IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
9 Pagine V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Progetto di Traduzione 'Trials & Tribulations'
Carro Armato Kin...
messaggio Wednesday 24 October 2007 - 12:15
Messaggio #1

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 868
Iscritto il: Sat 21 January 2006 - 21:39
Utente Nr.: 10.112
Feedback: 0 (0%)




Raga, siccome l'uscita in italiano del 3° capitolo di PW sembra impossibile, xkè non lo traduciamo?


--------------------


» Clicca per leggere lo Spoiler! «
<<<La Guardia Imperiale è un’organizzazione colossale, costituita da miliardi di uomini e donne provenienti da milioni di diversi mondi e sistemi all’interno dell’Imperium. Ogni reggimento è una forza di 3.000-10.000 soldati, supportata da enormi schiere di veicoli corazzati leggeri e pesanti. Ogni reggimento ha anche il proprio seguito, costituito da staff di supporto, addetti da campo, riserve, tecnopreti, medici, psionici sanzionati, leader religiosi e così via.>>
<<In un universo pieno di superuomini geneticamente modificati, mistici alieni, e menti-alveare assimilanti, le Guardie Imperiali sono solo soldati. Imbracciando un fucile laser ed indossando armature antischegge (solitamente considerato l’equipaggiamento standard meno efficiente) la Guardia Imperiale è obbligata a puntare sul numero, sulle tattiche basate sul fuoco di massa, sulle baionette e sul coraggio per vincere le proprie battaglie.>>


Le promesse...
CITAZIONE (Paglia (Sull'uscita del DS2 o qualsiasi successore del DS))
Ci scommetto le palle che ci metteranno dentro anche i sensori del Wiimote
Vedremo se le avrà ancora, con l'uscita del successore del DS xD
» Clicca per leggere lo Spoiler! «



» Clicca per leggere lo Spoiler! «








FORZA AZZURRI!!! E FORZA JUVE!!!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
uriel7
messaggio Wednesday 24 October 2007 - 12:18
Messaggio #2

The Pampero Man
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 11.694
Iscritto il: Mon 27 March 2006 - 20:21
Da: Chioggia - Venezia
Utente Nr.: 10.901
Feedback: 3 (100%)

Codice Amico Switch:
7168-3624-4994
Codice Amico 3DS:
3866-8001-9740



ma non era annunciata per la fine del 2007?!

in ogni caso non credo che mancherà l'arrivo ufficiale in italico idioma.


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «



Segui le gesta dell'Uriello Artista su DeviantArt!



THX to SpeedShine!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sephiroth87
messaggio Wednesday 24 October 2007 - 13:08
Messaggio #3

One Winged ex-Admin
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.954
Iscritto il: Fri 20 August 2004 - 16:32
Da: A galaxy far, far away...
Utente Nr.: 1.390
Feedback: 1 (100%)




Perchè impossibile? E' già stato annunciato se non ricordo male, e non vedo perchè non dovrebbero farlo a sto punto (dato che anche il 4 è già stato annunciato in italiano...)
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Adhrast
messaggio Wednesday 24 October 2007 - 13:11
Messaggio #4

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.756
Iscritto il: Sun 20 August 2006 - 09:13
Da: Pordenone
Utente Nr.: 12.908
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
2938-6194-1975
Nintendo Network ID:
Adhrast



lol, deve uscire a inizio 2008 che io sappia xD


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mapafraso
messaggio Wednesday 24 October 2007 - 13:15
Messaggio #5

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 289
Iscritto il: Mon 9 April 2007 - 22:03
Da: Padova
Utente Nr.: 17.579
Feedback: 0 (0%)




basta avere pazienza... e' inutile tradurlo alla fine uno sbattimento per nulla! poi vedete voi smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
haures
messaggio Wednesday 24 October 2007 - 13:33
Messaggio #6

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.923
Iscritto il: Tue 6 June 2006 - 21:10
Da: Lemuria (Weyard) *Cercami nella nebbia*
Utente Nr.: 11.662
Feedback: 2 (100%)

Codice Amico 3DS:
0919-9499-7342
Nintendo Network ID:
haures



CITAZIONE (Sephiroth87 @ Wednesday 24 October 2007 - 14:08) *
Perchè impossibile? E' già stato annunciato se non ricordo male, e non vedo perchè non dovrebbero farlo a sto punto (dato che anche il 4 è già stato annunciato in italiano...)

Ahhh, che bello conoscere l' inglese quasi alla perfezione! Ti godi anche tutti i modi di dire ds_lite2.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pak_Gatsu
messaggio Wednesday 24 October 2007 - 13:58
Messaggio #7

No-Life GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 16.445
Iscritto il: Fri 3 September 2004 - 17:12
Da: Roma
Utente Nr.: 1.542
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico Switch:
6861-2949-9189
Codice Amico 3DS:
2234-7478-7577
Nintendo Network ID:
PakGatsu
Dream Code Animal Crossing NL:
7500-2265-8704



A questo punto conviene aspettare la traduzione ufficiale o giocarsi direttamente la versione inglese che se non sbaglio è in uscita a breve


--------------------
Visita il mio blog sui videogiochi ed i giochi da tavolo Gears of Games


Le mie gamertag
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Carro Armato Kin...
messaggio Wednesday 24 October 2007 - 22:58
Messaggio #8

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 868
Iscritto il: Sat 21 January 2006 - 21:39
Utente Nr.: 10.112
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Pak_Gatsu @ Wednesday 24 October 2007 - 14:58) *
A questo punto conviene aspettare la traduzione ufficiale o giocarsi direttamente la versione inglese che se non sbaglio è in uscita a breve

ho chiesto su un sito è mi è stato detto solo ENG e FRA.... ora li picchio 39.gif Ho avuto un infarto mellow.gif


--------------------


» Clicca per leggere lo Spoiler! «
<<<La Guardia Imperiale è un’organizzazione colossale, costituita da miliardi di uomini e donne provenienti da milioni di diversi mondi e sistemi all’interno dell’Imperium. Ogni reggimento è una forza di 3.000-10.000 soldati, supportata da enormi schiere di veicoli corazzati leggeri e pesanti. Ogni reggimento ha anche il proprio seguito, costituito da staff di supporto, addetti da campo, riserve, tecnopreti, medici, psionici sanzionati, leader religiosi e così via.>>
<<In un universo pieno di superuomini geneticamente modificati, mistici alieni, e menti-alveare assimilanti, le Guardie Imperiali sono solo soldati. Imbracciando un fucile laser ed indossando armature antischegge (solitamente considerato l’equipaggiamento standard meno efficiente) la Guardia Imperiale è obbligata a puntare sul numero, sulle tattiche basate sul fuoco di massa, sulle baionette e sul coraggio per vincere le proprie battaglie.>>


Le promesse...
CITAZIONE (Paglia (Sull'uscita del DS2 o qualsiasi successore del DS))
Ci scommetto le palle che ci metteranno dentro anche i sensori del Wiimote
Vedremo se le avrà ancora, con l'uscita del successore del DS xD
» Clicca per leggere lo Spoiler! «



» Clicca per leggere lo Spoiler! «








FORZA AZZURRI!!! E FORZA JUVE!!!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Carro Armato Kin...
messaggio Wednesday 24 October 2007 - 22:59
Messaggio #9

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 868
Iscritto il: Sat 21 January 2006 - 21:39
Utente Nr.: 10.112
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (uriel7 @ Wednesday 24 October 2007 - 13:18) *
ma non era annunciata per la fine del 2007?!

in ogni caso non credo che mancherà l'arrivo ufficiale in italico idioma.

