![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Who cares? ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.803 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 15:53 Da: Se vuoi venire a trovarci, scambiare due chiacchiere, o mandarci a quel paese: Azzurra - #gbarl.it :P Utente Nr.: 10.478 Feedback: 9 (100%) ![]() |
|
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 3.546 Iscritto il: Mon 29 May 2006 - 14:29 Utente Nr.: 11.556 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Bene bene, questo assieme al 5 (in uscita a Primavera) saranno le ultime 2 perle che risplenderanno qui in Italia per il nostro amato GBA... poi la scena sarà tutta di quell'ingordo del DS
![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 205 Iscritto il: Thu 17 November 2005 - 15:25 Utente Nr.: 8.803 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Finalmente...già ordinato dall'America sperando che la confezione sia all'altezza di quella dello Snes (per contenuti) che praticamente è in una teca in camera mia.....sono curioso sulla traduzione comunque....
|
|
|
![]()
Messaggio
#4
|
|
No-Life GBARL ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 16.445 Iscritto il: Fri 3 September 2004 - 17:12 Da: Roma Utente Nr.: 1.542 Feedback: 0 (0%) ![]() 6861-2949-9189 ![]() 2234-7478-7577 ![]() PakGatsu ![]() 7500-2265-8704 ![]() |
Questo gioco è davvero bello, mi ricordo di aver divorato la versione per lo snes
-------------------- Visita il mio blog sui videogiochi ed i giochi da tavolo Gears of Games
Le mie gamertag » Clicca per leggere lo Spoiler! « |
|
|
![]()
Messaggio
#5
|
|
Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 208 Iscritto il: Tue 19 April 2005 - 14:26 Utente Nr.: 4.455 Feedback: 0 (0%) ![]() |
ricordo che c'era anche una versione per psx....
-------------------- ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#6
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 17 Iscritto il: Sun 27 August 2006 - 18:02 Utente Nr.: 13.032 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ok, adesso posso finalmente comprarmi il gb micro...
-------------------- DsLite White + G6Lite 4Gb
|
|
|
![]() ![]()
Messaggio
#7
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 160 Iscritto il: Mon 25 December 2006 - 21:36 Da: Pistoia Utente Nr.: 15.565 Feedback: 5 (100%) ![]() |
Semplicemente il + bel gioco a cui abbia mai giocato su qualunque console...........
![]() ![]() ![]() mi toccherà comprarmi anche questa versione da affiancare a quelle Snes e Psx.......... ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#8
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 205 Iscritto il: Thu 17 November 2005 - 15:25 Utente Nr.: 8.803 Feedback: 0 (0%) ![]() |
E' stato grazie a questo gioco che ho scoperto Yoshitaka Amano...l'artbook su final fantasy 6 è stato il primo suo che ho avuto...ora li ho tutti......anche se i vecchi rimangon i migliori...e si..ho consumato pure la colonna sonora su CD...bello cofanetto
|
|
|
![]()
Messaggio
#9
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.756 Iscritto il: Sun 20 August 2006 - 09:13 Da: Pordenone Utente Nr.: 12.908 Feedback: 8 (100%) ![]() 2938-6194-1975 ![]() Adhrast ![]() |
ero così convulsamente concentrato nell'attesa dei titoli nds che mi ero completamente dimenticato dei giochi gba, ed ecco che arriva quello che stavo aspettando da un pezzo!
