![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Messaggio
#81
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 224 Iscritto il: Fri 3 May 2013 - 16:52 Utente Nr.: 60.763 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Bene, ora dell'aggiornamento percentuali!
Trama e dialoghi inseriti nei files di gioco: 93% Grafica: 82% Abbiamo anche aggiornato e aggiunto cose al file Leggimi.txt che verrà incluso nella Full Patch 1.0. Messaggio modificato da Liquid Snake! il Friday 21 June 2013 - 14:59 |
|
|
![]()
Messaggio
#82
|
|
![]() All your base are belong to us ![]() Gruppo: Moderatori Messaggi: 6.490 Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52 Da: Isola di Koholint Utente Nr.: 3.924 Feedback: 22 (100%) ![]() 1332-7697-6786 ![]() Snake75 ![]() |
Siete dei lampi! Congratulazioni e grazie per il lavoro che state svolgendo
![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#83
|
|
Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 124 Iscritto il: Mon 17 December 2012 - 11:02 Utente Nr.: 60.122 Feedback: 0 (0%) ![]() 5026 5249 4787 ![]() Non ho un ID ![]() |
Guardate state facendo un progetto meraviglioso e vi ringrazio per tutto ciò.
Se dopo aver finito 999 inizierete la traduzione (se volete eh) di Miles Edgeworth investigations,sarete i miei idoli per sempre xD |
|
|
![]()
Messaggio
#84
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 18 Iscritto il: Thu 30 May 2013 - 20:11 Utente Nr.: 60.880 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Grazie mille a entrambi! Purtroppo non crediamo di cimentarci in altri progetti, almeno nell'immediato futuro D:
|
|
|
![]()
Messaggio
#85
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 224 Iscritto il: Fri 3 May 2013 - 16:52 Utente Nr.: 60.763 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Signori/e, la grafica è al 100%, mentre la percentuale di revisione/testing del gioco è stata azzerata.
Messaggio modificato da Liquid Snake! il Saturday 22 June 2013 - 18:54 |
|
|
![]()
Messaggio
#86
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 1.683 Iscritto il: Mon 4 February 2008 - 17:29 Da: 6° 20' 50.247" S; 11° 9' 22.871" E Utente Nr.: 25.211 Feedback: 0 (0%) ![]() |
attendo, come tanti altri, in forte trepidazione!!!
-------------------- Un grande occhio, senza palpebre, avvolto dalle fiamme, il suo sguardo trafigge nuvole, terra e carne...io ti vedo utente di GBArl
|
|
|
![]()
Messaggio
#87
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 428 Iscritto il: Thu 1 October 2009 - 16:07 Da: ladispoli Utente Nr.: 40.705 Feedback: 1 (100%) ![]() 1504-6253-2581 ![]() |
Da quel che ho capito verrà finita intorno alla prossima settimana.
Non vedo l'ora e grazie per il vostro lavoro ![]() -------------------- ![]() il mio mercatino qui Steam: moonfist12 Venitemi a trovare su Deviantart:Moonfist(e datemi un Lama) » Clicca per leggere lo Spoiler! « |
|
|
![]()
Messaggio
#88
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 506 Iscritto il: Fri 15 January 2010 - 09:37 Utente Nr.: 43.755 Feedback: 1 (100%) ![]() 4227 1804 7903 ![]() SpacePirate90 ![]() |
Da quel che ho capito verrà finita intorno alla prossima settimana. Non vedo l'ora e grazie per il vostro lavoro ![]() Ci mancano pochi file di testo da inserire, ma una volta inseriti tutti dobbiamo iniziare la fase di testing per scovare possibili errori nella traduzione o nell'inserimento, quindi ci vorrà ancora un pò di tempo, ma manca poco ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#89
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 224 Iscritto il: Fri 3 May 2013 - 16:52 Utente Nr.: 60.763 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Trama e dialoghi inseriti nei files di gioco: 95%
Da domani si inizia la revisione e testing della patch. Avviso fin da subito che la full patch 1.0 non avrà tutto tradotto, più precisamente ciò che non sarà tradotto è: - Nome oggetti - Nick Name personaggi - Nome dei luoghi - Contenuto dei documenti Pensiamo tradurli prossimamente con calma, prima rilasciamo la nuova patch, poi con calma finiremo di tradurre le cose secondarie che non abbiamo ancora tradotto. Essendo cose secondarie non sono importanti ai fini della trama, quindi potrete giocare tranquillamente capendo ogni dialogo e descrizione. |
|
|
![]()
Messaggio
#90
|
|
Niubbo ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 8 Iscritto il: Wed 12 June 2013 - 20:02 Utente Nr.: 60.941 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Liquid secondo me i luoghi e i nomi dei personaggi non vanno tradotti.
