta.||Tutorials||Consente di disattivare i tutorials durante la partita, appariranno solo la prima volta, o appariranno in ogni nuova partita. I tutorials saranno presenti solo durante le partite offline. Messaggio modificato da bandemergenti il Friday 5 September 2014 - 22:32 |
|
|
Friday 5 September 2014 - 22:39
Messaggio
#71
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Bello questo modo di scambiarsi i pezzi della traduzione xD
-------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Friday 5 September 2014 - 23:39
Messaggio
#72
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 136 Iscritto il: Wed 16 October 2013 - 23:45 Utente Nr.: 61.538 Feedback: 0 (0%) |
Sieng, noi siamo alternativi ahahahah
comunque bande, ottima traduzione... Dimmi tu se vuoi altro o ti vuoi fermare qui Messaggio modificato da giovanni9793 il Friday 5 September 2014 - 23:40 |
|
|
Saturday 6 September 2014 - 11:22
Messaggio
#73
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 289 Iscritto il: Tue 25 October 2005 - 09:44 Utente Nr.: 8.192 Feedback: 0 (0%) |
|
|
|
Saturday 6 September 2014 - 23:24
Messaggio
#74
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) |
Sieng, noi siamo alternativi ahahahah comunque bande, ottima traduzione... Dimmi tu se vuoi altro o ti vuoi fermare qui Un altro pezzo posso farlo... Grazie per aver fatto anche questa parte, a seconda della tua disponibilità e di parti da tradurre, te le invieremo. Ecco il nuovo pezzo. Rimane da rivedere le voci del menù se vi vanno bene. Poi il termine "tutorials" non mi andava di tradurlo in "Lezioni". Se non va bene, cambiate pure... ---------------------------- Pausa||Premi START sul tuo Nintendo DS per entrare nel Menù Pausa. Vedrai le seguenti opzioni:||Riprendi||Esci dal Menù Pausa.||Opzioni||Apre il Menú Opzioni.||Aiuto||Apre il Menù Aiuto durante la partita||Regole||Consente la visualizzazione delle regole impostate per la partita||Esci||Esce dalla partita e torna al menù principale.||Puoi selezionare Opzioni dal menù principale o Menù Pausa durante una partita per visualizzare ed impostare le opzioni di gioco:||Musica||Attiva o disattiva la musica durante la partita.||Genere musicale||Cambia il genere di musica. Se vuoi ascoltare musica e l'audio del gioco usa le cuffie, inserisci il jack nel Nintendo DS mentre la console è aperta.||Tutorials||Consente di disattivare i tutorials durante la partita, appariranno solo la prima volta, o appariranno in ogni nuova partita. I tutorials saranno presenti solo durante le partite offline. Ho notato qualche piccolo errore, nulla di grave, li ho segnati in rosso per trovarli rapidamente. Menù Menù = Lista delle pietanze e delle bevande disponibil in un luogo. Menu = Lista opzioni leggi http://it.wikipedia.org/wiki/Menu_%28informatica%29 Tutorials All'interno di un testo italiano le parole straniere non si declinano al plurale. Bello questo modo di scambiarsi i pezzi della traduzione xD Agevola il lavoro di traduzione, offre la possibilità che qualcuno possa segnalare eventuali errori oppure suggerire miglioramenti sulla traduzione. Al momento sei al lavoro con la traduzione di Final Fantasy Tactics A2: Grimoire of the Rift ? Nel caso desideri partecipare anche per una piccola parte scrivi qui, a seconda della disponibilità di parti da tradurre, le invieremo a te. Grazie ragazzi per il vostro lavoro! -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! |
|
|
Sunday 7 September 2014 - 00:46
Messaggio
#75
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 289 Iscritto il: Tue 25 October 2005 - 09:44 Utente Nr.: 8.192 Feedback: 0 (0%) |
Menù = Lista delle pietanze e delle bevande disponibil in un luogo. Menu = Lista opzioni leggi http://it.wikipedia.org/wiki/Menu_%28informatica%29 Tutorials All'interno di un testo italiano le parole straniere non si declinano al plurale. Visto che mi correggi, proprio al link di wikipedia che mi hai segnalato dice che in informatica la parola "menu" in italiano si dice "menù"... La parola Menù non è solo la lista delle pietanze. Solo per le parole inglesi integrate ormai da tempo si usa il singolare, ma non è errato usare il plurale. Nel caso della parola "tutorial" sono andato di libero arbitrio ed ho scelto di aggiungere la S proprio per non sbagliare! Potevi trovare altri errori, ma tendevi a farmi notare cose del genere che, come spiegato su, non reputo errori (tra l'altro in un caso lo noti in un link passato da te). A questo punto mi fermo qui... |
|
|
Sunday 7 September 2014 - 12:24
Messaggio
#76
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Mi dispiace gbaciao ma la mole di testo è enorme
-------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Sunday 7 September 2014 - 21:24
Messaggio
#77
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) |
Menù = Lista delle pietanze e delle bevande disponibil in un luogo. Menu = Lista opzioni leggi http://it.wikipedia.org/wiki/Menu_%28informatica%29 Tutorials All'interno di un testo italiano le parole straniere non si declinano al plurale. Visto che mi correggi, proprio al link di wikipedia che mi hai segnalato dice che in informatica la parola "menu" in italiano si dice "menù"... La parola Menù non è solo la lista delle pietanze. Solo per le parole inglesi integrate ormai da tempo si usa il singolare, ma non è errato usare il plurale. Nel caso della parola "tutorial" sono andato di libero arbitrio ed ho scelto di aggiungere la S proprio per non sbagliare! Potevi trovare altri errori, ma tendevi a farmi notare cose del genere che, come spiegato su, non reputo errori (tra l'altro in un caso lo noti in un link passato da te). A questo punto mi fermo qui... Ciao bandemergenti, Controllando meglio la mia correzione, mi accorgo che erano completamente inutili ed errate in quella parte. In quel momento non era al massimo della forma, mi rendo conto di aver commesso uno sbagliato, credo che possa capitare a tutti. Chiedo scusa per il mio comportamento poco gradevole nei tuoi confronti. Mi dispiace gbaciao ma la mole di testo è enorme Nessun problema! Grazie per aver collaborato al progetto! Per chi vuole sapere lo stato della traduzione, sta andando con un ritmo regolare, per il momento. -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! |
|
|
Friday 19 September 2014 - 22:12
Messaggio
#78
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) |
Dopo un lungo periodo incerto, viene pubblicata la nuova versione della patch xdelta giunto alla versione 0.2 che traduce circa il 65-70% del gioco.