sono troppo ggggiovane per aver avuto l'occasione di giocarlo su snes, ma l'ho giochicchiato su psx, anche se con scarsi risultati, visto che quando me l'hanno regalato avevo tipo 9/10 anni. troppo piccolo per godermi un gioco del genere, in inglese fra l'altro. ma questa volta me lo divoro ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#10
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 331 Iscritto il: Sun 5 September 2004 - 00:52 Utente Nr.: 1.565 Feedback: 1 (100%) ![]() |
si ma cavolo, qui nn è ancora uscito il 5 e gli americani hanno già il 6, che è anche quello che mi interessa d +... intanto mi provo questa versione, ma speriamo che facciano in fretta
-------------------- NINTENDO GAMING 24:7
|
|
|
![]()
Messaggio
#11
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.042 Iscritto il: Tue 13 December 2005 - 13:36 Da: un posto come qualsiasi altro Utente Nr.: 9.351 Feedback: 2 (100%) ![]() 0344 - 9355 - 2607 ![]() |
Che happiness! non vedo l' ora di metterci sopra le zampe Q_______
se siamo fortunati da noi arriva per natale... -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#12
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 359 Iscritto il: Thu 25 January 2007 - 15:45 Da: Pistoia Utente Nr.: 16.362 Feedback: 4 (100%) ![]() |
ma il 5 in italiano arriva a primavera? non ho capito...
il 4 già è bello. aspetto trepidante il 3 in italiano e , a questo punto il 6, finalmente!!! -------------------- ![]() ![]() "Agire, pensare, parlare, esplorare ogni capanna del villaggio globale, spalancare le finestre alla comunicazione personale, aprire il canale universale, dare fondo all'arsenale di parole soffocate dalle ragnatele di un'intera generazione di silenzio,questo è ciò che penso, la vita è la mia scuola e do potere alla parola." (Frankie Hi-NRG mc) |
|
|
![]()
Messaggio
#13
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 3.212 Iscritto il: Fri 18 February 2005 - 14:16 Utente Nr.: 3.985 Feedback: 30 (100%) ![]() 1435-3534-9386 ![]() |
Non poteva esserci finale migliore per il gba... Complimenti a Nintendo e anche a Square-Enix per aver creduto nelle capacità delle consoline nintendo, che stanno vendendo tantissimo anche grazie a questi grandi remake!
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#14
|
|
Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 3.546 Iscritto il: Mon 29 May 2006 - 14:29 Utente Nr.: 11.556 Feedback: 0 (0%) ![]() |
|
|
|
![]()
Messaggio
#15
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Come immaginavo hanno usato la traduzione originale di Woolsey come base. Che tristezza totale... Pensavo non avrebbero ripetuto lo stesso errore fatto con FFIVa USA, ma evidentemente la Square non impara proprio. Eppure con FFVa avevano fatto un lavoro eccellente. Mah, chi li capisce.
-------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#16
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Banned Messaggi: 955 Iscritto il: Wed 26 January 2005 - 21:18 Da: Casa mia! Utente Nr.: 3.780 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Cosa c'è di nuovo?
cioè hanno lasciato tutto intatto o hanno inserito qualcosa di nuovo? -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#17
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Nuovi boss, qualche nemico aggiuntivo, un dungeon esclusivo, quattro bestie fantasma inedite, enciclopedia illustrata dei mostri, juke box e qualche modifica qua e là, tipo nella scena con Celes incatenata che viene picchiata fino allo svenimento.
-------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#18
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 743 Iscritto il: Tue 23 January 2007 - 17:50 Utente Nr.: 16.305 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Beh, manca solo il remake di Chrono Trigger (Bestia Nera ! Ma lo faranno mai ?) e l'amante di RPG giocatore di GBA che è in me può morire contento...
-------------------- Giochi conclusi : Warioware Touched! - Another Code : Two Memories - Mario Kart DS - Phoenix Wright Ace Attorney - Trauma Center : Under the Knife - New Super Mario Bros (100%) - Elite Beat Agents (Hard Rock) - Phoenix Wright Ace Attorney : Justice For All - Final Fantasy Chocobo Tales - Pokémon Ranger - Hotel Dusk : Room 215 - Osu! Tatakae! Ouendan! 2 (Normal) - Wario : Master of Disguise
Occupato con : PSP E NON chiedetemi via PM informazioni su Hotel Dusk. Se vi va bene le cancello, se vi va male... Andate invece qui, e sarò felice di rispondere. E qui trovate la mia faq a Hotel Dusk. Felicissimo possessore di : DS Lite Bianco (Comprato ai caraibi ^^)+G6Lite 4Gb+R4 con Kingston (1X2GB+2X1GB)=4GB, PSP Black 2.71 --> 1.50 --> 3.40oe ATTENZIONE : NUOVO CODICE AMICO ACWW : 2535-0436-4410 "La Matematica è un'opinione di Chuck Norris" - Universitario di matematica Fatemi un piacere, cliccate e iscrivetevi qui e qui |
|
|
![]()
Messaggio
#19
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 160 Iscritto il: Mon 25 December 2006 - 21:36 Da: Pistoia Utente Nr.: 15.565 Feedback: 5 (100%) ![]() |
A me la politica portata avanti da mamma Square sinceramente stà iniziando a fare un pò paura.
