IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
4 Pagine V  < 1 2 3 4 >  
Reply to this topicStart new topic
> Harvest Moon ITA
Jack
messaggio Thursday 26 May 2005 - 03:16
Messaggio #21

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 244
Iscritto il: Thu 22 April 2004 - 00:06
Utente Nr.: 517
Feedback: 0 (0%)




pie guarda che io sto continuando, giusto qualche file ogni tanto ma il progetto non l'ho abbandonato e mi sto avviando verso una conclusione ^^


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Alexxx
messaggio Thursday 26 May 2005 - 06:30
Messaggio #22

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.373
Iscritto il: Fri 3 September 2004 - 07:18
Utente Nr.: 1.534
Feedback: 0 (0%)




Bene drool.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
corrado
messaggio Thursday 26 May 2005 - 11:04
Messaggio #23

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 368
Iscritto il: Mon 11 October 2004 - 10:09
Utente Nr.: 2.194
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Jack @ Giovedì 26 Mag 2005 - 04:16)
pie guarda che io sto continuando, giusto qualche file ogni tanto ma il progetto non l'ho abbandonato e mi sto avviando verso una conclusione ^^


GRAZIE 1000
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
HiBuzz
messaggio Thursday 26 May 2005 - 14:50
Messaggio #24

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.271
Iscritto il: Thu 1 April 2004 - 03:21
Utente Nr.: 390
Feedback: 4 (100%)




notworthy.gif
notworthy.gif notworthy.gif
notworthy.gif notworthy.gif notworthy.gif

mi inchino


--------------------

__

------------AMARO QUALUNQUE------------ L'amaro per l'uomo inutile
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
giorgio123
messaggio Thursday 26 May 2005 - 15:18
Messaggio #25

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 86
Iscritto il: Wed 24 November 2004 - 16:35
Utente Nr.: 3.046
Feedback: 0 (0%)




si ma cm si fa a tradurre?vi prego ditemelo stralol.gif


--------------------
Puoi fuggire, puoi nasconderti, ma non potrai mai fuggire al tuo destino.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pow
messaggio Thursday 2 June 2005 - 22:06
Messaggio #26

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 19
Iscritto il: Fri 6 May 2005 - 15:14
Utente Nr.: 4.622
Feedback: 0 (0%)




ciao, anchio non riesco a tradurla dopo aver aplicato il file mi si blocca praticamente all' inizio sad.gif qualcuno mi aiuti. adesso lo sto giocando in ing ma non ci capisco molto


--------------------
codice amico AC
StellaPowstella(naturalmente le stelle sono dei simboli)
Fan Tonw
111737711011
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lootar
messaggio Sunday 5 June 2005 - 20:33
Messaggio #27

Niubbo
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2
Iscritto il: Sat 4 June 2005 - 17:10
Utente Nr.: 5.056
Feedback: 0 (0%)




4 parole
Jack 6 un grande sigh.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Jack
messaggio Sunday 5 June 2005 - 20:58
Messaggio #28

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 244
Iscritto il: Thu 22 April 2004 - 00:06
Utente Nr.: 517
Feedback: 0 (0%)




come si fa a tradurre? beh.. esistesse un modo certo e preciso ve lo spiegherei volentieri..

fondamentalmente serve:
- un comodo editor esadecimale
- saper programmare un minimo in c
- tanta pazienza

in genere bisogna capire com'è memorizzato il testo in una rom per poter scrivere un programma in grado di estrarlo e reinserirlo senza problemi.. solo che cambia da rom a rom e addirittura parti di testo diverse possono essere memorizzate in maniera differente nella stessa rom :/

per fortuna hm:fomt utilizza la codifica ascii (infatti aprendo il file con un hex editor si notano subito le parti di testo)

io ho scritto tre tool, uno x i dialoghi, uno x gli oggetti e uno x le parti di testo statiche.. il problema è che mancano altri blocchi di testo relativi ad altre parti che ancora non ho analizzato per capire come sono memorizzate e poter scrivere un programmino per estrarre sad.gif
voglio prima finire i dialoghi (che sono lunghissimi, data la presenza delle serie televisive interminabili)


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Jack
messaggio Sunday 5 June 2005 - 21:07
Messaggio #29

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 244
Iscritto il: Thu 22 April 2004 - 00:06
Utente Nr.: 517
Feedback: 0 (0%)




cmq vi posto qualche screen giusto per farvi dare un'occhiata smile.gif
(tenete presente che ancora ci sono bug di traduzione e che dovrò fare o far fare molto betatesting)

http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt1.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt2.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt3.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt4.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt5.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt6.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt7.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt8.png

per vederli copiate e incollate il link perché altervista non permette link da siti esterni dry.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Maurizio1500
messaggio Sunday 5 June 2005 - 21:13
Messaggio #30

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.621
Iscritto il: Thu 15 July 2004 - 11:08
Da: Trapani (TP)
Utente Nr.: 1.112
Feedback: 7 (100%)




ancora non capisco che gioco è, ma non esiste in italiano?


--------------------
Sono Online su Mario Kart
il mio codice amico è : 244873-356234
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
malveno
messaggio Sunday 5 June 2005 - 21:13
Messaggio #31

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.716
Iscritto il: Sat 14 August 2004 - 22:38
Da: Napoli
Utente Nr.: 1.344
Feedback: 0 (0%)




no jack, sei stato bravo a spiegare, ma penso che volevano sapere come si traduce, nel senso come si applica la traduzione!
Cmq, complimenti! wink.gif

@Maurizio: Tu sei un contadino che deve gestire una fattoria, e purtroppo, nessuna versione di Harvest Moon è stata mai tradotta in italiano.