Mi hai salvato la vita biggrin.gifs:


--------------------


» Clicca per leggere lo Spoiler! «
<<<La Guardia Imperiale è un’organizzazione colossale, costituita da miliardi di uomini e donne provenienti da milioni di diversi mondi e sistemi all’interno dell’Imperium. Ogni reggimento è una forza di 3.000-10.000 soldati, supportata da enormi schiere di veicoli corazzati leggeri e pesanti. Ogni reggimento ha anche il proprio seguito, costituito da staff di supporto, addetti da campo, riserve, tecnopreti, medici, psionici sanzionati, leader religiosi e così via.>>
<<In un universo pieno di superuomini geneticamente modificati, mistici alieni, e menti-alveare assimilanti, le Guardie Imperiali sono solo soldati. Imbracciando un fucile laser ed indossando armature antischegge (solitamente considerato l’equipaggiamento standard meno efficiente) la Guardia Imperiale è obbligata a puntare sul numero, sulle tattiche basate sul fuoco di massa, sulle baionette e sul coraggio per vincere le proprie battaglie.>>


Le promesse...
CITAZIONE (Paglia (Sull'uscita del DS2 o qualsiasi successore del DS))
Ci scommetto le palle che ci metteranno dentro anche i sensori del Wiimote
Vedremo se le avrà ancora, con l'uscita del successore del DS xD
» Clicca per leggere lo Spoiler! «



» Clicca per leggere lo Spoiler! «








FORZA AZZURRI!!! E FORZA JUVE!!!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
andy_84
messaggio Friday 21 March 2008 - 11:19
Messaggio #10

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 438
Iscritto il: Mon 5 March 2007 - 11:25
Utente Nr.: 17.073
Feedback: 0 (0%)




il giorno fatidico è arrivato e ancora nulla, quindi credo che dovremmo seriamente fare questa patch. La mia proposta è trovare per la parte della traduzione otto collaboratori, e almeno due per creare la patch vera e propria. L'idea sarebbe di assegnare un traduttore per ogni capitolo affiancandogli un collaboratore che verifica la qualità di quanto tradotto. Sono tutti ben accetti, in particolare quelli che conoscono piuttosto bene l'inglese. Io mi propongo, ora ne mancano altri nove...
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
uriel7
messaggio Friday 21 March 2008 - 12:16
Messaggio #11

The Pampero Man
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 11.694
Iscritto il: Mon 27 March 2006 - 20:21
Da: Chioggia - Venezia
Utente Nr.: 10.901
Feedback: 3 (100%)

Codice Amico Switch:
7168-3624-4994
Codice Amico 3DS:
3866-8001-9740



CITAZIONE (Carro Armato King Tiger @ Wednesday 24 October 2007 - 22:59) *
Mi hai salvato la vita biggrin.gifs:


mi spiace non averlo potuto fare: oramai ci siamo tutti arresi all'evidenza... vabbè, fa niente, come ho scritto sull'altro topic, ci si affiderà all'IMPORT.. e a spregio farò la stessa cosa pure per Apollo.

edit:
il titolo resta comunque in release date "TBA 2008".
ma oramai questa situazione mi ha un po' schifato e non lo aspetterò più.


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «



Segui le gesta dell'Uriello Artista su DeviantArt!



THX to SpeedShine!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lkk
messaggio Friday 21 March 2008 - 13:03
Messaggio #12

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 725
Iscritto il: Tue 24 July 2007 - 14:24
Utente Nr.: 19.790
Feedback: 0 (0%)




Comunque, io sono sempre dell'idea che se un gioco è fatto per ragazzi il linguaggio usato sarà comprensibile O_o (almeno per me).

E su con la vita, siamo ancora nel 21 marzo =P.


--------------------

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Friday 21 March 2008 - 13:36
Messaggio #13

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



CITAZIONE (andy_84 @ Friday 21 March 2008 - 11:19) *
il giorno fatidico è arrivato e ancora nulla, quindi credo che dovremmo seriamente fare questa patch. La mia proposta è trovare per la parte della traduzione otto collaboratori, e almeno due per creare la patch vera e propria. L'idea sarebbe di assegnare un traduttore per ogni capitolo affiancandogli un collaboratore che verifica la qualità di quanto tradotto. Sono tutti ben accetti, in particolare quelli che conoscono piuttosto bene l'inglese. Io mi propongo, ora ne mancano altri nove...


Io ci sono se nel caso si volesse fare qualcosa, ma conta che i capitoli sono 5 quindi 2 persone per capitolo + 2 per la patch fanno 12 persone smile.gif Io comunque sono disponibile a tradurre ben più di un capitolo, non c'è problema smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
yamimarik
messaggio Sunday 23 March 2008 - 23:33
Messaggio #14

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 908
Iscritto il: Sun 26 November 2006 - 13:03
Utente Nr.: 14.828
Feedback: 0 (0%)




che programma s usa x patcha?


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Daviex
messaggio Tuesday 25 March 2008 - 09:01
Messaggio #15

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.856
Iscritto il: Thu 20 December 2007 - 18:35
Da: Messina
Utente Nr.: 23.776
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
1521-4722-7425
Nintendo Network ID:
Daviex94



ragazzi io posso unirmi come traduttore?? so bene l'inglese ma non lo spagnolo O_O XD

spero possa riuscire il progetto perchè mio fratello e impaziente di giocare a questo nuovo episodio di Phoenix Wright

GRAZIE biggrin.gif

By Daviex
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ciabs
messaggio Tuesday 25 March 2008 - 09:23
Messaggio #16

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 46
Iscritto il: Fri 3 November 2006 - 10:52
Utente Nr.: 14.278
Feedback: 0 (0%)




mi accodo anche io alla lista dei volenterosi traduttori... smile.gif

nel momento in cui si dovesse sapere che non uscirà qui da noi sarò ben lieto di dare una mano per la traduzione in italico idioma smile.gif

unica nota: mi servirà un walktrough di come aprire la rom/accedere al materiale da tradurre, che da quel punto di vista sono decisamente a secco tongue.gif

per il resto contatemi pure, l'inglese non è un problema at all...
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
haures
messaggio Tuesday 25 March 2008 - 09:42
Messaggio #17

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.923
Iscritto il: Tue 6 June 2006 - 21:10
Da: Lemuria (Weyard) *Cercami nella nebbia*
Utente Nr.: 11.662
Feedback: 2 (100%)

Codice Amico 3DS:
0919-9499-7342
Nintendo Network ID:
haures



In coda anch' io per la traduzione!
Li so a memoria in inglese, non ci vorrà niente a tradurli in italiano! grog.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dann
messaggio Wednesday 26 March 2008 - 14:55
Messaggio #18

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 270
Iscritto il: Sat 13 October 2007 - 15:22
Da: Sud
Utente Nr.: 22.094
Feedback: 0 (0%)




Mi accodo anche io alla fila dei Traduttori! So benissimo l'inglese, e comprendo perfettamente tutti i modi di dire!


--------------------
Ho partecipato al:

E sono arrivato..:



Codice Amico Pokemon Perla: 1332-9776-2206
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Wednesday 26 March 2008 - 17:26
Messaggio #19

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Uhm, parlando di hacking vero e proprio...

Ho dumpato la cartuccia e estratto i file con il DSLazy... Ora dovrei trovare DOVE sono gli script del gioco, ci sono un "data.bin" di 16 MB e un "mes_all.bin" di 2.5 MB che mi sembrano i candidati papabili. Il problema sorge qui: ho limitatissime conoscenze di rom hacking, io di solito cominciavo l'hacking con il metodo del confronto per trovare la tabella dei caratteri, ma in PW il confronto non si può fare perchè non ci sono dati sensibili che cambiano da un salvataggio all'altro. smile.gif Come si potrebbe andare avanti a questo punto?


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Wednesday 26 March 2008 - 18:35
Messaggio #20

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Leon89 @ Wednesday 26 March 2008 - 17:26) *
io di solito cominciavo l'hacking con il metodo del confronto per trovare la tabella dei caratteri, ma in PW il confronto non si può fare perchè non ci sono dati sensibili che cambiano da un salvataggio all'altro. smile.gif Come si potrebbe andare avanti a questo punto?

Ti dico subito che il metodo del confronto è piuttosto vecchio e poco usato. Guarda la guida SadNES e datti un letta alla parte che tratta la ricerca relativa, poi impugna un programma come SearchRX e cerca qualche parola che compare sullo schermo. Se non trovi nulla, il testo potrebbe essere a 16 bit (SearchRX ha una funziona appoista per cercarlo) oppure compresso. Nel primo caso te la cavi facilmente, nel secondo sono abbastanza cazzi. biggrin.gif Ma se vuoi una cosa già pronta, guarda qui.