Prima quasi ogni gioco Square(e pure Enix) era sinonimo di qualità mentre ora?? I giochi iniziano a perdere di qualità di brutto e loro invece di sforzarsi a migliorare i nuovi giochi fanno ramake e ricicli vari??? Sinceramente sono dell'idea che se disgraziatamente faranno un remake anche di FFVII faranno il + grande disastro possibile...... Se ricominciassero a lavorare a modo con quei team di geni che hanno (Sakaguchi, Horii, Matsuno, etc......) verrebbero fuori delle perle incredibili..... Come genio questi sono inferiori solo al sommo Miyamoto!!! |
|
|
![]()
Messaggio
#20
|
|
![]() One Winged ex-Admin ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 3.954 Iscritto il: Fri 20 August 2004 - 16:32 Da: A galaxy far, far away... Utente Nr.: 1.390 Feedback: 1 (100%) ![]() |
CITAZIONE qualche modifica qua e là, tipo nella scena con Celes incatenata che viene picchiata fino allo svenimento. nel senso che l'hanno levata? |
|
|
![]()
Messaggio
#21
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.042 Iscritto il: Tue 13 December 2005 - 13:36 Da: un posto come qualsiasi altro Utente Nr.: 9.351 Feedback: 2 (100%) ![]() 0344 - 9355 - 2607 ![]() |
A me la politica portata avanti da mamma Square sinceramente stà iniziando a fare un pò paura. Prima quasi ogni gioco Square(e pure Enix) era sinonimo di qualità mentre ora?? I giochi iniziano a perdere di qualità di brutto e loro invece di sforzarsi a migliorare i nuovi giochi fanno ramake e ricicli vari??? Sinceramente sono dell'idea che se disgraziatamente faranno un remake anche di FFVII faranno il + grande disastro possibile...... Se ricominciassero a lavorare a modo con quei team di geni che hanno (Sakaguchi, Horii, Matsuno, etc......) verrebbero fuori delle perle incredibili..... Come genio questi sono inferiori solo al sommo Miyamoto!!! bhe sinceramente a me non sembra... se ti riferisci alla nuova politica di sviluppare una 20na di giochi all anno non vedo dove sia il problema meglio per tutta l' utenza no? Sinceramente a me non pare che la qualità scenda, visto che i titoloni li fanno coi controfiocchi (vedi FF3 ds e FF12 per ps2) poi faranno anche qualche schifezza per carità ma tutte le software house ne fanno ogni tanto. Contando che FF6 è una pietra miliare per gli rpg non posso che essere felice di avere la possibilità di giocarmelo su gba non avendo il snes. @Gemini:facci sapere se noti delle incongruenze nella traduzione... almeno a me interessa... penso anche agli altri -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#22
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) ![]() |
nel senso che l'hanno levata? Censurata e modificata in gran parte. Non ricordo esattamente come fosse la cosa, ma della scena originale è rimasto poco e nulla. ![]() -------------------- ![]() |
|
|
![]() ![]()
Messaggio
#23
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 160 Iscritto il: Mon 25 December 2006 - 21:36 Da: Pistoia Utente Nr.: 15.565 Feedback: 5 (100%) ![]() |
CITAZIONE qualche modifica qua e là, tipo nella scena con Celes incatenata che viene picchiata fino allo svenimento. @GeminiCuriosa questa storia della censura........ ![]() Sinceramente non è che fosse così truce o che già in origine, quindi mi pare un attimo strano In + a quei bei tempi per uscire su console Nintendo un gioco prima doveva essere approvato dalla grande N e non doveva nemmeno apparire il sangue........in alcuni giochi era di colore verde!!! ![]() Ora sono veramente curioso di vedere se hanno fatto qualche pastrocchio.... ![]() bhe sinceramente a me non sembra... @Dark Efreetse ti riferisci alla nuova politica di sviluppare una 20na di giochi all anno non vedo dove sia il problema meglio per tutta l' utenza no? Sinceramente a me non pare che la qualità scenda, visto che i titoloni li fanno coi controfiocchi (vedi FF3 ds e FF12 per ps2) poi faranno anche qualche schifezza per carità ma tutte le software house ne fanno ogni tanto. Contando che FF6 è una pietra miliare per gli rpg non posso che essere felice di avere la possibilità di giocarmelo su gba non avendo il snes. su FF6 niente da eccepire.........è il mio gioco preferito di sempre!!!!! ![]() ![]() è sul resto che sinceramente rimango un attimo sbigottito...... ---------->OT<---------- » Clicca per leggere lo Spoiler! «
