IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
2 Pagine V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topic
> Traduzione NDS JAP
Auryn
messaggio Wednesday 1 February 2012 - 01:04
Messaggio #21

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 348
Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51
Utente Nr.: 56.414
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
nessuno



Certo che sei testardo....come mai non fai uso di questa tua testardaggine per cercare il tool in google??
Piccolo aiuto, imposta google di cercare in inglese e non italiano e se qualcuno ti manda un link come nel tuo post su GBATEMP, prenditi almeno il tempo di leggerti tutte le 4 pagine che compongono quella discussione e non solo leggerti l'ultima pagina in cui non hai capito un hacca.
Comunque da quello che ho visto di quel tool, non ti aiuta per il problema delle distanze tra le lettere.

Messaggio modificato da Auryn il Wednesday 1 February 2012 - 01:40
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mo990
messaggio Thursday 2 February 2012 - 06:58
Messaggio #22

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 199
Iscritto il: Wed 3 August 2011 - 10:28
Utente Nr.: 55.407
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Auryn @ Wednesday 1 February 2012 - 01:04) *
Certo che sei testardo....come mai non fai uso di questa tua testardaggine per cercare il tool in google??
Piccolo aiuto, imposta google di cercare in inglese e non italiano e se qualcuno ti manda un link come nel tuo post su GBATEMP, prenditi almeno il tempo di leggerti tutte le 4 pagine che compongono quella discussione e non solo leggerti l'ultima pagina in cui non hai capito un hacca.
Comunque da quello che ho visto di quel tool, non ti aiuta per il problema delle distanze tra le lettere.


non mi aiuta nelle distanze dei caratteri ma lo posso utilizzare per la traduzione visto che il gioco e sulla stessa base di JUS............................. ho chiesto se qualcuno avesse il tool perchè LinkZero l'ho ha utilizzato per Jump Ultimate Stars e anche per One Piece Gigant Battle, nella prima traduzione in ITA prima del rilascio in Europa, tutto qua


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Vash
messaggio Thursday 2 February 2012 - 10:45
Messaggio #23

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 226
Iscritto il: Sun 2 January 2005 - 14:42
Da: Padova
Utente Nr.: 3.558
Feedback: 0 (0%)




credo che quel tool fosse addirittura buggato, io eviterei di utilizzarlo


--------------------
Il mio blog sul Romhacking: http://vash.romhacking.it
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
donald
messaggio Thursday 2 February 2012 - 11:17
Messaggio #24

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 1.573
Iscritto il: Thu 11 November 2004 - 20:38
Da: Quarto Cagnino - Milano
Utente Nr.: 2.788
Feedback: 32 (97.1%)




CITAZIONE (Mo990 @ Thursday 2 February 2012 - 06:58) *
CITAZIONE (Auryn @ Wednesday 1 February 2012 - 01:04) *
Certo che sei testardo....come mai non fai uso di questa tua testardaggine per cercare il tool in google??
Piccolo aiuto, imposta google di cercare in inglese e non italiano e se qualcuno ti manda un link come nel tuo post su GBATEMP, prenditi almeno il tempo di leggerti tutte le 4 pagine che compongono quella discussione e non solo leggerti l'ultima pagina in cui non hai capito un hacca.
Comunque da quello che ho visto di quel tool, non ti aiuta per il problema delle distanze tra le lettere.


non mi aiuta nelle distanze dei caratteri ma lo posso utilizzare per la traduzione visto che il gioco e sulla stessa base di JUS............................. ho chiesto se qualcuno avesse il tool perchè LinkZero l'ho ha utilizzato per Jump Ultimate Stars e anche per One Piece Gigant Battle, nella prima traduzione in ITA prima del rilascio in Europa, tutto qua


Una domanda del kaiser. Ma tu il giapponese lo conosci bene? Lo sai leggere e scrivere senza difficoltà?
Quanti kanji conosci?