CITAZIONE (haures @ Wednesday 24 October 2007 - 13:33) *
Ahhh, che bello conoscere l' inglese quasi alla perfezione! Ti godi anche tutti i modi di dire ds_lite2.gif

Oh, pensa a chi conosce il Giapponese allora. ohmy.gif Di sicuro chi lo sa ci avrà giocato secoli fa visto che il gioco è vecchio di almeno 3-4 anni mi sa. rotfl[1].gif Ci provai pure io all'epoca, ma francamente i Gyakuten non mi hanno mai preso. :S


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Emihiro
messaggio Wednesday 26 March 2008 - 18:50
Messaggio #21

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 921
Iscritto il: Thu 2 February 2006 - 19:43
Utente Nr.: 10.325
Feedback: 10 (100%)




Sarebbe bello una traduzione amatoriale di Gyakuten Saiban 3, potrebbe uscire anche superiore rispetto ad una ufficiale, buona fortuna xD
PS: Grande Gemini, aspetto da te la traduzione di Persona 2 dal giapponese, naturalmente aspetterò, meglio andare piani e avere un ottima traduzione biggrin.gif.
Magari farai pure persona 3 FES, chissà tongue.gif.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
manuel93
messaggio Wednesday 26 March 2008 - 18:59
Messaggio #22

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.469
Iscritto il: Mon 6 August 2007 - 14:51
Da: Santa Maria Capua Vetere
Utente Nr.: 20.360
Feedback: 4 (100%)

Codice Amico 3DS:
3609 1279 0001



spero che la traduzione venga fatta (anche se non bene...basta che si capisce no? XD) al più presto possibile^^

avrei un consiglio:

perchè non iniziare a fare la patch anche per un solo caso (il primo e molto corto) almeno per vedere se riuscite?
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
gioacchino
messaggio Wednesday 26 March 2008 - 19:03
Messaggio #23

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.430
Iscritto il: Fri 14 September 2007 - 12:40
Da: Catania
Utente Nr.: 21.459
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
1864-9765-1171
Nintendo Network ID:
KalThaeil



non basterebbe usare il tool per creari i casi?


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
long17
messaggio Wednesday 26 March 2008 - 19:14
Messaggio #24

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 61
Iscritto il: Sun 21 October 2007 - 16:31
Utente Nr.: 22.290
Feedback: 0 (0%)




ma scusate è legale tradurlo?
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
andy_84
messaggio Wednesday 26 March 2008 - 20:58
Messaggio #25

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 438
Iscritto il: Mon 5 March 2007 - 11:25
Utente Nr.: 17.073
Feedback: 0 (0%)




Allora vi aggiorno, ho mandato una mail a colui che ha riportato lo script di pw3 su gamefaqs per richiederne l'utilizzo, così possiamo usare quella come base per tradurre, l'idea sarebbe dividere ogni caso in più parti (es: indagine1, processo1, indagine2, processo 2) e fare tanti file di word ognuno con una parte specifica. Poi coloro che in fase di patch andranno a modificare le frasi specifiche faranno riferimento a questi file con le parti già tradotte velocizzando così il loro lavoro.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ciabs
messaggio Wednesday 26 March 2008 - 21:15
Messaggio #26

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 46
Iscritto il: Fri 3 November 2006 - 10:52
Utente Nr.: 14.278
Feedback: 0 (0%)




ottimo, così i niubbi come me che di patching e di navigazione all'interno delle rom non capiscono niente non hanno problemi... smile.gif

tenetemi aggiornato sulle possibilità, anche se devo dire che preferirei attendere notizie ufficiali prima di iniziare la traduzione (un lavoro così non vorrei vederlo sprecato... tongue.gif )
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
long17
messaggio Wednesday 26 March 2008 - 22:28
Messaggio #27

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 61
Iscritto il: Sun 21 October 2007 - 16:31
Utente Nr.: 22.290
Feedback: 0 (0%)




bene fateci sapere mi interessa anche a me questa storia magari anche una traduzione di apollo justiceXD
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Wednesday 26 March 2008 - 22:37
Messaggio #28

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



CITAZIONE (gioacchino @ Wednesday 26 March 2008 - 19:03) *
non basterebbe usare il tool per creari i casi?


E' abbastanza difficile da usare, e poi usa la programmazione in Phyton o roba del genere. Infine, si pianta quando vai a cambiare gli sprite delle prove o delle descrizioni delle prove (quelle devi farle in italiano!). Non è molto adatto insomma smile.gif

@andy_84: Okay, ma una volta finita la traduzione, come reinfili il testo nella rom? E' quello che stavo provando a fare io senza successo pinch.gif Inoltre va fatto un hacking a livello di grafica per alcune cose (il bottone Court Record ad esempio è un'immagine, non un testo)...

@Gemini: quale onore notworthy.gif Comunque l'ho detto che ero una ciofeca nell'hacking, ci ho provato giusto un paio di volte per diletto pinch.gif ora proverò a documentarmi di più, grazie delle dritte cmq!


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dann
messaggio Thursday 27 March 2008 - 12:06
Messaggio #29

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 270
Iscritto il: Sat 13 October 2007 - 15:22
Da: Sud
Utente Nr.: 22.094
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Leon89 @ Wednesday 26 March 2008 - 22:37) *
@andy_84: Okay, ma una volta finita la traduzione, come reinfili il testo nella rom? E' quello che stavo provando a fare io senza successo pinch.gif Inoltre va fatto un hacking a livello di grafica per alcune cose (il bottone Court Record ad esempio è un'immagine, non un testo)...

Basta fare copia e incolla da un PW precedente notworthy.gif


--------------------
Ho partecipato al:

E sono arrivato..:



Codice Amico Pokemon Perla: 1332-9776-2206
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Thursday 27 March 2008 - 14:26
Messaggio #30

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Me lo trovi tu il punto preciso della rom da cui copiare e incollare? tongue.gif Ragazzi, ma quanti di voi hanno mai almeno dato uno sguardo a come si hacka una rom? Per voi sembra tutto così facile, quando invece così facile non è X_X


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dann
messaggio Thursday 27 March 2008 - 14:29
Messaggio #31

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 270
Iscritto il: Sat 13 October 2007 - 15:22
Da: Sud
Utente Nr.: 22.094
Feedback: 0 (0%)




Basta aprire il gioco con l'emulatore e fare uno screen, così si può copiare l'immagine wink.gif


--------------------
Ho partecipato al:

E sono arrivato..:



Codice Amico Pokemon Perla: 1332-9776-2206
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Thursday 27 March 2008 - 14:32
Messaggio #32

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



E per reinserire l'immagine? Apri la rom di T&T con un emulatore e fai CTRL-V?


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dann
messaggio Thursday 27 March 2008 - 14:41
Messaggio #33

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 270
Iscritto il: Sat 13 October 2007 - 15:22
Da: Sud
Utente Nr.: 22.094
Feedback: 0 (0%)




Quello non è compito mio tongue.gif


--------------------
Ho partecipato al:

E sono arrivato..:



Codice Amico Pokemon Perla: 1332-9776-2206
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Eyeshield21
messaggio Thursday 27 March 2008 - 14:47
Messaggio #34

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.508
Iscritto il: Fri 29 June 2007 - 20:16
Da: Tokyo // Studio Legale Wright & Co.
Utente Nr.: 19.192
Feedback: 8 (100%)






Ma poi come fate a rimettere tutto insieme?

°ç°


--------------------
天才になるのに遅すぎるということはない


Always have your stuff when you need it with @Dropbox.
2GB account is free! http://db.tt/kFCeWcnu


[ ~ ★ArtStation ~]

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Thursday 27 March 2008 - 15:08
Messaggio #35

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



CITAZIONE (Eyeshield21 @ Thursday 27 March 2008 - 14:47) *


Ma poi come fate a rimettere tutto insieme?