|
|
|
![]()
Messaggio
#24
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 145 Iscritto il: Fri 10 March 2006 - 21:13 Da: Roma Utente Nr.: 10.709 Feedback: 0 (0%) ![]() |
IL miglior FF di sempre... capolavoro!
![]() -------------------- ![]() ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#25
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 205 Iscritto il: Thu 17 November 2005 - 15:25 Utente Nr.: 8.803 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Nuuuu non potete dirmi che è stato censurato....e mi ricordo bene la scena di Celes "picchiata"...come si fa a toglierla......tanto vale toglier quella del Teatro perchè troppo commovente.........
|
|
|
![]()
Messaggio
#26
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 3.948 Iscritto il: Tue 25 October 2005 - 21:04 Da: Piemonte?!? Utente Nr.: 8.203 Feedback: 17 (100%) ![]() 2320-6264-3354 ![]() Sup3rN1c ![]() |
Dai commenti di Gemini si capisce che il gioco sia stato tradotto male... potete confermarmelo?
-------------------- Wii love U Nintendo! Lo stile non va a pile, la batteria è completamente ricaricata, quindi posso giocare con il 3DS! ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#27
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.771 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31 Da: Prov. Roma Utente Nr.: 10.474 Feedback: 3 (100%) ![]() |
Dai commenti di Gemini si capisce che il gioco sia stato tradotto male... potete confermarmelo? No.... (secondo il mio parere) E' giocabilissimo e non hai problemi di traduzione di "contact"... Se poi i nomi dei personaggi, degli oggetti, dei boss e delle magie sono stati tradotti diversamente rispetto alla versione jap originale, è una cosa che il 99% dei giocatori non nota e non da fastidio... -------------------- The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein) Sito Stuffed Games Blog Mentzland |
|
|
![]()
Messaggio
#28
|
|
Mario Snake ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 3.166 Iscritto il: Tue 12 July 2005 - 19:37 Da: Forlì (FC) Utente Nr.: 6.403 Feedback: 3 (100%) ![]() |
Mi incute parecchio la questione della scena censurata.
Però non avendo mai avuto uno SNES, e avendolo giocato quindi emulato grazie alla traduzione dei SadNES (ovviamente), credo che comprarlo per GBA, con qualche sfida in più per via dei boss e dei dungeon, sia il giusto compromesso! ![]() Sarà una cretinata eh, ma a me il "bestiario" o i "pokedex" in generale, mi son sempre piaciuti!! ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#29
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 547 Iscritto il: Sat 29 April 2006 - 01:19 Da: Brescia Utente Nr.: 11.239 Feedback: 0 (0%) ![]() |
sicuri che abbiano censurato la scena? O_o
mi pare strano che censurino quella e tengano la scena dove celes tenta il suicidio...... forse la ricordavate diversamente ![]() poi boh...mo ci gioco pure io e do un'occhiatina, sono curiosa ![]() edit: una cosa che mi piaceva del remake per psx era che alla fine del gioco ti diceva con quali personaggi avevi giocato di piu', era una cosa carina spero l'abbiano tenuta!!! -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#30
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.771 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31 Da: Prov. Roma Utente Nr.: 10.474 Feedback: 3 (100%) ![]() |
Per saperlo dovreste giocare alla versione Jap...