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mewster
messaggio Thursday 2 February 2012 - 11:23
Messaggio #25

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.027
Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58
Utente Nr.: 19.452
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico 3DS:
2165-5847-4164



CITAZIONE (Vash @ Thursday 2 February 2012 - 10:45) *
credo che quel tool fosse addirittura buggato, io eviterei di utilizzarlo


anzi, è inutile: non reinseriva


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Zio Name
messaggio Thursday 2 February 2012 - 14:10
Messaggio #26

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.243
Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27
Utente Nr.: 32.045
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (donald @ Thursday 2 February 2012 - 11:17) *
Una domanda del kaiser. Ma tu il giapponese lo conosci bene? Lo sai leggere e scrivere senza difficoltà?
Quanti kanji conosci?


Considerando che spesso l'ho visto scrivere "kangi"... Beh, chi vuol capire capisca.

In ogni caso, Mo, un consiglio. Se puoi, creati un programma su misura, non sfruttare quelli altrui.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mo990
messaggio Thursday 2 February 2012 - 15:20
Messaggio #27

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 199
Iscritto il: Wed 3 August 2011 - 10:28
Utente Nr.: 55.407
Feedback: 0 (0%)




grazie Zio Name per il consiglio, per donald, no non conosco affatto il kangi, ma sapendo che il gioco si basa quasi a fotocopia sul primo so dove più o meno devo andare a parare tutto qua, non sono espertissimo e non mi credo di essere chissachi a tradurre giochi, ma ultimamente mi son buttato nell hack, perchè a giocare a dei giochi belli (lasciamo perdere a chi non piace One Piece) mi dispiaceva lasciarli in lingua madre, spero di essere stato chiaro



Per Auryn

in quel topic parlano di file AAR, non ho visto nulla che parlasse di file AFT

Messaggio modificato da Mo990 il Thursday 2 February 2012 - 15:37


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lunet
messaggio Thursday 2 February 2012 - 15:31
Messaggio #28

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 972
Iscritto il: Thu 30 October 2008 - 11:53
Da: Padova
Utente Nr.: 31.773
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Mo990 @ Thursday 2 February 2012 - 06:58) *
CITAZIONE (Auryn @ Wednesday 1 February 2012 - 01:04) *
Certo che sei testardo....come mai non fai uso di questa tua testardaggine per cercare il tool in google??
Piccolo aiuto, imposta google di cercare in inglese e non italiano e se qualcuno ti manda un link come nel tuo post su GBATEMP, prenditi almeno il tempo di leggerti tutte le 4 pagine che compongono quella discussione e non solo leggerti l'ultima pagina in cui non hai capito un hacca.
Comunque da quello che ho visto di quel tool, non ti aiuta per il problema delle distanze tra le lettere.


non mi aiuta nelle distanze dei caratteri ma lo posso utilizzare per la traduzione visto che il gioco e sulla stessa base di JUS............................. ho chiesto se qualcuno avesse il tool perchè LinkZero l'ho ha utilizzato per Jump Ultimate Stars e anche per One Piece Gigant Battle, nella prima traduzione in ITA prima del rilascio in Europa, tutto qua

Io ho l'ho aiutato nella traduzione e non abbiamo usato quel programma.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Robertino75
messaggio Thursday 2 February 2012 - 15:35
Messaggio #29

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.249
Iscritto il: Tue 6 December 2005 - 11:57
Da: Roma
Utente Nr.: 9.218
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
venerdì 29 novembre 2013 il giorno di "it's me Mario!" :D
Nintendo Network ID:
Robertino75



QUOTE (Mo990 @ Thursday 2 February 2012 - 15:20) *
grazie Zio Name per il consiglio, per donald, no non conosco affatto il kangi, ma sapendo che il gioco si basa quasi a fotocopia sul primo so dove più o meno devo andare a parare tutto qua, non sono espertissimo e non mi credo di essere chissachi a tradurre giochi, ma ultimamente mi son buttato nell hack, perchè a giocare a dei giochi belli (lasciamo perdere a chi non piace One Piece) mi dispiaceva lasciarli in lingua madre, spero di essere stato chiaro

aridaje co kangi pinch.gif si scrive kanji non kangi...non saprai il giapponese ma almeno a copiare sarai capace no?biggrin.gif


--------------------
3DS XL+Giochi :
» Clicca per leggere lo Spoiler! «

3DS DD :
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
grazie Nintendo! : )