°ç°

Quell'immagine è facile da prendere anche in italiano... E' ficcare tutto nella rom il problema! xD


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Eyeshield21
messaggio Thursday 27 March 2008 - 15:13
Messaggio #36

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.508
Iscritto il: Fri 29 June 2007 - 20:16
Da: Tokyo // Studio Legale Wright & Co.
Utente Nr.: 19.192
Feedback: 8 (100%)




quello che chiedo pure io eh xD


--------------------
天才になるのに遅すぎるということはない


Always have your stuff when you need it with @Dropbox.
2GB account is free! http://db.tt/kFCeWcnu


[ ~ ★ArtStation ~]

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
manuel93
messaggio Thursday 27 March 2008 - 18:32
Messaggio #37

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.469
Iscritto il: Mon 6 August 2007 - 14:51
Da: Santa Maria Capua Vetere
Utente Nr.: 20.360
Feedback: 4 (100%)

Codice Amico 3DS:
3609 1279 0001



CITAZIONE (Leon89 @ Thursday 27 March 2008 - 15:08) *
Quell'immagine è facile da prendere anche in italiano... E' ficcare tutto nella rom il problema! xD



da quello che noto ti stai facendo in quattro per questa patch XD
girando online tempo fa lessi una guida su come fare le patch e cose del genere...ma non ricordo né il sito né cosa stava scritto...
comunque se qualcuno di voi riesce si potrebbe contattare il gruppo creatore della patch di jump perchè come sapete le immagini dei koma sono state espostate in seguito tradotte e poi di nuovo rimesse dentro quindi se riuscite questo è il mio suggerimento^^
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
yamimarik
messaggio Thursday 27 March 2008 - 18:32
Messaggio #38

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 908
Iscritto il: Sun 26 November 2006 - 13:03
Utente Nr.: 14.828
Feedback: 0 (0%)




bisognerebbe esaminare il tutto con eccezione, certo suona facile a parole ma sono consapevole che non si tratti affatto di una passegiata...

il mio consiglio, e di allegrare programmi hack (privi d virus naturalmente) nella quale ognuno e libero di provare, io sarei disposto a sprecare molto del mio tempo nel tentativo di cercare il percorso esatto..

basterebbe trovare 1 percorso poi, il resto sarebbe molto + semplice!


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
andy_84
messaggio Friday 28 March 2008 - 11:54
Messaggio #39

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 438
Iscritto il: Mon 5 March 2007 - 11:25
Utente Nr.: 17.073
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (andy_84 @ Wednesday 26 March 2008 - 20:58) *
Allora vi aggiorno, ho mandato una mail a colui che ha riportato lo script di pw3 su gamefaqs per richiederne l'utilizzo, così possiamo usare quella come base per tradurre, l'idea sarebbe dividere ogni caso in più parti (es: indagine1, processo1, indagine2, processo 2) e fare tanti file di word ognuno con una parte specifica. Poi coloro che in fase di patch andranno a modificare le frasi specifiche faranno riferimento a questi file con le parti già tradotte velocizzando così il loro lavoro.

Nuovo aggiornamento, abbiamo il permesso di utilizzare questa faq per regolarci con lo script script tuttavia mancano gli script dei casi 2 e 3 che dovranno essere tradotti pezzo pezzo avendo il ds sotto mano penso a questo punto. Per chi mi aveva chiesto come fare concretamente la patch l'unica cosa che posso rispondere è che il mio contributo non può andare oltre l'opera di traduzione (anche se mi piacerebbe veramente poter fare altro) perchè sono completamente digiuno di queste cose, perciò spero che tra di noi ci sia qualcuno abbastanza abile da saper patchare.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Friday 28 March 2008 - 11:56
Messaggio #40

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



E io qui ti annuncio che ti ho già preceduto pinch.gif Ho iniziato a tradurre i primissimi momenti del primo caso, quando arrivo ad un punto decente posto qualcosa ok? tongue.gif

Comunque, per l'hack della rom, proverò a darci un'occhiata io, seppur con le mie minime conoscenze. smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
YassoMasso
messaggio Friday 28 March 2008 - 12:14
Messaggio #41

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 770
Iscritto il: Mon 16 April 2007 - 17:18
Utente Nr.: 17.699
Feedback: 0 (0%)




Io sono disponibile per la traduzione, se serve posso arrivare a tradurre anche un intero caso.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Friday 28 March 2008 - 12:41
Messaggio #42

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Ecco un primo assaggio della traduzione.

http://www.megaupload.com/?d=3U1G68RY

Che ne dite se comunque stabiliamo delle "linee-guida" per quanto riguarda onomatopee (tipo "cough", "achoo") e modi di dire? Almeno rendiamo la traduzione più omogenea...


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ciabs
messaggio Friday 28 March 2008 - 13:02
Messaggio #43

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 46
Iscritto il: Fri 3 November 2006 - 10:52
Utente Nr.: 14.278
Feedback: 0 (0%)




concordissimo, per tutto ciò che è un minimo ricorrente bisognerebbe mettersi d'accordo...

io il "cough" lo butterei con un "coff", e l'"achoo" con il classico ed italico "etciù", ma a tirarla si potrebbero anche lasciare non tradotti... smile.gif

ad ogni modo mi rendo conto sia presto per questo tipo di dettagli, solo mi raccomando non lasciateci indietro col lavoro..!

toccherebbe prima farsi una lista dei traduttori disponibili e di ciò che ognuno vuole/può fare, poi dividersi i compiti e poi iniziare il lavoro...

io terrei da conto una divisione in casi->capitoli, con una zona a parte per i menù e per le altre onomatopee (i vari "hold it!" in rosso nelle vignette andrebbero sostituiti con quelli delle versioni italiane dei giochi precedenti per esempio, come pure le voci, tanto c'è Godot che è pressocchè identico a Von Karma, sempre se non è lo stesso attore da principio tongue.gif ), voi che ne dite..?

EDIT: visto che ho fastweb e siamo tutti nattati qua dietro, non è che potresti uploadare il file su rapidshare, che su megaupload mi dice che "io" con il mio ip sto già scaricando tongue.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
YassoMasso
messaggio Friday 28 March 2008 - 13:03
Messaggio #44

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 770
Iscritto il: Mon 16 April 2007 - 17:18
Utente Nr.: 17.699
Feedback: 0 (0%)




Possiamo fare come dici tu, Leon89, oppure confrontare tutte le nostre traduzioni alla fine.
Comunque, prima di tutto, dobbiamo darci tutti dei ruoli divisi come ha suggerito Ciabs.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Friday 28 March 2008 - 13:08
Messaggio #45

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Yasso, è 10 volte più veloce tradurre tutto secondo uno standard che non tradurre in 10 modi diversi e poi modificare tutto alla fine xD

Per le voci pensavo veramente di lasciare quelle originali inglesi, quelle italiane fanno cagare pinch.gif (a parte quella di Edgeworth).

Ecco il mirror rapidshare:

http://rapidshare.com/files/103009441/pw_t_t_ita.txt.html


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dragon Chan
messaggio Friday 28 March 2008 - 13:13
Messaggio #46

Chan 2.0
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 10.883
Iscritto il: Fri 4 February 2005 - 16:07
Da: Sciacca
Utente Nr.: 3.859
Feedback: 30 (100%)

Nintendo Network ID:
viewtiful.vega



Ragazzi non me ne vogliate, ma come detto dal nostro admin Evrain in un thread analogo (per il progetto super smash bros che trovate qui: http://www.gbarl.it/index.php?showtopic=48354) penso che a voi serva un sito, e non GbaRL.

Cito le parole di Evrain:

CITAZIONE
Pertanto, voglio chiedervi di usare i sistemi di messaggistica privata anzichè usare come "homepage" questo thread, che finirebbe con il venir eliminato per le solite necessità di spazio. Insomma, dire al mondo che ci siete e state lavorando per un prodotto di qualità va bene, usare il thread come sito invece no!


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Daviex
messaggio Friday 28 March 2008 - 14:47
Messaggio #47

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.856
Iscritto il: Thu 20 December 2007 - 18:35
Da: Messina
Utente Nr.: 23.776
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
1521-4722-7425
Nintendo Network ID:
Daviex94



Aggiungimi msn ok?
AdminRikku@hotmail.it
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Friday 28 March 2008 - 14:52
Messaggio #48

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Scusa daviex, ma mi oppongo a forumfree... Non esiste piattaforma di hosting peggiore! Ora ho chiesto l'iscrizione a Netsons, casomai facciamo lì ok?