Perché anche in tutte le altre versioni alcune scene sono state modificate.... In tales of Phantasia Jap c'era una scena in cui due personaggi al buoi trombavano come pochi e il dialogo era inequivocabile... (stavo traducendo io i dialoghi di quel pezzo...) Certe scene, visto che il gioco è dedicato a tutti, non conviene tenerle... In jap la cultura è diversa... E poi se in un rpg qualcuno fa cose "estrenee" al gioco tanto che se vengono tagliate, non viene tolto niente al gioco, perché stare tanto ad arrovellarsi il cervello...??? -------------------- The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein) Sito Stuffed Games Blog Mentzland |
|
|
![]()
Messaggio
#31
|
|
![]() Il Ramingo di GbaRL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 633 Iscritto il: Tue 21 June 2005 - 18:28 Da: Vasto Utente Nr.: 5.804 Feedback: 7 (100%) ![]() |
Se ricominciassero a lavorare a modo con quei team di geni che hanno (Sakaguchi, Horii, Matsuno, etc......) verrebbero fuori delle perle incredibili..... Come genio questi sono inferiori solo al sommo Miyamoto!!! Mi sa che ti sei perso qualche anno di Square... Matsuno e Sakaguchi non sono più interni Square, il primo è "libero" mentre Sakaguchi ha fondato la Mystwalker (Blue Dragon, A.S.H.) -------------------- 3D is an option, not an evolution
Codice amico FFIII DS: 1847-7912-0775 Codice amico Castlevania: Portrait of Ruin: 1933-6977-7681 Codice amico Mario VS Donkey Kong 2: 0129-8222-6772 |
|
|
![]()
Messaggio
#32
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Dai commenti di Gemini si capisce che il gioco sia stato tradotto male... potete confermarmelo? Hanno modificato ed espanso la traduzione originale di Woolsey, quindi un lavoro carino applicato ad una base orrenda con una terminologia totalmente errata (vedi armature Magitek, Esper e cagate varie). Alcune frasi sono proprio diverse (vedi il primo dialogo tra Jun e Lock), altre sono identiche all'originale usa (monnezza pura quindi). Fortunatamente hanno ritradotto buona parte delle cose relative a menu e battaglie, però dubito che questo basti per giudicare buona una traduzione che di scadente ha veramente troppo. FFVa USA in confronto è anni luce avanti, non a caso è una delle poche traduzioni decenti uscite dagli studios di traduzione Square. CITAZIONE edit: una cosa che mi piaceva del remake per psx era che alla fine del gioco ti diceva con quali personaggi avevi giocato di piu', era una cosa carina spero l'abbiano tenuta!!! No, non è stata mantenuta. I contenuti extra tra le due versioni sono totalmente diversi. Spero di inserire qualcosa della versione GBA sul mio hack di FF6 psx, però. ![]() -------------------- ![]() |
|
|
![]() ![]()
Messaggio
#33
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 160 Iscritto il: Mon 25 December 2006 - 21:36 Da: Pistoia Utente Nr.: 15.565 Feedback: 5 (100%) ![]() |
Mi sa che ti sei perso qualche anno di Square... Matsuno e Sakaguchi non sono più interni Square, il primo è "libero" mentre Sakaguchi ha fondato la Mystwalker (Blue Dragon, A.S.H.) E' vero.....ho ricontrollato.......hai perfettamente ragione........ ![]() Sinceramente per i motivi sopra elencati ho un'attimo perso di vista Square..... ![]() Spero allora che da loro arrivi qualcosa di veramente definitivo in campo JRPG!! ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#34
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.756 Iscritto il: Sun 20 August 2006 - 09:13 Da: Pordenone Utente Nr.: 12.908 Feedback: 8 (100%) ![]() 2938-6194-1975 ![]() Adhrast ![]() |
whooooo, giocare a ffvi ascoltandosi i Gamma Ray, o magari gli Helloween o i Falconer è na roba da paiura! (ma anche con i Manowar ha il suo fascino
![]() sono sicuro che i metalhead capiranno quello che intendo ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#35