3DS Only DD : Pullblox+Fallblox+Picross e+Picross e2+Kid Ikarus 3D Classics(grazie Nintendo!)+Nano Assault+Gunman Clive+Zelda Four Sword A.E.(grazie Nintendo!)+Mighty Switch Force!+Mutant Mudds+Hana Samurai
WiiU Premium Pack ZombieU+Super Mario Bros U+Nintendo Land+Call of Duty Black Ops 2+Rabbids Land+Pikmin 3+Tekken Tag Tournament 2 WiiU Edition+The Legend of Zelda The Windwaker HD+Super Mario 3D World
WiiU DD : Nano Assault Neo+Trine 2 Director's Cut+Mighty Switch Force! Hyper Drive Edition+Little Inferno+Toki Tori 2+Runner 2: Future Legend of Rhythm Alien+New Super Luigi U+Duck Tales Remastered
sostenitore dei titoli Virtual Console su WiiU a 30 centesimi! Balloon Fight+F-Zero+Punch-Out!+Kirby's Adventure+Super Metroid+Mario & Yoshi+Donkey Kong
Ps4 : Killzone Shadow Fall+Resogun+Contrast+don't starve(grazie al plus)
PsVita : Lumines+Rayman Origins+Wipeout 2048
PsVita DD : Metal gear solid HD collection+Unit 13+Street Fighter X Tekken+Ninja Gaiden Sigma Plus+Touch My Katamari+Sonic Trasformed+New Little King Story+Sine Mora+Guacamelee!+Soul Sacrifice(grazie al plus)
Xbox One : Forza Motorsport 5+Ryse+Dead Rising 3
Dottore : "Ray lo sai cosa significa autistico? - Ray : "sì" - Dottore : "conosci la parola?" - Ray : "sì" Dottore : " e tu sei autistico?" Ray : " no, credo di no...no, assolutamente no"
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mo990
messaggio Thursday 2 February 2012 - 16:23
Messaggio #30

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 199
Iscritto il: Wed 3 August 2011 - 10:28
Utente Nr.: 55.407
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Lunet @ Thursday 2 February 2012 - 15:31) *
CITAZIONE (Mo990 @ Thursday 2 February 2012 - 06:58) *
CITAZIONE (Auryn @ Wednesday 1 February 2012 - 01:04) *
Certo che sei testardo....come mai non fai uso di questa tua testardaggine per cercare il tool in google??
Piccolo aiuto, imposta google di cercare in inglese e non italiano e se qualcuno ti manda un link come nel tuo post su GBATEMP, prenditi almeno il tempo di leggerti tutte le 4 pagine che compongono quella discussione e non solo leggerti l'ultima pagina in cui non hai capito un hacca.
Comunque da quello che ho visto di quel tool, non ti aiuta per il problema delle distanze tra le lettere.


non mi aiuta nelle distanze dei caratteri ma lo posso utilizzare per la traduzione visto che il gioco e sulla stessa base di JUS............................. ho chiesto se qualcuno avesse il tool perchè LinkZero l'ho ha utilizzato per Jump Ultimate Stars e anche per One Piece Gigant Battle, nella prima traduzione in ITA prima del rilascio in Europa, tutto qua

Io ho l'ho aiutato nella traduzione e non abbiamo usato quel programma.


sembra dico sembra strano perkè ho preso il file AFT di JUS in ENG, JUS di LinkZero, la prima versione di OP Gigant Battle, compilato il gioco di ogni singolo file e il risultato e lo stesso


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Thursday 2 February 2012 - 16:31
Messaggio #31

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




QUOTE (donald @ Thursday 2 February 2012 - 11:17) *
Una domanda del kaiser. Ma tu il giapponese lo conosci bene? Lo sai leggere e scrivere senza difficoltà?
Quanti kanji conosci?


Domanda direi fondamentale per parlare di "traduzione"...
Partendo dalla ricerca del testo fino alla sua definitiva traduzione.
Tutti gli altri problemi riscontrabili sono identici alle altre traduzioni...


