Aiuto trad Etryan odissey 2 |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Aiuto trad Etryan odissey 2 |
Friday 6 April 2012 - 20:54
Messaggio
#21
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Nessuno mi puo spiegare i puntatori?Senza non posso tradurre.Ho gia letto la guida di sadnes ma niente
Messaggio modificato da siengried il Friday 6 April 2012 - 20:55 -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Saturday 7 April 2012 - 00:17
Messaggio
#22
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: nessuno |
Vedi quel bel buttoncino in alto a destra a questo forum che dice "cerca"??
Perchè non provi ad usarlo?? Ti consiglio di leggere attentamente anche il mio thread con il nome "L'essenza del romhacking" sopratutto la parte che dice che ci vuole tanto tempo e una voglia quasi innata di cercare/investigare ogni piccolo angolo del gioco. Con questo tipo di post, mostri chiaramente che non sei disposto ad investire tempo in quello che fai e che non hai questa voglia che necessiti. Di guide (pure in italiano) se ne trovano tante ed i puntatori è un tema ricorrente in qualsiasi forum di traduzioni. In ogni caso, consideralo un regalo di Pasqua: http://www.gbarl.it/index.php?showtopic=80544 Non solo una "guida" ma un esempio da seguire quasi punto per punto. Se capisci quei puntatori in quel esempio, capisci pure quei puntatori nel tuo gioco. |
|
|
Saturday 7 April 2012 - 13:47
Messaggio
#23
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Così è il gioco.Stranamente ho ricercato tutte i bite senza lettere e nessuno mi porta dove dico io.Perchè? Messaggio modificato da siengried il Saturday 7 April 2012 - 15:27 -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Sunday 8 April 2012 - 02:21
Messaggio
#24
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: nessuno |
bytes senza lettere?? dove ho mai detto una baggianata così nel post che ti ho lincato??
Forse ti conviene fare un passo indietro e studiarti: http://www.mathubi.com/sistemidinumerazion...Ubilearning.pdf http://cosars.com/internet/2010/10/Che-cos...sadecimale.html non ti preoccupare, non ti faccio fare tutti i quei calcoli per la conversione: http://www.convertworld.com/it/numerico/Si...sadecimale.html Non solo leggere....CAPIRE!!! Giuro che non ho aperto il gioco ma fammi indovinare da quello che vedo nella tua schermata: if file è 1456bytes e contiene 8 sentenze in codifica unicode Se dovessi essere sbagliato, vuole dire che una ricerca dei caratteri "MTBL" dovrebbe dare più di un risultato ma dubito molto che mi sbaglio. Messaggio modificato da Auryn il Sunday 8 April 2012 - 17:23 |
|
|
Sunday 8 April 2012 - 13:44
Messaggio
#25
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Ti riposto meglio l'immagine
P.S. hai sbagliato il file è grande 1.460 Messaggio modificato da siengried il Sunday 8 April 2012 - 13:52 -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Sunday 8 April 2012 - 13:58
Messaggio
#26
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.856 Iscritto il: Thu 20 December 2007 - 18:35 Da: Messina Utente Nr.: 23.776 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: 1521-4722-7425 Nintendo Network ID: Daviex94 |
Oddio, scusa, ma prima impara a fare degli screenshot ...
|
|
|
Sunday 8 April 2012 - 14:02
Messaggio
#27
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Oddio, scusa, ma prima impara a fare degli screenshot ... scusa pensavo che era troppo piccola poi per capirci qualcosa -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Sunday 8 April 2012 - 17:15
Messaggio
#28
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 854 Iscritto il: Fri 4 February 2011 - 19:47 Utente Nr.: 52.766 Feedback: 0 (0%) |
Oddio, scusa, ma prima impara a fare degli screenshot ... scusa pensavo che era troppo piccola poi per capirci qualcosa Screenshot - Wikipedia -------------------- Le ho proprio viste tutte, ho visto COSE CHE NON POTETE IMMAGGINAREEEEHHhHhHhHHHHHhhH altre belle cose » Clicca per leggere lo Spoiler! « |
|
|
Sunday 8 April 2012 - 19:28
Messaggio
#29
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Oddio, scusa, ma prima impara a fare degli screenshot ... scusa pensavo che era troppo piccola poi per capirci qualcosa Screenshot - Wikipedia Grazie -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Sunday 8 April 2012 - 20:12
Messaggio
#30
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: nessuno |
Voglio scusarmi già adesso per quello che scriverò qua sotto dato che forse potrebbe suonare offensivo.