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Daviex
messaggio Friday 28 March 2008 - 15:00
Messaggio #49

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.856
Iscritto il: Thu 20 December 2007 - 18:35
Da: Messina
Utente Nr.: 23.776
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
1521-4722-7425
Nintendo Network ID:
Daviex94



Allora fammi sapere va bene?
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
manuel93
messaggio Friday 28 March 2008 - 16:01
Messaggio #50

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.469
Iscritto il: Mon 6 August 2007 - 14:51
Da: Santa Maria Capua Vetere
Utente Nr.: 20.360
Feedback: 4 (100%)

Codice Amico 3DS:
3609 1279 0001



CITAZIONE (Leon89 @ Friday 28 March 2008 - 12:41) *
Ecco un primo assaggio della traduzione.

http://www.megaupload.com/?d=3U1G68RY

Che ne dite se comunque stabiliamo delle "linee-guida" per quanto riguarda onomatopee (tipo "cough", "achoo") e modi di dire? Almeno rendiamo la traduzione più omogenea...



ho letto tutto ciò che hai tradotto fino ad ora e posso dire che è un bel lavoro^^
la prima patch quando l'avremo???
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
YassoMasso
messaggio Friday 28 March 2008 - 16:46
Messaggio #51

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 770
Iscritto il: Mon 16 April 2007 - 17:18
Utente Nr.: 17.699
Feedback: 0 (0%)




A me va benissimo fare la traduzione in qualsiasi modo vogliate voi: basta che gli standard che ci diamo siano chiari! (Comunque alla fine l'inglese è uguale per tutti)


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Friday 28 March 2008 - 21:13
Messaggio #52

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Ho creato questa sorta di "portalino" a nostro uso e consumo: pinch.gif

http://pw3ita.netsons.org/

Ditemi se va bene, altrimenti si può cambiare... ^^


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
manuel93
messaggio Friday 28 March 2008 - 21:38
Messaggio #53

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.469
Iscritto il: Mon 6 August 2007 - 14:51
Da: Santa Maria Capua Vetere
Utente Nr.: 20.360
Feedback: 4 (100%)

Codice Amico 3DS:
3609 1279 0001



mi sono registrato per seguire al meglio il progetto anche se purtroppo non posso aiutarvi in niente...i'm sorry
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bad Boy
messaggio Friday 28 March 2008 - 21:49
Messaggio #54

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 111
Iscritto il: Thu 2 June 2005 - 19:43
Utente Nr.: 5.002
Feedback: 0 (0%)




innocent.gif Voilà, eccomi tornato dopo mesi di assenza da gbarl
Comunque ho gia scritto un messaggio nel forum ufficiale della traduzione...cmq vi servirebbe un tester? e se vi serve qualcosa ditemi (tranne l'inglese...lo mastico poco....) clap.gif


--------------------

Non mi sento in grado di descrivervi il mio NDS Lite XD
i miei codici amico:
Mario kart: 489725509301
Animal Crossing:
Final Fanatasy III:
OH SIIIIIIIIIIII, LE ******** SI FANNO QUIIIIII!!!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Luviga
messaggio Friday 28 March 2008 - 22:35
Messaggio #55

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 1.645
Iscritto il: Fri 13 July 2007 - 09:27
Da: Napoli
Utente Nr.: 19.511
Feedback: 1 (100%)




Ragazzi se riuscirete a finirlo prima dell'uscita in Italia (semmai dovesse esserci) sareste veramente grandi...

Posso darvi una mano nella traduzione me la cavo abbastanza bene con l'inglese proprio ieri ho preso 9 a scuola


--------------------

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Agent Fury
messaggio Saturday 29 March 2008 - 16:03
Messaggio #56

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 799
Iscritto il: Thu 1 November 2007 - 18:56
Utente Nr.: 22.580
Feedback: 5 (100%)




ho letto solo oggi di questo progetto e vi ammiro molto sono qui per la traduzione contattatemi se avete bisogno di aiuto


--------------------
100% Feedback positivi 5/5
Clicca qui o qui per scaricare ISO e ROMz a volontà!


 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dann
messaggio Saturday 29 March 2008 - 18:24
Messaggio #57

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 270
Iscritto il: Sat 13 October 2007 - 15:22
Da: Sud
Utente Nr.: 22.094
Feedback: 0 (0%)




Mi sono registrato, sono Dannguerrero


--------------------
Ho partecipato al:

E sono arrivato..:



Codice Amico Pokemon Perla: 1332-9776-2206
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
yamimarik
messaggio Saturday 29 March 2008 - 21:56
Messaggio #58

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 908
Iscritto il: Sun 26 November 2006 - 13:03
Utente Nr.: 14.828
Feedback: 0 (0%)




ma nn vi sembra 1 pò troppo affrettato? insomma non sapete ancora e se riuscirete a trovare il percorso esatto dove inserire il testo tradotto


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Sunday 30 March 2008 - 01:37
Messaggio #59

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Grazie, la gente che smorza l'entusiasmo è sempre la benvenuta -.-'

Comunque, stiamo facendo passi avanti... Piccoli, ma li stiamo facendo...


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
yamimarik
messaggio Sunday 30 March 2008 - 02:29
Messaggio #60

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 908
Iscritto il: Sun 26 November 2006 - 13:03
Utente Nr.: 14.828
Feedback: 0 (0%)




nn x smorzare, sono semplicemente realista .-. il problema da se non e la traduzione bensi i file game eng

l'hai amesso tu stesso._.

semplicemente nn capisco xke nn hai allegato questi programmini

conti di riuscire a trovare questi file cn le tue sole forze?


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Sunday 30 March 2008 - 09:20
Messaggio #61

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




Un consiglio: la traduzione fatela sui testi estratti dal gioco, non su FAQ e simili. I testi presenti nei giochi hanno una formattazione particolare e non rispettandola ci metterete il triplo del tempo a incollare quello che avete già tradotto.

CITAZIONE (yamimarik @ Sunday 30 March 2008 - 02:29) *
conti di riuscire a trovare questi file cn le tue sole forze?

Ehm, manco fosse andato alla ricerca del tempio perduto. Una persona basta e avanza per trovare tutti i testi di un gioco, qualsiasi siano le dimensioni. Con un po' di esperienza e la giusta dose di pazienza ci si riesce senza alcun problema.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Sunday 30 March 2008 - 10:56
Messaggio #62

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Giusto per essere chiari... Ho trovato gli script del gioco ('mes_all.bin'), li ho estratti, tradotti (un pezzo di prova, beninteso), ricriptati e reinseriti nel gioco. Gemini aveva ragione (ma no? pinch.gif). il gioco usa una formattazione tutta particolare e bisogna rispettare quella, non le varie guide presenti su GameFAQs.

(Per i più scettici: conto entro la giornata di postare un video con la prima parte tradotta).

Ora sto piantonato su un problema ben più serio: le grafiche, che non si limitano ai soli pulsanti "New Game", "Press" e "Court Record" ma contengono anche le scelte da fare in-game. Ho però già contattato deufeufeu e l'admin di Ace-Attorney.net, sperando che qualcuno di loro due mi dia informazioni su come rippare gli sprites pinch.gif (su Ace-Attorney.net ci sono un sacco di sprites rippati...)

Gemini, mi appello alla tua infinita bontà: mica sapresti almeno "indirizzarmi" sulla "retta via" grafica? pinch.gif Premetto di aver provato il Tile Molester presente sul sito dei Sadnes, ma di non aver trovato nulla (se non una serie di indecifrabili pixel)...


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Sunday 30 March 2008 - 11:05
Messaggio #63

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Leon89 @ Sunday 30 March 2008 - 11:56) *
Gemini, mi appello alla tua infinita bontà: mica sapresti almeno "indirizzarmi" sulla "retta via" grafica? pinch.gif Premetto di aver provato il Tile Molester presente sul sito dei Sadnes, ma di non aver trovato nulla (se non una serie di indecifrabili pixel)...

Non sei il primo che si perde tra le miriadi di opzioni di Tile Molester, quindi non disperare. Se poi ci metti che il DS usa svariati sistemi per memorizzare la grafica, le cose si fanno pure più complicate. Comunque sia, inizia a guardare i file prima impostando View>Codec>4bpp linear, reverse order e girati un po' i file. Con questo formato stai praticamente lavorando in formato GBA, molto spesso usato dai giochi DS per rappresentare la grafica su non ricordo quale BG. Se non dovesse funzionare così, vai su View>Mode>2-Dimensional e attiverai una modalità alternativa che tratta le immagini come se fossero delle BMP, ovvero niente suddivisione dei pixel in blocchi da 8x8 pixel (in stile Playstation), e poi prova a smanettare un po' con le dimensioni di larghezza della finestra (Increase/Decrease width, dalla barra degli strumenti). Anche se mi pare strano che il pacchetto dei programmi non includa un estrattore/inseritore di grafica, visto che un tizio sta portando la traduzione DS su GBA riciclando praticamente tutto e senza l'uso di 3000 programmi aggiuntivi.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Sunday 30 March 2008 - 11:16
Messaggio #64

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Mah, guarda, me lo chiedevo anch'io, dato poi che sul sito di deufeufeu (l'autore dello Script Editor) c'è una finestra in cui sta modificando uno sprite... Peccato che quell'opzione (pwanimtool.py) non sia compresa nello script pinch.gif

Comunque, con Tile Molester ho trovato delle prime tracce usando il codec 4bpp Linear Reverse Order: i 5 "blocchi" di scelta dei casi (Turnabout Memories, eccetera...)