Il lavoro di traduzione è stato svolto da giovanni9793 con il supporto di alcuni volontari che si sono offerti per brevi parti. La quantità di testo presente nel gioco ha creato qualche difficoltà, molto probabilmente saranno presenti errori di traduzione, nel caso li notiate, segnalateli, e provvederemo a corregerli nella prossima versione della patch. Ringrazio tutti coloro che hanno creato i tool necessari e il supporto tecnico per questo progetto, la cui mancanza avrebbe reso inesistente questo progetto. Download Patch 0.2 http://www.datafilehost.com/d/65a1b9bf Attualmente si cerca: Beta tester per controlli sulla traduzione Per chi fosse interessato mi contatti! -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! |
|
|
Thursday 22 January 2015 - 20:29
Messaggio
#79
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 12 Iscritto il: Thu 22 January 2015 - 18:53 Utente Nr.: 62.955 Feedback: 0 (0%) |
Dopo un lungo periodo incerto, viene pubblicata la nuova versione della patch xdelta giunto alla versione 0.2 che traduce circa il 65-70% del gioco. Sarei interessato ad essere beta tester.Il lavoro di traduzione è stato svolto da giovanni9793 con il supporto di alcuni volontari che si sono offerti per brevi parti. La quantità di testo presente nel gioco ha creato qualche difficoltà, molto probabilmente saranno presenti errori di traduzione, nel caso li notiate, segnalateli, e provvederemo a corregerli nella prossima versione della patch. Ringrazio tutti coloro che hanno creato i tool necessari e il supporto tecnico per questo progetto, la cui mancanza avrebbe reso inesistente questo progetto. Download Patch 0.2 http://www.datafilehost.com/d/65a1b9bf Attualmente si cerca: Beta tester per controlli sulla traduzione Per chi fosse interessato mi contatti! P.S. ho trovato il seguente bug:quando una pedina va in diagonale scompare Messaggio modificato da Xx Dani xX il Sunday 25 January 2015 - 18:15 |
|
|
Saturday 27 June 2015 - 12:18
Messaggio
#80
|
|
Niubbo Gruppo: Membri Messaggi: 1 Iscritto il: Fri 19 June 2015 - 09:52 Utente Nr.: 63.234 Feedback: 0 (0%) |
Dopo un lungo periodo incerto, viene pubblicata la nuova versione della patch xdelta giunto alla versione 0.2 che traduce circa il 65-70% del gioco. Sarei interessato ad essere beta tester.Il lavoro di traduzione è stato svolto da giovanni9793 con il supporto di alcuni volontari che si sono offerti per brevi parti. La quantità di testo presente nel gioco ha creato qualche difficoltà, molto probabilmente saranno presenti errori di traduzione, nel caso li notiate, segnalateli, e provvederemo a corregerli nella prossima versione della patch. Ringrazio tutti coloro che hanno creato i tool necessari e il supporto tecnico per questo progetto, la cui mancanza avrebbe reso inesistente questo progetto. Download Patch 0.2 http://www.datafilehost.com/d/65a1b9bf Attualmente si cerca: Beta tester per controlli sulla traduzione Per chi fosse interessato mi contatti! P.S. ho trovato il seguente bug:quando una pedina va in diagonale scompare La traduzione l'hai abbandonata? Cmq il file xdelta andrebbe riuppato xk il link è andato. Se puoi riupparlo te ne sarei grato. È interessante come avete recuperato il testo attraverso la decompressione custom di quel file di risorse. Io ho avuto problemi su Trauma Center 2 che volevo provare a tradurre ma non trovavo testo in chiaro. Mi chiedo se anche li ero in presenza di file compressi. Perché anche provando con la ricerca di una font table fallivo. Cordiali Saluti Messaggio modificato da mtmarco il Saturday 27 June 2015 - 12:19 |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Sat 1 June 2024- 04:29 |