Ricordo che queste cose sono destinate principalmente a siengried ma valgono pure per tutti gli aspiranti traduttori. Questa è la seconda volta che scrivo questo messaggio dato che un inciampo sulla tastiera e tutto il messaggio è andato a puttane ( parliamo di pazienza....) Qui avevo fatto una lista dei 3 punti principali che un hacker ha bisogno con qualche spiegazione ma andate a leggervele nel thread "Essenza del romhacking". Passiamo direttamente alle critiche che devo fare a siengried che naturamente è anche la risposta al tuo PM. Siengried fai tanti errori e non sono direttamente connessi al romhacking ma si possono mettere sotto le categorie "mentalità" e "qualità". La mentalità di cui sto parlando ha in parte a che fare con la mentalità di cui parlo nel thread "essenza del romhacking" (abbreviamo EdR) ma in parte penso che è semplicemente il tuo modo di fare. Un esempio di questo è il fatto che probabilmente eri contento che io ho scritto le dimenzioni del file sbagliate (vediamo questo più tardi) invece di chiederti come e dove nel tuo schifoso screenshot ho tratto quelle informazioni. Un altro punto è la tua pazienza e probabilmente che non conosci i tuoi limiti. Il gioco monopoli è molto più semplice da hackare di questo ma lo hai lasciato perdere. Leggi le cose ma non le capisci (esempio il "bytes senza lettere"). Sono sicuro che non hai preso quel gioco e hai seguito quello che dicevo con la rom aperta in un hexeditor parte a parte. Ti vengono date informazioni ma le ignori completamente. Esempio il link che ti ha dato Mentz ed il fatto che mi hai mandato 2 screenshots fatti con Hexworkshop anche se ti ho detto (nel altro thread) che uso Translhexation per i giochi che usano tabelle. Sistema. Connesso con il fatto di ignorare le informazioni, se il gioco una una tabella, perchè non rendi il testo visibile prima di cercare i puntatori?? Passiamo alla qualità. Anche se non me ne frega un cavolo del, gioco che hai tradotto, naturalmente gli ho dato un occhiata. Io non avrei mai osato a pubblicare un gioco tradotto così e "venderlo" come traduzione completa. Come mai ogni 2 frasi di testo c'è una lettera maiuscola sbagliata al inizio della frase?? Come mai metà del gioco è ancora in inglese?? Ti sembra che uno screenshot fatto come lo hai fatto tu sia meglio di una fatto così?? Tutti gli errori di battitura. Non posso prenderla come scusa ma io vivo da solo da quasi 20 tra i tedeschi e uso l'italiano quasi escusivamente quando scrivo qualche cosa qui. Ma tu dovresti scrivere perfettamente. Ti ricordo che un solo byte sbagliato nella rom ed è possibile che il gioco non funziona più! I propri limiti: sei riuscito a visualizzare il testo del gioco?? Sei riuscito a visualizzare il font del gioco?? Contiene lettere accentate?? Se no, come fai ad inserirle?? Penso che ti sia chiaro che hai ancora molto da imparare ma se non palleggi le basi, non arriverai ma da nessuna parte. Ti ricordo che romhacking non è una corsa a chi traduce prima, ci sono giochi di 20-30 anni fa che vengono solo tradotti ora. Incomincia con qualche cosa di semplice ed impara da ogni piccolo gioco. Puoi avere il tuo "master project" se vuoi ma lavoraci solo quando avrai abbastanza