L'unico problema è che hanno dei colori a dir poco... Inusuali, ecco (non di certo quelli di gioco). Ho provato a fare un Palette Change, ma così ho paura di toccare anche altre parti non necessarie...


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Sunday 30 March 2008 - 11:17
Messaggio #65

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




Lascia stare le palette, tanto a poco servono. I dati funzionano ugualmente quando vengono reinseriti, basta rispettare i colori da cui vengono generati. Teoricamente si può caricare la palette originale della grafica, ma se non la trovi lascia tutto come sta e converti in png come trovi che probabilmente fai pure prima.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Sunday 30 March 2008 - 11:26
Messaggio #66

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Già, che scemo pinch.gif

Altra cosa, scansionando tutto il file non trovo traccia di altri blocchi immagine... Non è che sono codificati diversamente?


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Sunday 30 March 2008 - 11:32
Messaggio #67

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




Se stai usando la modalità bidimensionale prova a cambiare i valori di larghezza. A volte la grafica diventa invisibile con un valore parecchio sballato.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Sunday 30 March 2008 - 11:56
Messaggio #68

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Nu, niente modalità bidimensionale... Ho trovato altri sprites, ma sono tutti scombussolati e non si rimettono a posto neanche se allargo la visuale con Increase Width all'infinito pinch.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
yamimarik
messaggio Monday 7 April 2008 - 02:28
Messaggio #69

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 908
Iscritto il: Sun 26 November 2006 - 13:03
Utente Nr.: 14.828
Feedback: 0 (0%)




novità?._.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
.Gard
messaggio Friday 25 April 2008 - 13:09
Messaggio #70

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 269
Iscritto il: Mon 7 January 2008 - 18:12
Da: Napoli
Utente Nr.: 24.420
Feedback: 1 (100%)




U_U c'è qualcosa di nuovo o siete ad un punto morto?


--------------------
Cominciai a sognare anch'io insieme a loro...poi l'anima d'improvviso prese il volo.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lkk
messaggio Friday 25 April 2008 - 13:22
Messaggio #71

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 725
Iscritto il: Tue 24 July 2007 - 14:24
Utente Nr.: 19.790
Feedback: 0 (0%)




Ma farete prima a giocarlo in lingua inglese °_à.
E' facilissimo, pure io sono riusicito a finirlo :°.


--------------------

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Kiryu
messaggio Friday 25 April 2008 - 17:44
Messaggio #72

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 565
Iscritto il: Mon 18 February 2008 - 17:59
Utente Nr.: 25.539
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (.Gard @ Friday 25 April 2008 - 14:09) *
U_U c'è qualcosa di nuovo o siete ad un punto morto?

Sono ad un punto morto.Per info ricordo il sito ufficiale:

http://pw3ita.netsons.org/
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
MaestroKakashi
messaggio Saturday 3 May 2008 - 21:57
Messaggio #73

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 39
Iscritto il: Sat 23 February 2008 - 20:23
Utente Nr.: 25.640
Feedback: 0 (0%)




ma siete riuscito a tradurlo ?
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Saturday 3 May 2008 - 22:05
Messaggio #74

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




CITAZIONE (MaestroKakashi @ Saturday 3 May 2008 - 22:57) *
ma siete riuscito a tradurlo ?


Se dai un'occhiata al sito che usano per le news ti fai un'idea...
Io l'ho letto e dico "Bravo Leon!!"...


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Saturday 3 May 2008 - 23:15
Messaggio #75

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



CITAZIONE (mentz @ Saturday 3 May 2008 - 23:05) *
Se dai un'occhiata al sito che usano per le news ti fai un'idea...
Io l'ho letto e dico "Bravo Leon!!"...


Uè, non facciamo sarcasmo inutile, eh... Ho anche una mia vita e parecchi problemi da risolvere, mi si è bruciato l'hard disk e ho perso quei (pochi) progressi fatti oltremodo... Per il sito "ufficiale", la colpa è di Tele2 che non mi fa accedere a Netsons (e ad altri siti, sia ben chiaro, non capisco perché non mi carica più Deviantart ad esempio), altrimenti almeno una piccola notizia di uno hiatus temporaneo la mettevo! Comunque il progetto almeno da parte mia non è morto, è che difficilmente in questo periodo posso metterci mano (avere mezz'ora libera al giorno è un sogno di questi tempi).

PS: Mentz, se non eri sarcastico, mi scuso a priori, ma oggi ho avuto una delle giornate peggiori della mia vita pinch.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Sunday 4 May 2008 - 04:43
Messaggio #76

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




Quale sarcasmo...
Hai trovato la famosa grafica che ti mancava...
Quella che abbiamo provato a cercare insieme... o no ?
Quella importante che se non c'era era inutile tradurre il gioco, no ?

Quindi per me il punto morto non c'è...
Per il resto non parlare di HD che mi devo tenere la roba su 3-4 pc diversi per evitare perdite di dati importanti.... hahahaha


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Sunday 4 May 2008 - 10:06
Messaggio #77

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Ehm no veramente quelle news sono un po' vecchiotte e riguardano PRIMA che mi impantanassi nelle grafiche compresse in LZSS pinch.gif
Comunque, dato che da oggi in poi avrò un po' più di tempo libero, posso rimetterci mano e andare avanti (se tu vuoi, sempre col tuo aiuto eh, da solo non riuscirei neanche a fare un passo pinch.gif)...

Ah, e scusa per il post di prima, te l'ho detto che ieri era una giornataccia pinch.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Sunday 4 May 2008 - 18:02
Messaggio #78

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Spero mi scusiate il doppio post ma volevo dirvi che il progetto è ripartito... Trovate ulteriori informazioni e un sondaggio sul sito "ufficiale" pinch.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
.:Niki:.
messaggio Sunday 4 May 2008 - 18:05
Messaggio #79

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.801
Iscritto il: Fri 20 July 2007 - 10:07
Da: Mestre
Utente Nr.: 19.673
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-5040



Posso collaborare per la traduzione?


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Sunday 4 May 2008 - 18:17
Messaggio #80

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Certo che sì, se vuoi prenderti un po' di hacking sei il benvenuto pinch.gif, se invece vuoi proprio "tradurre" nel senso di "passare da Inglese a Italiano" sei accettato comunque (basta che sai tradurre bene pinch.gif). Comunque vai sul sito ufficiale: http://pw3ita.netsons.org


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Monday 5 May 2008 - 14:23
Messaggio #81

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




CITAZIONE (Leon89 @ Sunday 4 May 2008 - 11:06) *
Ehm no veramente quelle news sono un po' vecchiotte e riguardano PRIMA che mi impantanassi nelle grafiche compresse in LZSS pinch.gif
Comunque, dato che da oggi in poi avrò un po' più di tempo libero, posso rimetterci mano e andare avanti (se tu vuoi, sempre col tuo aiuto eh, da solo non riuscirei neanche a fare un passo pinch.gif)...

Ah, e scusa per il post di prima, te l'ho detto che ieri era una giornataccia pinch.gif


Non ti preoccupare, avevo capito che c'era stato un "misunderstanding"...

Ho visto i titoli dei capitoli che stai traducendo... Ma perché c'è sempre "turnabout" ? (un po' di fantasia...)
Il significato sarebbe "svolta" oppure "dietrofront" perché la parola indica proprio un "cambio di idee nella direzione opposta"... E visto che si tratta di avvocati si può ben capire che il significato è mirato ad una azione difensiva dell'imputato in cui si cerca di far cambiare idea sulla sua colpevolezza...