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 205 Iscritto il: Thu 17 November 2005 - 15:25 Utente Nr.: 8.803 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Lo ammetto..FF6 sullo snes l'ho giocato appena uscito (e parliamo del '94) quindi ricordo ben poco della traduzione.......quindi non posso lamentarmi anche perché non sapendo il giapponese NON ho idea di cosa potrei essermi perso...ciò non toglie che mi scoccio di più per eventuali rimozioni o modifiche di scene rispetto alla versione Snes.....potrei a malapena accettarlo se NON fosse mai uscito in america come titolo.....ma è una seconda edizione...e farla politicaly correct è un insulto all'intelligenza dei giocatori di vecchia data e poi come dice Asph (grande che ricordi quella scena ma così fai un po' di spoiler
![]() ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#36
|
|
![]() Caduceus' Master Surgeon ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 413 Iscritto il: Wed 23 August 2006 - 10:57 Da: Roma Utente Nr.: 12.960 Feedback: 0 (0%) ![]() |
whooooo, giocare a ffvi ascoltandosi i Gamma Ray, o magari gli Helloween o i Falconer è na roba da paiura! (ma anche con i Manowar ha il suo fascino ![]() sono sicuro che i metalhead capiranno quello che intendo ![]() In Flames e Nanowar (con la N, non con la M!) vanno bene per il 3.. per il 6 speriamo di riuscire a farlo partire, la mia supercard non vuole saperne! -------------------- - = DRAGO, DRAGONE, CON LO SPADONE, IO TI UCCIDERO', IO TI KILL YOU! = - Orgoglioso fan #1 dei Nanowar (of Steel) :D l'andrologo quasi-ufficiale di GBArl :D ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#37
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 81 Iscritto il: Thu 29 June 2006 - 17:02 Utente Nr.: 12.007 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Il più bel gioco della Storia, secondo solo a Monkey Island probabilmente.
Mio a prescindere da ogni problema di traduzione. |
|
|
![]()
Messaggio
#38
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.771 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31 Da: Prov. Roma Utente Nr.: 10.474 Feedback: 3 (100%) ![]() |
Non esistono problemi di traduzione!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ma che caiser vi frega se i nomi dei boss, dei personaggi, delle magie sono diversi dalla versione jap ???? E sopratutto se una frase non è stata tradotta letteralmente ???? (cosa che dovrebbe essere normale anche perché in italia si usano modi di dire e di fare DIVERSI dagli altri paesi...) Posso capire un japponese che si trova una riedizione stravolta nei nomi, ma noi abbiamo SEMPRE giocato con quei nomi.... E SONO RIMASTI GLI STESSI !!!! Quindi per noi non cambia niente.... E dico ASSOLUTAMENTE NIENTE !!!! Buon divertimento !!!! ![]() ![]() -------------------- The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein) Sito Stuffed Games Blog Mentzland |
|
|
![]()
Messaggio
#39
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ma che caiser vi frega se i nomi dei boss, dei personaggi, delle magie sono diversi dalla versione jap ???? Personaggi a parte, quelle sono le uniche cose tradotte bene per la verità. CITAZIONE E sopratutto se una frase non è stata tradotta letteralmente ???? Non si tratta di traduzione letterale non rispettata, anzi tutto l'opposto. Alcuni periodi sono proprio stati inventati di sana pianta (alla faccia della libertà di traduzione, eh). Certa gente è pagata profumatamente per tradurre, almeno svolgessero un lavoro decente una volta tanto. Ai tempi dello Snes certe cose potevano passare per via dei budget ridotti e dello spazio scarseggiante nelle cartucce, ma oggi è pura e semplice indecenza. -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#40
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.771 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31 Da: Prov. Roma Utente Nr.: 10.474 Feedback: 3 (100%) ![]() |
Ho capito... Hanno fatto un pò come Contact DS....