esperienza. Se sei curioso, eccoti il link al mio "master project"qui e altri progetti in "other projects". Se leggi la, ho incominciato il progetto nel 1999/2000 ed ancora non è finito. Ho fatto progressi circa un hanno fa dove finalmente ho risolto i problemi con il libro ma probabilmente se ci rimatto le mani, rifaccio le parti che ho già fatto. Passiamo ai casi concreti. Il mio presunto errore di dimenzioni del file: Il mio unico errore è che il testo sembrava in unicode ma non lo è dato che avevo dimenticato quel link che ti ha dato Mentz. Questo è il minimo che avresti dovuto mostrare: Questo per controllare la mia informazione sulle 8 sentenze: 1) Text not found. 2) Licensed by Nintendo 3-8) Il testo dei primi 6 schermi con sfondo nero che si vedono quando si fa partire il gioco senza premere niente. Questo cosa vuole dire?? Che I puntatori sono la nel tuo screenshot e sono esattamente come penso io. Ora tocca a te trovarli e imparare come modificarli. Tra parentesi, quando parlavo della innata voglia di scoprire, non si riferisce solo alla rom ma anche a tutto quello che altri romhacker ti dicono. Sta a te a leggere tra le righe e scoprire la connessione tra quello che dicono ed il tuo gioco. Nessuno di noi ti dirà "i puntatori sono al offset xxxx " dato che sappiamo bene che domani ci troviamo la tua domanda "e come faccio a modificarli ora??" nel forum. Per questo ti indichiamo la via ma percorrerla (imparare e capire) sta a te. Questo sarà uno dei file con cui dovrai combattere quando vuoi inserire le lettere accentate (no, non ci sono, non ho controllato il font del resto del gioco). Quindi la risposta al tuo PM è: "Mi dispiace ma non ho tempo (vedi AAI2) e purtroppo sei la persona sbagliata al momento". NB: Parlando di pazienza ancora una volta: anche se non sono disposto ad aiutarti o a prenderti come allievo (come mi chiedevi nel PM) ho "perso" 3 ore tra rileggere tutti i post nel forum, cercare la rom, preparare i tools, cercare il file del tuo screenshot, dare un occhiata al gioco con un emulatore, creare la tabella, fare gli screenshots e risponderti con questo messaggio. Ho messo "perso" dato che mi sono allenato di nuovo a fare una tabella ed ho analizzato un nuovo gioco e tutto questo va a guadagno della mia esperienza. Messaggio modificato da Auryn il Sunday 8 April 2012 - 20:13 |
|
|
Sunday 8 April 2012 - 20:41
Messaggio
#31
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Basta mi scoppia il cervello.I puntatori non sono arte mia quindi immagino anche il romhacking.Quindi per questo progetto ripeto :cerco qualcuno che mi aiuti a tradurre etryan odissey 2:Io penso a tradurre mentre l'altro(o gli altri) pensavo a come farcelo entrare.E' tutto per stasera buonanotte a tutti.
Messaggio modificato da siengried il Sunday 8 April 2012 - 22:34 -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Sunday 8 April 2012 - 22:20
Messaggio
#32
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: nessuno |
Nessuno ha detto che devi fare l'eremita. In qualsiasi forum di traduzioni trovi gente disposta ad aiutarti ma devi dimostrare che hai almeno le basi e che veramente ti sei impegnato e speso tempo cercando di risolvere i problemi te stesso.
