![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Ciao a tutti!
Sto cercando di tradurre il gioco Monopoly uscito su ds (http://www.gbarl.it/index.php?showtopic=73728) dall'inglese in italiano, ma purtroppo al momento sono in difficoltà, non riesco ad capire come è fatto il file res_befp.vrb. Ho provato ad cercare con Translhextion, qualcosa di comprensibile (testo) ma senza risultati. » Clicca per leggere lo Spoiler! « Per adesso ho soltanto trovato attraverso Tinke aprendo il file arm9.bin ed ho trovato probabilmente del testo di debug aulla modalità multigiocatore del gioco: » Clicca per leggere lo Spoiler! « Qualcuno geltimente potrebbe darmi un aiutino/dritta per proseguire, ed nel caso se sto sbagliano qualcosa per favore? Ringrazio chiunque sia in grado di aiutarmi per il progetto! Spero di poter essere in grado di completare il progetto ed pubblicare la patch! -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! ![]() |
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Bello questo modo di scambiarsi i pezzi della traduzione xD
-------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Sieng, noi siamo alternativi ahahahah comunque bande, ottima traduzione... Dimmi tu se vuoi altro o ti vuoi fermare qui ![]() Un altro pezzo posso farlo... Grazie per aver fatto anche questa parte, a seconda della tua disponibilità e di parti da tradurre, te le invieremo. Ecco il nuovo pezzo. Rimane da rivedere le voci del menù se vi vanno bene. Poi il termine "tutorials" non mi andava di tradurlo in "Lezioni". Se non va bene, cambiate pure... ---------------------------- Pausa||Premi START sul tuo Nintendo DS per entrare nel Menù Pausa. Vedrai le seguenti opzioni:||Riprendi||Esci dal Menù Pausa.||Opzioni||Apre il Menú Opzioni.||Aiuto||Apre il Menù Aiuto durante la partita||Regole||Consente la visualizzazione delle regole impostate per la partita||Esci||Esce dalla partita e torna al menù principale.||Puoi selezionare Opzioni dal menù principale o Menù Pausa durante una partita per visualizzare ed impostare le opzioni di gioco:||Musica||Attiva o disattiva la musica durante la partita.||Genere musicale||Cambia il genere di musica. Se vuoi ascoltare musica e l'audio del gioco usa le cuffie, inserisci il jack nel Nintendo DS mentre la console è aperta.||Tutorials||Consente di disattivare i tutorials durante la partita, appariranno solo la prima volta, o appariranno in ogni nuova partita. I tutorials saranno presenti solo durante le partite offline. Ho notato qualche piccolo errore, nulla di grave, li ho segnati in rosso per trovarli rapidamente. Menù Menù = Lista delle pietanze e delle bevande disponibil in un luogo. Menu = Lista opzioni leggi http://it.wikipedia.org/wiki/Menu_%28informatica%29 Tutorials All'interno di un testo italiano le parole straniere non si declinano al plurale. Bello questo modo di scambiarsi i pezzi della traduzione xD Agevola il lavoro di traduzione, offre la possibilità che qualcuno possa segnalare eventuali errori oppure suggerire miglioramenti sulla traduzione. Al momento sei al lavoro con la traduzione di Final Fantasy Tactics A2: Grimoire of the Rift ? Nel caso desideri partecipare anche per una piccola parte scrivi qui, a seconda della disponibilità di parti da tradurre, le invieremo a te. Grazie ragazzi per il vostro lavoro! -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#4
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 289 Iscritto il: Tue 25 October 2005 - 09:44 Utente Nr.: 8.192 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Menù = Lista delle pietanze e delle bevande disponibil in un luogo. Menu = Lista opzioni leggi http://it.wikipedia.org/wiki/Menu_%28informatica%29 Tutorials All'interno di un testo italiano le parole straniere non si declinano al plurale. Visto che mi correggi, proprio al link di wikipedia che mi hai segnalato dice che in informatica la parola "menu" in italiano si dice "menù"... La parola Menù non è solo la lista delle pietanze. Solo per le parole inglesi integrate ormai da tempo si usa il singolare, ma non è errato usare il plurale. Nel caso della parola "tutorial" sono andato di libero arbitrio ed ho scelto di aggiungere la S proprio per non sbagliare! Potevi trovare altri errori, ma tendevi a farmi notare cose del genere che, come spiegato su, non reputo errori (tra l'altro in un caso lo noti in un link passato da te). A questo punto mi fermo qui... |
|
|
![]()
Messaggio
#5
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 683 Iscritto il: Fri 19 February 2010 - 20:54 Utente Nr.: 44.770 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Menù = Lista delle pietanze e delle bevande disponibil in un luogo. Menu = Lista opzioni leggi http://it.wikipedia.org/wiki/Menu_%28informatica%29 Tutorials All'interno di un testo italiano le parole straniere non si declinano al plurale. Visto che mi correggi, proprio al link di wikipedia che mi hai segnalato dice che in informatica la parola "menu" in italiano si dice "menù"... La parola Menù non è solo la lista delle pietanze. Solo per le parole inglesi integrate ormai da tempo si usa il singolare, ma non è errato usare il plurale. Nel caso della parola "tutorial" sono andato di libero arbitrio ed ho scelto di aggiungere la S proprio per non sbagliare! Potevi trovare altri errori, ma tendevi a farmi notare cose del genere che, come spiegato su, non reputo errori (tra l'altro in un caso lo noti in un link passato da te). A questo punto mi fermo qui... Ciao bandemergenti, Controllando meglio la mia correzione, mi accorgo che erano completamente inutili ed errate in quella parte. In quel momento non era al massimo della forma, mi rendo conto di aver commesso uno sbagliato, credo che possa capitare a tutti. Chiedo scusa per il mio comportamento poco gradevole nei tuoi confronti. Mi dispiace gbaciao ma la mole di testo è enorme Nessun problema! Grazie per aver collaborato al progetto! Per chi vuole sapere lo stato della traduzione, sta andando con un ritmo regolare, per il momento. -------------------- Cerco Nintendo DS/DSi in qualsiasi condizioni, giochi e accessori.
Progetto personale di Rom Hacking: Entra nel progetto di Traduzione Monopoly DS! [ENG>ITA] Patch pubblicata! Cercasi traduttori e beta tester! ![]() |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 30 April 2025- 23:38 |