-------------------- The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein) Sito Stuffed Games Blog Mentzland |
|
|
![]()
Messaggio
#41
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.587 Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59 Da: Carasco(Genova) Utente Nr.: 12.713 Feedback: 17 (100%) ![]() 4553-9946-0225 ![]() |
Wow...un dibattito tra due affermati tradutori amatoriali!!!
Quasi King Kong contro Godzilla!!! -------------------- » Clicca per leggere lo Spoiler! « "E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi finché u matin crescià da puéilu rechéugge frè di ganeuffeni e dè figge bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä" Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber. » Clicca per leggere lo Spoiler! « R II is Coming... |
|
|
![]()
Messaggio
#42
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 27 Iscritto il: Thu 23 November 2006 - 22:29 Utente Nr.: 14.779 Feedback: 0 (0%) ![]() |
il miglior gioco a cui abbia mai giocato
|
|
|
![]()
Messaggio
#43
|
|
Niubbo ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1 Iscritto il: Fri 9 February 2007 - 20:04 Da: Roma Utente Nr.: 16.718 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Salve, seguo da sempre ma iscritto da poco, spinto da questo discussione.
Riguardo una traduzione e la sua fedeltà, permettetmi di spendere un paio di paroline dato che svolgo un lavoro molto simile. Tanto per cominciare, c'è da dire che per pura linea generale un fan della saga si arrovella il cervello sulle differenziazioni e curiosità, altrimenti non sarebbe per l'appunto un fan. Non c'è motivo di farsi venire un travoso di bile perché qualcuno è curioso di sapere qualcosa. Riguardo le traduzioni dei nomi e del resto... cosa frega se i nomi cambiano e se le frasi sono inesatte? A questo punto, per quale motivo un Tina o un Mash sono stati tradotti in Terra e Mash. Non è possibile fare un errore di traslitterazione, perché i kana sono diversi (da premettere che sono laureato in lingua e letteratura giapponese, quindi me ne intendo un "pochino" ![]() Molte traduzioni vengono modificate solo per assonanza; riguardo la traduzione dal giapponese all'inglese o italiano che sia, è sempre molto difficile trovare un'esatta traduzione di alcune espressioni le quali molto spesso derivano da significati insiti negli ideogrammi. A volte né ad litteram, né ad sensum si riesce a rendere perfettamente una frase e il suo senso, ma cmq sia la regola generale che insegnano nelle università è che la traduzione deve essere sempre quanto più fedele all'originale. Tradurre per molti e un'arte e viene presa seriamente, ragion per cui spesso le frasi vengono tradotte cercando di farle suonare bene per circostanze, contesti e ambientazioni. C'è da dire che alcune volte il lavoro è eseguito in modo impeccabile, prendete per esempio il recente Final Fantasy 12 per godersi l'ottimo lavoro sia di stesura del copione che della traduzione da giapponese e inglese (c'è da sperare che anche nella versione italiana venga svolto un lavoro analogo, ripescando magari qualche bella espressione, parola ed epiteto obsoleto di foggia medievale magari). Comunque sia è normale per un fan della serie arrovelarsi il cervello e sperare che un gioco sia fedele alla sua originalissima versione giapponese, soprattutto nell'integrità delle sue parti. |
|
|
![]()
Messaggio
#44
|
|
Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 3.546 Iscritto il: Mon 29 May 2006 - 14:29 Utente Nr.: 11.556 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ok ragazzi... io capisco i problemi di traduzione e tutto, cose che smuovono giustamente la coscienza di molti...
ma... ma............ STATE SPOILERANDO COME I MAIALI!!!!!! ![]() Fermatevi dannazione o tra poco saprò vita, morte e miracoli dei protagonisti di FF VI ![]() |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 30 April 2025- 22:05 |