A cosa servirebbe se ora ti dico the i puntatori iniziano al offset xxxx se ancora non hai capito cosa sono e ancora non vedi il testo del gioco?? Tutto sommato è la stessa cosa come a scuola, i maestri ti insegnano come sono le cose ma eventuali trucchetti per ricordarti queste cose, devi trovarli tu. Devi trovare una maniera come "tradurre" le parole del maestro in qualche cosa che ti è famigliare e facile da ricordare (esempio come mamma ti ha probabilmente insegnato 2+2 con le mele). Ti posso garantire che se un giorno capisci il principio dei puntatori, ti picchi a morte chiedendoti perchè non li vedevi ora ma quello che puoi fare ora è per esempio eleminare dati "inutili" (nel senso che sono dati che non sono sicuramente puntatori). Per fare questo, devi fare il testo visibile come ho fatto io. A quel punto sai che x bytes sono testo ed y sono ancora sconosciuti. Guardando poi a y, ti rendi conto che 85% di quei dati sono zero quindi non possono essere puntatori (in pratica almeno uno potrebbe essere un puntatore ma dimenticalo per ora). Nel tuo file, se fai questo, rimangono circa 100 bytes da analizzare per trovare i puntatori (dato che sai che ce ne sono 8 nel file vuole dire un puntatore on 12.5 bytes) che sicuramente è molto più piccolo che 1456bytes. Tieni sempre in mente il mio esempio del indice del libro, tienitelo graficamente in mente: |
|
|
Sunday 8 April 2012 - 23:11
Messaggio
#33
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) |
Basta mi scoppia il cervello.I puntatori non sono arte mia quindi immagino anche il romhacking.Quindi per questo progetto ripeto :cerco qualcuno che mi aiuti a tradurre etryan odissey 2:Io penso a tradurre mentre l'altro(o gli altri) pensavo a come farcelo entrare.E' tutto per stasera buonanotte a tutti. E io te lo domando di nuovo: mi spieghi COME vorresti tradurre, dato il modo in cui scrivi? Punteggiatura, grammatica, lessico, ecc... ti mancano in toto. @Auryn: Forse il "problema" del font (lettere accentate) si può risolvere in maniera piuttosto rapida ed indolore. Il primo capitolo della saga è uscito in Europa e tradotto in Multi5. In linea teorica basterebbe importare il font (ed anche cambiarne il colore, perché se non ricordo male quello del primo è azzurrino, quello del secondo è verdolino, IIRC), apportare le dovute modifiche alla tabella ed il problema sarebbe risolto. -------------------- |
|
|
Monday 9 April 2012 - 00:55
Messaggio
#34
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: nessuno |
@siengried: editare un post in mezzo a 2 altri post, non è una buona idea dato che chi legge dopo il tuo edit, non riesce a seguire.
@Zio: se siengried vuole imparare a tradurre, deve imparare anche come si modifica un font. Lo so che ci sono alternative. @Aspiranti traduttori: molte volte quando parlo di quella mentalità speciale e quella voglia innata, sono confrontato con trovare una spiegazione ma non è facile da trovare. Dei segnali che avete queste 2 cose è se vi chiedete delle cose che ogni persona incontra quasi ogni giorno ma no lo mettono in questione (esempio perchè si dice "dor" in inglese per la porta se abbiamo imparato che "oo" si pronuncia "u"??) Un altro esempio meno profondo potrebbe essere se vi ha sfiorato la mente la domanda "Come mai Auryn ha postato l'immagine del indice ruotato di 90°??" prima che scrivessi questo post. Un motivo c'è ed era quello di indicare a siengried come sono posizionati i puntatori nella rom. Andiamo un po OT ora. Una delle prime volte che mi ricordo che sono stato confrontato con queste cose è stato nel lontano 1988 quindi quasi 10 anni prima che iniziassi ad hackare con il bel gioco Bubble Bobble in sala giochi. Durante il gioco ci sono degli schemi bonus ed in ogni schema c'è una statua con una scritta sotto. Mi sono ritrovato a fare foto durante il gioco dato che volevo decifrare le frasi in questi schemi bonus (sono 3 se ricordo bene) e qui avete il primo, riuscite a decifrare la frase sotto il dragetto??? Naturalmente non è valido cercare in rete. Tutto quello che necessitate per decifrare la frase si trova in questa immagine. È permesso scaricarla ed ingrandirla. Buona fortuna. Messaggio modificato da Auryn il Monday 9 April 2012 - 01:06 |
|
|
Monday 9 April 2012 - 08:28
Messaggio
#35
|
|
Guru GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 3.014 Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27 Da: Pisa / Avezzano (AQ) Utente Nr.: 16.976 Feedback: 8 (100%) Codice Amico 3DS: 3995-6488-6595 Nintendo Network ID: NekuSakuraba89 |