Io leverei la parola "turnabout" dalla traduzione e mi baserei su quello che rimane del testo e su ciò di cui tratta il caso... (mi riferi anche ad altri titoli di episodi di PW)

Per es: il primo caso lo chiamerei tranquillamente "Memorie"... etc etc

Per la grafica compressa vediamo un po' che si può fare...
laugh.gif


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Monday 5 May 2008 - 14:31
Messaggio #82

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



A quanto ho capito, il "Turnabout" che compare in ogni titolo dei capitoli è un omaggio alla versione Jap (Gyakuten Saiban, il nome giapponese di Ace Attorney, significa proprio "Turnabout Courtroom"). La CAPCOM stessa nel tradurre i primi due episodi in italiano ha completamente omesso questo fatto per il semplice motivo che in italiano non suona per niente pinch.gif ("turnabout" vuol dire letteralmente "voltafaccia" o "dietrofront", che ci azzecca ben poco). Ieri ho tradotto i capitoli in questo modo:

1 - Turnabout Memories - Gocce di Memoria
2 - The Stolen Turnabout - Il Ladro Gentiluomo
3 - Recipe for Turnabout - Polvere di Morte
4 - Turnabout Beginnings - Dove Tutto Inizia
5 - Bridge to the Turnabout - La Storia Non Si Ripete Mai

Ok, alcuni titoli sembrano un po' "fuorvianti", ma vi assicuro che giocandoci si capiscono tutti smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Monday 5 May 2008 - 14:41
Messaggio #83

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




Si vede che con i traduttori della Capcom vado d'accordo... Hahahaha

In alcune traduzioni sono molto teatrale e la tua "polvere di morte" l'avrei tradotta con "Ricetta per un Delitto"...
laugh.gif


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Monday 5 May 2008 - 14:54
Messaggio #84

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Leon89 @ Monday 5 May 2008 - 15:31) *
La CAPCOM stessa nel tradurre i primi due episodi in italiano ha completamente omesso questo fatto per il semplice motivo che in italiano non suona per niente pinch.gif ("turnabout" vuol dire letteralmente "voltafaccia" o "dietrofront", che ci azzecca ben poco).

Il significato originale non è esattamente quello, anche se è vero che Gyakuten si traduce turnabout in Inglese. In Italiano significa: inversione, rovesciamento, capovolgimento. Il titolo della serie sarebbe più qualcosa tipo "Processi all'inverso".


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Monday 5 May 2008 - 15:27
Messaggio #85

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



CITAZIONE (mentz @ Monday 5 May 2008 - 15:41) *
In alcune traduzioni sono molto teatrale e la tua "polvere di morte" l'avrei tradotta con "Ricetta per un Delitto"...
laugh.gif


Hai ragione, "Ricetta per un Delitto" è esattamente la stessa cosa che è venuta in mente a me... Riflettendoci bene però, quel capitolo non ha niente a che vedere con "ricette" varie, mentre ha MOLTO a che fare con una polvere (che anzi è il centro del caso). Ecco perché ho scelto di tradurre in questo modo. ^^


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dark Efreet
messaggio Monday 5 May 2008 - 15:33
Messaggio #86

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.042
Iscritto il: Tue 13 December 2005 - 13:36
Da: un posto come qualsiasi altro
Utente Nr.: 9.351
Feedback: 2 (100%)

Codice Amico 3DS:
0344 - 9355 - 2607



CITAZIONE (Leon89 @ Monday 5 May 2008 - 16:27) *
Hai ragione, "Ricetta per un Delitto" è esattamente la stessa cosa che è venuta in mente a me... Riflettendoci bene però, quel capitolo non ha niente a che vedere con "ricette" varie, mentre ha MOLTO a che fare con una polvere (che anzi è il centro del caso). Ecco perché ho scelto di tradurre in questo modo. ^^


si solo che così facendo rischi di rovinare la sorpresa a chi ci deve giocare...
premettendo che non ho ancora avuto il piacere di giocare a questo capitolo di phoenix, avere come titolo di capitolo "polvere di morte" mi mette gia sul "chi va la"...


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Monday 5 May 2008 - 15:37
Messaggio #87

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Sì ma non ti preoccupare... Ho le mie ragioni ben precise... Dato che mentre appare a schermo la scritta "Polvere di Morte"
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
si vede una mano che mette della polvere in un caffé
e così non si rovina niente a nessuno...


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Tuesday 6 May 2008 - 07:24
Messaggio #88

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




Allora... La grafica compressa...
Ho trovato all'offeset E24950 una parte di grafica contenente il testo:
"Type: Other
Received from Iris"

Il puntatore che risulta essere "085049E2" che si trova all'offset: 056D98.

con unlz-gba puoi esportare in png, modificare avendo cura di lasciare il tipo di immagine così com'è nelle sue caratteristiche (usando photoshop te ne accorgi). Reimporti l'immagine modificata e poi usi "write to rom"
lasciando solo il flag su "Auto abort if new data is bigger"...

Poi provi se funziona...

Io uso altri metodi molto più manuali che prevedono una conoscenza un pochino più approfondita della routine di compressione LZ


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Tuesday 6 May 2008 - 09:11
Messaggio #89

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Eh no, invece se modifico con Photoshop è il problema... Prima facevo così e il file o era puntualmente più grande o si reinseriva tranquillamente ma faceva crashare tutto... Invece adesso uso Gimp... Modificandolo con quello, certo non ho la miriade di opzioni di Photoshop, ma il file generato è "genuino" e reinserendolo non ho nessun problema!

Comunque la routine esporta in png -> modifica -> reimporta -> Write to ROM è esattamente quello che facevo fino ad ora smile.gif Anche a me piacerebbe intervenire un po' più "direttamente", ma sinceramente AL MOMENTO non ho voglia di studiarmi altro (ho già la maturità tra un mese e non so nulla pinch.gif) e inoltre ho un sacco di tool già pronti, quindi casomai lo studio intrinseco della ROM lo lascio per dopo pinch.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Tuesday 6 May 2008 - 09:37
Messaggio #90

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




CITAZIONE (Leon89 @ Tuesday 6 May 2008 - 10:11) *
Eh no, invece se modifico con Photoshop è il problema... Prima facevo così e il file o era puntualmente più grande o si reinseriva tranquillamente ma faceva crashare tutto...


Photoshop ha le sue caratteristiche...
Bisogna conoscere che tipo di specifiche ha il file e poi quando si salva o esporta bisogna farlo con quelle caratteristiche altrimenti si rovina tutto, è ovvio...


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Tuesday 6 May 2008 - 10:03
Messaggio #91

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



CITAZIONE (mentz @ Tuesday 6 May 2008 - 10:37) *
Photoshop ha le sue caratteristiche...
Bisogna conoscere che tipo di specifiche ha il file e poi quando si salva o esporta bisogna farlo con quelle caratteristiche altrimenti si rovina tutto, è ovvio...


Lo so, ci "lavoro" e anche spesso con Photoshop, ma sta di fatto che i file salvati con quel programma non vanno bene. Sarà noob io, ma a 'sto punto è tanto più semplice usare Gimp smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Tuesday 6 May 2008 - 10:59
Messaggio #92

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




CITAZIONE (Leon89 @ Tuesday 6 May 2008 - 11:03) *
Lo so, ci "lavoro" e anche spesso con Photoshop, ma sta di fatto che i file salvati con quel programma non vanno bene. Sarà noob io, ma a 'sto punto è tanto più semplice usare Gimp smile.gif


Se ti trovi bene con Gimp, usalo...
L'importante è il risultato... (in questo caso)

PS: mi sono sempre trovato bene con PS e qualsisasi modifica per giochi l'ho sempre fatta con lui...


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
yamimarik
messaggio Wednesday 7 May 2008 - 16:14
Messaggio #93

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 908
Iscritto il: Sun 26 November 2006 - 13:03
Utente Nr.: 14.828
Feedback: 0 (0%)




Gimp o Photo si lavora su ds non su 360/Ps3/PC, se anche ci fosse qualcosa da perdere sarebbe minima

augiri x il progetto, 1 nuova speranza si riaccende a quanto pare biggrin.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Brisma
messaggio Thursday 8 May 2008 - 15:23
Messaggio #94

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 349
Iscritto il: Mon 14 March 2005 - 14:53
Da: Torino
Utente Nr.: 4.171
Feedback: 1 (100%)




Problemi nell'importare la grafica non ce n'è:


In effetti, dando una rapida occhiata al gioco pare esser molto facile da tradurre. Il font è simile all'unicode, perciò tutte le accentate sono già presenti (e mal che vada che ne manchi qualcuna si aggiunge). Il testo si può editare con PWSE (e non ci sono problemi di spazio per l'ovvia espansione). Ho notato però che c'è moltissima grafica compressa, il che richiederà molto tempo per editarla tutta (solo questione di tempo, non difficoltà).