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mo990
messaggio Thursday 2 February 2012 - 20:36
Messaggio #32

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 199
Iscritto il: Wed 3 August 2011 - 10:28
Utente Nr.: 55.407
Feedback: 0 (0%)




lo so che non chiedo e non mi impegno per quello che voglio fare, ma nessuno può darmi una mano con sta spaziatura di caratteri????

ecco come si presentano una delle tante frasi
» Clicca per leggere lo Spoiler! «



--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Auryn
messaggio Friday 3 February 2012 - 01:57
Messaggio #33

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 348
Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51
Utente Nr.: 56.414
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
nessuno



CITAZIONE (Mo990 @ Thursday 2 February 2012 - 15:20) *
Per Auryn

in quel topic parlano di file AAR, non ho visto nulla che parlasse di file AFT


Mamma mia!!
Ma allora a parte essere testardo sei pure tonto.
Dopo tutti i post che ho fatto con piccoli segreti dentro, dovresti aver capito che nel mio ultimo posto ti dicevo dove trovare il tool che cerchi (in una maniera o l'altra) ma apparentemente manco ci vedi bene.
Comunque andiamo un passo dopo l'altro:
-tutto il secondo post di FAST6191 parla di AFT, come sono composti, di cosa sono e perfino cosa trovi dove dentro I files di OPB2 (parlo sopratutto di quei DSIG).
-lui ti da un link dentro GBATEMP stesso che parla di JUS e se tu avessi letto almeno il primissimo post nella prima pagina (e non solo il titolo di quel thead), avresti trovato il tuo tool (c'è pure un secondo link nella seconda pagina e uno con tutta la spiegazione di come usarlo a pagina 3 e 4).
-leggendo pagina uno vedevi che parlano di DISG e FAST ti aveva fatto la lista:
opjkfont has DSIG at 149C and ends at 0002 A20C
opj8font has DSIG at 02BC and ends at 0000 430C
opjnfont has DSIG at 0094 and ends at 0000 100C
opjskfont has DSIG at 0A60 and ends at 0001 280C
quindi questa parte di file è facile da comprendere
-se avessi letto un po le instruzioni di come usare il tool, avresti trovato presto che dentro gli aar ( di cui ne hai parecchi pure in OPGB2) hai files AMT (di cui ne hai parecchi pure di questi) e file DTX che contengono a loro volta i famosi DSIG.
-in quelle instruzioni ti dicono come estrarli e come vederli quindi dovresti riuscire a vedere 75% dei tui file AFT e ti rimane da scoprire solo i rimanenti 25%
-in OPGB2 hai parecchi file DIG, hai mai provato ad aprirli con un hex editor?? Cosa è la primissima cosa che trovi in quel file?? DSIG?? O mio dio, è un miracolo!

Per usare le parole del grande Totò: è la somma che fa il totale.
Il totale qui è che stai dimostrando che non hai la mentalità giusta per essere un traduttore (non vedi I legami), non hai la fame di scoprire come funziona il gioco e non investi abbastanza tempo per quello che vuoi fare (non leggi nemmeno 5 pagine di forum e non trovi un tool che è linkato almeno 8 volte in un thread che ti è stato mandato come risposta).
Non per essere cattivo ma lascia perdere le traduzioni, non è l'hobby per te.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mo990
messaggio Friday 3 February 2012 - 15:40
Messaggio #34

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 199
Iscritto il: Wed 3 August 2011 - 10:28
Utente Nr.: 55.407
Feedback: 0 (0%)




non posso e non voglio lasciare perdere cercherò di sforzarmi di più ma questi 2 giochi, anche se qualcuno non piace il genere, può anche darsi che dopo questi 2 giochi smetterei di rompere ma fino a quel momento chiederò informazioni biggrin.gif tongue.gif biggrin.gif tongue.gif biggrin.gif

PS già non ho tanto tempo durante il giorno (causa lavoro e extra-lavoro), ma per quello che riesco a ottenere dal lavoro che faccio, mi sento un po realizzato, mi accontento poco alla volta biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

Messaggio modificato da Mo990 il Friday 3 February 2012 - 15:44


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Auryn
messaggio Friday 3 February 2012 - 17:25
Messaggio #35

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 348
Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51
Utente Nr.: 56.414
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
nessuno



Persistenza è una buona cosa per le traduzioni e hacking ma come dici tu " mi accontento poco alla volta" quindi lascia perdere OPGS2 che è un paio di livelli più alto che l'altro gioco e finisci l'altro prima.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mo990
messaggio Friday 3 February 2012 - 17:32
Messaggio #36