Andiamo un po OT ora. Una delle prime volte che mi ricordo che sono stato confrontato con queste cose è stato nel lontano 1988 quindi quasi 10 anni prima che iniziassi ad hackare con il bel gioco Bubble Bobble in sala giochi. Durante il gioco ci sono degli schemi bonus ed in ogni schema c'è una statua con una scritta sotto. Mi sono ritrovato a fare foto durante il gioco dato che volevo decifrare le frasi in questi schemi bonus (sono 3 se ricordo bene) e qui avete il primo, riuscite a decifrare la frase sotto il dragetto??? Naturalmente non è valido cercare in rete. Tutto quello che necessitate per decifrare la frase si trova in questa immagine. È permesso scaricarla ed ingrandirla. Buona fortuna. Sono un idiota, ho passato due ore a cercare di capire il messaggio (ero arrivato ad alcune lettere per somiglianza), e poi... » Clicca per leggere lo Spoiler! « Interessante questa trovata -------------------- |
|
|
Monday 9 April 2012 - 08:41
Messaggio
#36
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.062 Iscritto il: Thu 6 January 2011 - 15:37 Da: Kyoto Mirteto Utente Nr.: 52.230 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: 0602-6375-7228 Dream Code Animal Crossing NL: 6800-2258-6838 |
Sono un idiota, ho passato due ore a cercare di capire il messaggio (ero arrivato ad alcune lettere per somiglianza), e poi... » Clicca per leggere lo Spoiler! « Interessante questa trovata Acc... io non l'avevo neanche considerata. Mezz'ora a tentare di decifrare la prima lettera. Comunque concordo, bella trovata! -------------------- |
|
|
Monday 9 April 2012 - 09:58
Messaggio
#37
|
|
Guru GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 4.771 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31 Da: Prov. Roma Utente Nr.: 10.474 Feedback: 3 (100%) |
Basta mi scoppia il cervello. I puntatori non sono arte mia quindi immagino anche il romhacking. Quindi per questo progetto ripeto : cerco qualcuno che mi aiuti a tradurre etryan odissey 2:Io penso a tradurre mentre l'altro(o gli altri) pensavo a come farcelo entrare. E' tutto per stasera buonanotte a tutti. Il problema per cui ti scoppia il cervello è soltanto perché non hai la conoscenza base per capire come il gioco sia strutturato. E' 1 milione di volte più facile di quello che adesso pensi che sia. Il tuo modo di affrontare i progetti è totalmente sbagliato. Un romhacker può cercare traduttori per un certo gioco. Un "traduttore" può cercare un gruppo nel quale inserirsi. Non è che tu ti prendi un gioco e poi cerchi romhacker che ti aiutino... Se io avessi voglia di farmi quel gioco lo prenderei e me lo farei per cavoli miei, non verrei certo da te... Non c'è il diritto di prelazione sui giochi e la diatriba di Chrono Trigger col suo finto gruppo ne sono stata una prova concreta. Quindi ti do l'ultimo consiglio: -Prendi dimestichezza con il codice ASCII -Prendi dimestichezza con gli esadecimali e gli editor giocando anche con i file di testo fatti con notepad. -Prendi dimestichezza con le modifiche grafiche fatte con i pixel -E magari anche con i comandi del prompt di windows Lascia perdere i giochi DS, prenditi tempo con le basi... Oppure se vuoi prendere la strada del traduttore, non pensare che sia più facile, che gente che ama criticare solo per il gusto di demolire, non per costruire... -------------------- The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein) Sito Stuffed Games Blog Mentzland |
|
|
Monday 9 April 2012 - 12:59
Messaggio
#38
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) |
@Auryn: Lo so che dovrebbe imparare da solo, era solo un discorso puramente tecnico sul font in se. Ovviamente, DOPO che siengried avrà capito da solo come modificare un font ecc... potrà pure ricorrerre a queste scorciatoie. SUl giocetto di Bubble Bobble... L'avevo fatto pure io secoli fa XD
-------------------- |
|
|
Monday 9 April 2012 - 14:07
Messaggio
#39
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Auryn come fai a dire che sono 8.Ho visto il file e l'unico 8 che c'e è 80 05 che poi invertino corrisponde a 0580 che sarebbe 1408
-------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Monday 9 April 2012 - 16:19
Messaggio
#40
|
|
Guru GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 4.771 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31 Da: Prov. Roma Utente Nr.: 10.474 Feedback: 3 (100%) |
Comincio a credere che sia un utente falso che ci sta prendendo per i fondelli...
Oppure la realtà supera la fantasia... -------------------- The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein) Sito Stuffed Games Blog Mentzland |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Sat 8 June 2024- 07:36 |