--------------------


"Ford posò su Arthur occhi fiammeggianti di rabbia. Adesso che si sentiva di nuovo a casa sua cominciava a pentirsi di essersi tirato dietro quel primitivo ignorante, che della Galassia ne sapeva quanto ne sapeva della vita a Pechino una zanzara nata e cresciuta ad Illford."
Guida galattica per gli autostoppisti
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Maurizio1500
messaggio Sunday 5 June 2005 - 21:16
Messaggio #32

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.621
Iscritto il: Thu 15 July 2004 - 11:08
Da: Trapani (TP)
Utente Nr.: 1.112
Feedback: 7 (100%)




ok, ho visto nella lista che ci sono 2 tipi di haverst moon, che differenza c'è?

ps: malveno ti ho mandato un mp


--------------------
Sono Online su Mario Kart
il mio codice amico è : 244873-356234
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pak_Gatsu
messaggio Sunday 5 June 2005 - 21:18
Messaggio #33

No-Life GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 16.434
Iscritto il: Fri 3 September 2004 - 17:12
Da: Roma
Utente Nr.: 1.542
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico Switch:
6861-2949-9189
Codice Amico 3DS:
2234-7478-7577
Nintendo Network ID:
PakGatsu
Dream Code Animal Crossing NL:
7500-2265-8704



Mi posso proporre come tester? biggrin.gif


--------------------
Visita il mio blog sui videogiochi ed i giochi da tavolo Gears of Games


Le mie gamertag
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
DaitarnX
messaggio Sunday 5 June 2005 - 22:55
Messaggio #34

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.404
Iscritto il: Tue 10 May 2005 - 20:16
Da: meta (na)
Utente Nr.: 4.665
Feedback: 4 (100%)




xxx
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Jack
messaggio Monday 6 June 2005 - 02:42
Messaggio #35

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 244
Iscritto il: Thu 22 April 2004 - 00:06
Utente Nr.: 517
Feedback: 0 (0%)




beh per il discorso beta testing semplicemente rilascerò la versione non testata e poi mi avvertirete via email dei vari bug così li correggo smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Maurizio1500
messaggio Monday 6 June 2005 - 08:48
Messaggio #36

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.621
Iscritto il: Thu 15 July 2004 - 11:08
Da: Trapani (TP)
Utente Nr.: 1.112
Feedback: 7 (100%)




allora perchè non la rilasci? smile.gif


--------------------
Sono Online su Mario Kart
il mio codice amico è : 244873-356234
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Jack
messaggio Monday 6 June 2005 - 09:29
Messaggio #37

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 244
Iscritto il: Thu 22 April 2004 - 00:06
Utente Nr.: 517
Feedback: 0 (0%)




perché ancora è mezzo tradotto e mezzo no :/


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pak_Gatsu
messaggio Monday 6 June 2005 - 12:46
Messaggio #38

No-Life GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 16.434
Iscritto il: Fri 3 September 2004 - 17:12
Da: Roma
Utente Nr.: 1.542
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico Switch:
6861-2949-9189
Codice Amico 3DS:
2234-7478-7577
Nintendo Network ID:
PakGatsu
Dream Code Animal Crossing NL:
7500-2265-8704



Meglio che niente tongue.gif


--------------------
Visita il mio blog sui videogiochi ed i giochi da tavolo Gears of Games


Le mie gamertag
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Nik
messaggio Monday 6 June 2005 - 15:09
Messaggio #39

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 173
Iscritto il: Mon 25 October 2004 - 14:34
Da: Siena
Utente Nr.: 2.414
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Jack @ Domenica 5 Giugno 2005 - 22:07)
cmq vi posto qualche screen giusto per farvi dare un'occhiata smile.gif
(tenete presente che ancora ci sono bug di traduzione e che dovrò fare o far fare molto betatesting)

http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt1.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt2.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt3.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt4.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt5.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt6.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt7.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt8.png

per vederli copiate e incollate il link perché altervista non permette link da siti esterni dry.gif

Nella prima immagine si vede il nome della lana e poi una parentesi con dentro una "N", ma la lettera nel giokino è "S"(small-piccolo), "M"(medium-medio), e "L"(large-grande) perkè ci hai messo la "N"?

P.S. non è ke mi lamento, la traduzione va bene anke se lasci la "N", è solo ke voglio capire cosa sta a siglificare wuella "N".

P.P.S. Jack ti ho mandato un mp


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
SirJoe
messaggio Monday 6 June 2005 - 15:42
Messaggio #40

Veterano
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 2.071
Iscritto il: Tue 8 June 2004 - 20:10
Utente Nr.: 791
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Nik @ Lunedì 6 Giugno 2005 - 16:09)
CITAZIONE (Jack @ Domenica 5 Giugno 2005 - 22:07)
cmq vi posto qualche screen giusto per farvi dare un'occhiata smile.gif
(tenete presente che ancora ci sono bug di traduzione e che dovrò fare o far fare molto betatesting)

http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt1.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt2.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt3.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt4.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt5.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt6.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt7.png
http://hijacker.altervista.org/hmmt/hmmt8.png

per vederli copiate e incollate il link perché altervista non permette link da siti esterni  dry.gif

Nella prima immagine si vede il nome della lana e poi una parentesi con dentro una "N", ma la lettera nel giokino è "S"(small-piccolo), "M"(medium-medio), e "L"(large-grande) perkè ci hai messo la "N"?

P.S. non è ke mi lamento, la traduzione va bene anke se lasci la "N", è solo ke voglio capire cosa sta a siglificare wuella "N".

P.P.S. Jack ti ho mandato un mp

se ricordo bene (quanto facevo parte del prog di trad.) sta per Normale


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

4 Pagine V  < 1 2 3 4 >
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Fri 7 June 2024- 04:08

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2020, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.