Beh, io inizierei a pensare seriamente ad un progetto di traduzione con i fiocchi, daltronde in questo periodo sono fermo tongue.gif


--------------------
<- [ BrISmA ] - >
********************
Membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it/
********************
MsN: brisma@hotmail.it - ICQ: 321995513 - eM@il: brisma@hotmail.it
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Thursday 8 May 2008 - 15:38
Messaggio #95

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



CITAZIONE (Brisma @ Thursday 8 May 2008 - 16:23) *
Problemi nell'importare la grafica non ce n'è:


In effetti, dando una rapida occhiata al gioco pare esser molto facile da tradurre. Il font è simile all'unicode, perciò tutte le accentate sono già presenti (e mal che vada che ne manchi qualcuna si aggiunge). Il testo si può editare con PWSE (e non ci sono problemi di spazio per l'ovvia espansione). Ho notato però che c'è moltissima grafica compressa, il che richiederà molto tempo per editarla tutta (solo questione di tempo, non difficoltà).

Beh, io inizierei a pensare seriamente ad un progetto di traduzione con i fiocchi, daltronde in questo periodo sono fermo tongue.gif


Guarda, l'unico problema (per me che me ne sto occupando della traduzione) è proprio la grafica. Mi sono fatto aiutare anche da mentz, ma niente: praticamente, dopo aver tradotto "pezzi" di grafica, non posso reinserirli perchè troppo grandi (secondo l'unLZ-gba, lo schifoso encoder/decoder che sto usando pinch.gif)

Sennò, il PWSE è una manna: senza neanche fare l'espansione della rom, puoi aggiungere tutto il testo che vuoi senza problemi! Su questo piano stiamo messi benissimo biggrin.gif

Mi pare ovvissimo (si dice? pinch.gif) che se vuoi dare una mano (o vuoi prendere tutto il progetto pinch.gif) sei più che il benvenuto, dato anche che il tuo nome è sinonimo di qualità smile.gif

EDIT: Ah, dimenticavo, molta della grafica (compresa quella che hai messo tu, "Prove" e "Indietro") l'avevo già tradotta abbastanza facilmente prima che il vecchio hard disk mi lasciasse. Adesso dovrei rifare tutto daccapo, ma su questo non c'erano problemi...


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Brisma
messaggio Thursday 8 May 2008 - 15:51
Messaggio #96

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 349
Iscritto il: Mon 14 March 2005 - 14:53
Da: Torino
Utente Nr.: 4.171
Feedback: 1 (100%)




Premetto che è solo una mia teoria.

Ad occhio la grafica compressa dovrebbe trovarsi in questa zona:

Ora, escludendo il fatto che ovviamente essendo compressa non si può riconoscere ad occhio, si notano chiaramente delle zone vuote sotto il file? Cosa sono? Semplicemente spazio libero.

Essendo il gioco multilinguaggio hanno creato delle zone a dimensioni fisse dove inserire le varie parti grafiche. Ora, quando unlz-gba va a cercare le parti compresse non è in grado di capire che dopo c'è spazio libero disponibile, quindi al momento che ricomprimere la grafica tradotta (che, all'aumentare delle lettere aumentano i dati compressi, ed al diminuire delle lettere diminuiscono) avvisa chiaramente che sfora le dimensioni originali.
Fortuna vuole che per lo meno avvisa a che offset è situata la grafica: in questo modo si può lavorare su 2 fronti, il primo è quello di unlza-gba per analizzare il file, il secondo è sgnarsi gli offset ed estrarre/reinserire i dati compressi manualmente tramite uno dei tanti de/compressori lzss modificati per gba (sempre avendo cura di non superare le dimensioni massime calcolando lo sfruttamento del nuovo spazio disponibile alla fine dei blocchi).

Per questo dicevo che è un lavoro lungo, non difficile tongue.gif


--------------------
<- [ BrISmA ] - >
********************
Membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it/
********************
MsN: brisma@hotmail.it - ICQ: 321995513 - eM@il: brisma@hotmail.it
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Thursday 8 May 2008 - 15:56
Messaggio #97

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



CITAZIONE (Brisma @ Thursday 8 May 2008 - 16:51) *
Premetto che è solo una mia teoria.

Ad occhio la grafica compressa dovrebbe trovarsi in questa zona:

Ora, escludendo il fatto che ovviamente essendo compressa non si può riconoscere ad occhio, si notano chiaramente delle zone vuote sotto il file? Cosa sono? Semplicemente spazio libero.

Essendo il gioco multilinguaggio hanno creato delle zone a dimensioni fisse dove inserire le varie parti grafiche. Ora, quando unlz-gba va a cercare le parti compresse non è in grado di capire che dopo c'è spazio libero disponibile, quindi al momento che ricomprimere la grafica tradotta (che, all'aumentare delle lettere aumentano i dati compressi, ed al diminuire delle lettere diminuiscono) avvisa chiaramente che sfora le dimensioni originali.
Fortuna vuole che per lo meno avvisa a che offset è situata la grafica: in questo modo si può lavorare su 2 fronti, il primo è quello di unlza-gba per analizzare il file, il secondo è sgnarsi gli offset ed estrarre/reinserire i dati compressi manualmente tramite uno dei tanti de/compressori lzss modificati per gba (sempre avendo cura di non superare le dimensioni massime calcolando lo sfruttamento del nuovo spazio disponibile alla fine dei blocchi).

Per questo dicevo che è un lavoro lungo, non difficile tongue.gif


Hai ragione in pieno, mi hai spiazzato mellow.gif
Un piccolo appunto: mi pare che le "zone giallastre" della tua immagine non siano in realtà compresse, basta modificare la vista come 4bpp Linear Reverse Order e scegliere 2-Dimensional per vedere qualcosa in più (sono i blocchi di scelta capitolo, mi pare).

Per quanto riguarda la LZ77, mi sa che devo studiarmi un po' di roba sulle compressioni perché non ci capisco molto... Ora purtroppo non ho molto tempo per studiare altra roba però sad.gif (sono già oberato di studio per gli esami...)


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Thursday 8 May 2008 - 16:01
Messaggio #98

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




CITAZIONE (Leon89 @ Thursday 8 May 2008 - 16:38) *
Guarda, l'unico problema (per me che me ne sto occupando della traduzione) è proprio la grafica. Mi sono fatto aiutare anche da mentz, ma niente: praticamente, dopo aver tradotto "pezzi" di grafica, non posso reinserirli perchè troppo grandi (secondo l'unLZ-gba, lo schifoso encoder/decoder che sto usando pinch.gif)


Quel programma fa "andare di corpo"... Hahahha...
cmq sapendo che la grafica LZ77 del ds è la stessa del gba inizia per 10xxyyzz
dove le lettere indicano la grandezza dei dati spacchettati in ordine inverso (ossia la grandezza è zzyyxx)

e poi devi usare il GBAMDC di mat...

e ti togli il pensiero...


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Brisma
messaggio Thursday 8 May 2008 - 16:46
Messaggio #99

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 349
Iscritto il: Mon 14 March 2005 - 14:53
Da: Torino
Utente Nr.: 4.171
Feedback: 1 (100%)




Ma... analizzando meglio il file a 2 dimensioni (non avendo mai lavorato su giochi del ds non sapevo utilizzasse così tanti formati grafici) mi sto iniziando a chiedere... ma qual è la grafica compressa?

Mi pare ci sia tutta, cambia solo la risoluzione :|


--------------------
<- [ BrISmA ] - >
********************
Membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it/
********************
MsN: brisma@hotmail.it - ICQ: 321995513 - eM@il: brisma@hotmail.it
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Thursday 8 May 2008 - 18:33
Messaggio #100

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



La grafica compressa c'è, ed è anche parecchia roba, ma sono quasi tutte immagini: c'è poco testo da tradurre, ma quel poco è di un'importanza spaventosa ai fini della trama (si parla di qualche giornale ed altre prove esaminabili più approfonditamente col tasto Check).

Anyway, una domanda: è possibile "riordinare" le immagini come quelle che hai postato tu in modo da poterci lavorare più dignitosamente?


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

9 Pagine V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Fri 2 May 2025- 21:27

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2020, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.