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 199
Iscritto il: Wed 3 August 2011 - 10:28
Utente Nr.: 55.407
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Auryn @ Friday 3 February 2012 - 17:25) *
Persistenza è una buona cosa per le traduzioni e hacking ma come dici tu " mi accontento poco alla volta" quindi lascia perdere OPGS2 che è un paio di livelli più alto che l'altro gioco e finisci l'altro prima.


lo so ma vorrei almeno tradurre gli obiettivi decentemente, comunque per il primo sono abbastanza contento dove sono arrivato, adesso ci darò un grosso colpo per finirlo, ma prima dell'ultimo passo, voglio, come ho detto prima , tradurre gli obiettivi, NON demordo tongue.gif tongue.gif tongue.gif tongue.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mo990
messaggio Sunday 5 February 2012 - 11:54
Messaggio #37

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 199
Iscritto il: Wed 3 August 2011 - 10:28
Utente Nr.: 55.407
Feedback: 0 (0%)




ho provato ad aprire un file DIG ma non riesco a capire il contenuto
» Clicca per leggere lo Spoiler! «


però forse cosa vuoi dirmi

CITAZIONE
-leggendo pagina uno vedevi che parlano di DISG e FAST ti aveva fatto la lista:
opjkfont has DSIG at 149C and ends at 0002 A20C
opj8font has DSIG at 02BC and ends at 0000 430C
opjnfont has DSIG at 0094 and ends at 0000 100C
opjskfont has DSIG at 0A60 and ends at 0001 280C
quindi questa parte di file è facile da comprendere


mi stai dicendo se trovo un file DIG lo apro e vedo il contenuto, poi prendo il mio file AFT al punto dove inizia il DSIG riesco a intuire più o meno dove si trova la grandezza dei caratteri???


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Auryn
messaggio Sunday 5 February 2012 - 23:54
Messaggio #38

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 348
Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51
Utente Nr.: 56.414
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
nessuno



DSIG sono grafica quindi dovresti riuscire a vedere il font in quei files sopratutto se devi inserire le lettere accentate.

Forse c'è un piccolo dettaglio a cui non mai pensato ed è quello che ho detto sopra "è la somma che fa il totale" tongue.gif

Hackare non è solo quello che scopri ma è anche quello che non scopri o che puoi eliminare.

Per non andare in dettagli tecnici, cerco di spiegartelo con una metafora.
Considera la rom come se fosse un appartamento (che non conosci) con soggiorno, camera da letto, bagno e cucina.
Ora ti trovi qui ed hai bisogno di una forchetta pulita...come procedi??
Probabilmente cercherai di individuare la cucina, entra e guardati in giro.
Vedi la stufa: la probabilmente non c'è.
La lavastoviglie: possibile quindi devi aprirla per vedere dentro.
La stessa cosa con tutti i cassetti in cucina ma la già puoi stimare dalla grandezza del cassetto prima di aprirlo (la famosa forchetta non sarà in un cassetto.alto 50cm ma probabilmente in uno da 10cm).

La stessa cosa la fai con la tua rom.
Guarda come è la strutturata, quali cartelle contiene, come sono chiamati i file etc..
Ora quella tabella è tutta (o parte) della tua cucina, dato che stai lavorando con archivi, sono da aprire tutti quanti per vedere cosa c'è dentro. FAST ti ha detto una parte di cosa contengono quei file (la grafica dei font) ma il resto del file cosa è?? Se hai fortuna, è la tua forchetta (le dimenzioni dei tile così che puoi fare il VWF).
Certo che come tutti quanti, abbiamo un ordine differente e chi ha arrangiato questo appartamento ha messo le forchette in soggiorno (nel ARM9) o nella camera da letto (un altro file) o sei nell'appartamento di un cinesino che non ha forchette ma usa solo bastoncini (il gioco non ha previsto un VWF e ti tocca creartelo te stesso on ASM) ....questo non lo sappiamo, tocca a te scoprirlo.

 Go to the top of the page
 
+Quote Post

2 Pagine V  < 1 2
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Tue 30 April 2024- 22:47

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2020, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.