Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: Traduzione Winning Eleven Advance
.: GBArl.it :. News sulle Console Nintendo - Emulazione - Flash Cards - Trainer > Discussioni Console Nintendo > Discussioni GameBoy Advance e GB/GBC > Giochi GBA rilasciati
BlueVirusUrinate
salve a tutti voi amici del gba!
Ho scaricato un pò di tempo addietro una patch IPS che traduceva in parte WE da Jap a Ita a questo indirizzo http://www.puffo83.altervista.org/index2.htm

Incuriosito ho chiesto all'autore come avesse fatto.
lui mi rispose che bastava usare un editor esadecimale per la traduzione e un tile editor per la grafica.
STICAZZI! blink.gif
io c'ho provato ma aprendo la rom con un hex editor qualsiasi mi compaiono simboli a me incomprensibili.
premettendo che la mia conoscenza è da asilo (un pò di java e nozioni base di assembler) chiedevo se qualcuno può darmi dei consigli utili e a me comprensibili, sia in ambito traduttvo che in quello vero e proprio di editing (tipo trasferimenti o cambio di caratteristiche o modifica squadre) da fare sul listato della rom.

grazie e buon winning eleven a tutti!
SirJoe
devi utilizzare qualche programmino che cambi l'offset del set di caratteri.

mi spiego meglio.

normalmente la 'A' e il codice 65 la B 66 e così via.

ma non è detto che il set di caratteri utilizzata dai programmatori sia proprio il set ASCII.

Di norma se non si usano tutti e 256 caratteri e se devi ridisegnarti i caratteri (come sto facendo in J2ME) allora il programmatore si ricrea il set di caratteri tipo:

1 = A 2=B e così via.

ovviamente con un editor normale non riuscirai mai avederli ma se giri un po ci sono una mare di tools per SNES per chi vuole tradurre che fa la ricerca nelle rom non dei caratteri bensi della differenza tra carattere e carattere e oltre a farla 8 bit la fa anche a 16 bit.

Mi rispiego

se vuoi cercare BA o cerchi 'BA' o cerchi ogni coppia di caratteri con differenza -1 ( la A ha un valore -1 rispotto alla cool.gif e così via.

o per codifiche a 16 bit potresti trovare

la stringa MARCO nellla rom potrebbe diventare M.A.R.C.O. dove i punti possono essere valo 00 o simili.

I programmi per la traduzione delle rom SNES supportonato tutto questo e credo siano valide anche per il GBA cerca in giro e li trovi.

io ho tradotto qualche rom SNES ma non mi ricordo i nomi dei software mi dispiace.

ciao

come sono stato chiaro stralol.gif
mini83
x quanto riguarda i nomi dei calciatori sono riuscito a tradurli tempo fa..devi prima creare la tabella per la decodifica dei nomi dei calciatori tongue.gif .
i nomi delle squadre invece sono in ascii ti basta quindi solo cercare la stringa giusta e modificarli.
il problema sta nel fatto che non puoi superare lo spazio dedicato alla stringa, x cui se ad esempio vuoi modificare zago con chivu nella roma dei accorciare il nome di chivu x farlo entrare in 4 parole a meno che tu non hack la rom.
ho chiesto all'autore come potrei modificare i parametri e le nazionalità, ma niente...ci vuole qualcuno veramente bravo... sad.gif
mikejordan
Mini ma la traduzione dei menù è proibitiva??
Ho scaricato la patch ed è già stellare!
Ti prego rendi questo gioco ancora più figo! clap.gif

clap.gif clap.gif clap.gif clap.gif
mini83
prova ad aprire la rom con il tile editor e capirai che è un impresa solo capire quali sono i menu. sad.gif
Poi ci vuole tanto tempo e passione.
io ci ho rinunciato tempo fà anche perchè con il primo we non c'era il multi-player.
cmq la patch non l'ho fatta devi ringraziare l'autore.
Io ho provato a mettere la Lazio al posto della fiorentina, ma nonostante fossi riuscito a mettere giocatori e nome della squadra x quanto riguarda i colori della maglia e parametri dei calciatori niente da fà....
mikejordan
Tranquillo grazie per la risposta!
|GeO|
Se ti interessano le traduzioni dei videogiochi vai su www.sadnescity.it, www.clomax.it e su www.ztg.clomax.it

Ciao
Swan182
Raga non è che qualcuno mi può indicare dove scaricare il Winning Eleven con le nazionali?Io ho quello con le squadre della J-League... dry.gif
fantozzi
Ragazzi,

sono riuscito a cambiare i nomi dei giocatori senza essere competente in materia.

Ho lavorato sopra una patch già conclusa (quella in inglese di knigTeen87) con il programma SearchR3, che vi permette di scovare i nomi dei calciatori in meno di un secondo.

Il vero problema è modificare le statistiche di ogni giocatore: si trovano gli indirizzi dei tiles grafici, ma non saprei decodificarli!

Ad esempio, alcuni sono $06ecc..ecc..., altri sono 0x06ecc...ecc..., altri ancora sono 600ecc...ecc...

Ma quale differenza c'è tra gli indirizzi che ho scritto sopra? Non riesco a trovarne alcuno con l'editor esadecimale.

Spero nel vostro aiuto.

Grazie.

Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.
Invision Power Board © 2001-2019 Invision Power Services, Inc.