Ricordati di dirmi quando tocca a me con un MP. |
|
|
![]()
Messaggio
#91
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 224 Iscritto il: Fri 3 May 2013 - 16:52 Utente Nr.: 60.763 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Liquid secondo me i luoghi e i nomi dei personaggi non vanno tradotti. Ricordati di dirmi quando tocca a me con un MP. mini-Spoiler Trama: » Clicca per leggere lo Spoiler! « Quindi dici di lasciare tipo 3rd class cabin come tale? Si, tranquillo, mi ricordo xD Messaggio modificato da Liquid Snake! il Monday 24 June 2013 - 10:10 |
|
|
![]()
Messaggio
#92
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 808 Iscritto il: Mon 13 December 2004 - 13:05 Da: Napoli Utente Nr.: 3.357 Feedback: 0 (0%) ![]() 0903 - 2855 - 2513 ![]() |
cut Quindi dici di lasciare tipo 3rd class cabin come tale? cut A pro di che? -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#93
|
|
Niubbo ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 8 Iscritto il: Wed 12 June 2013 - 20:02 Utente Nr.: 60.941 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Liquid secondo me i luoghi e i nomi dei personaggi non vanno tradotti. Ricordati di dirmi quando tocca a me con un MP. mini-Spoiler Trama: » Clicca per leggere lo Spoiler! « Quindi dici di lasciare tipo 3rd class cabin come tale? Si, tranquillo, mi ricordo xD A si i sopranomi...quelli si devono tradurre anche se come per i luoghi come 3rd class cabin non hanno influenza capisco chi non conosce propio l'inglese ma ste cose non c'è bisogno di comprenderle anche se sono più che semplici a livello elementare. |
|
|
![]()
Messaggio
#94
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.058 Iscritto il: Sat 16 July 2011 - 22:00 Da: Nichelino (TO) Utente Nr.: 55.122 Feedback: 0 (0%) ![]() |
La parte che è ancora allo 0% (cioè la rivista del tutto , trama e dialoghi) la devono fare giocatori normali e poi diranno a voi eventuali problemi oppure lo dovete fare voi?
Perchè senno mi proporrei come tester alla fine del tutto il progetto al 100% ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#95
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 224 Iscritto il: Fri 3 May 2013 - 16:52 Utente Nr.: 60.763 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Siamo al 96% di testo inserito. Leggete la parte di questo post per più dettagli.
A si i sopranomi...quelli si devono tradurre anche se come per i luoghi come 3rd class cabin non hanno influenza capisco chi non conosce propio l'inglese ma ste cose non c'è bisogno di comprenderle anche se sono più che semplici a livello elementare. Si, è secondario, quindi volendo potremo anche non tradurli, ma per completezza cercheremo di tradurre tutto poco a poco, di sicuro non promettiamo di rilasciare una patch 1.1 full ita poco dopo la 1.0 (salvo errori gravissimi trovati eventualmente dai giocatori). Quindi tradurremo con calma le cose secondarie e più avanti rilasceremo la patch 1,1 con anche quelle tradotte. La parte che è ancora allo 0% (cioè la rivista del tutto , trama e dialoghi) la devono fare giocatori normali e poi diranno a voi eventuali problemi oppure lo dovete fare voi? Perchè senno mi proporrei come tester alla fine del tutto il progetto al 100% ![]() Cercherò di descrivere più dettagliatamente possibile la situazione attuale, così da chiarire ogni dubbio xD Le percentuale al momento sono le seguenti: Trama e dialoghi complessivi tradotti: 100% Traduzione della trama e dei dialoghi rivista e controllata: 0% Trama e dialoghi inseriti nei files di gioco: 96% Grafica: 100% Messaggi di sistema tradotti e rivisti: 100% - Tutta la narrazione e tutti i dialoghi sono stati tradotti su word/pdf, quindi abbiamo il 100%. - Non tutta la narrazione e dialoghi sono stati inseriti nella patch, infatti siamo al 96%, sono file piuttosto pesanti e lunghi, per questo la parte finale sembra eterna. Quel 4% rimanente non ha niente a che vedere con le cose secondarie che vorremo tradurre più avanti, quindi non confondetevi. - Abbiamo azzerato la percentuale di revisione e testing del gioco perchè abbiamo intenzione di rivedere ogni testo e allo stesso tempo giocare la patchtradotta. Pensiamo farlo noi personalmente, ma accettiamo volentieri utenti disposti a provarla. - La grafica è al 100%, ma è da controllare durante la fase di testing del gioco tradotto, alcune immagini potrebbero essere state fatte male. - I messaggi di sistema come "Vuoi salvare? ecc" sono stati completamente tradotti e controllati nei giorni precedenti, abbiamo anche rifatto uno dei files di sistema per eliminare alcuni problemi di freeze. Attualmente il lavoro del team è organizzato nel seguente modo: - Io avendo finito la mia parte di inserimento testo/grafica ho iniziato a controllare i files tradotti. - Kleon90 si sta occupando di inserire il testo tradotto nel file bed3, è a circa 30% del file. - Megatonante si occupando di inserire il testo nel file m40. - Diablos90 si occupando di inserire il testo nei file a42 e m30. Una volta che loro tre avranno finito inizieranno a testare il gioco tradotto. Tornando alla questione "volontari tester". Fare il tester non sarà semplicemente giocare al gioco tradotto, ma dovrete cercare errori grammaticali, freeze, qualsiasi cosa che non sembri andare bene, dovrete esplorare quindi ogni riga ed evento di gioco, e segnalarci anche gli errori più banali. Se qualcuno sa di avere tempo da dedicare e di voler sinceramente collaborare è più che benvenuto. Pregherei eventuali persone con la sola intenzione di giocare prima degli altri e senza apportare nessun aiuto al progetto di astenersi dal proporsi. Quanto tempo avranno i tester per giocare alla patch "beta"? Fino a metà Luglio indicativamente. Alla tua domanda se puoi fare da tester, è sì se accetti quanto scritto sopra xD Magari hai tutta la volontà di voler aiutare, ma se sai di non avere molto tempo, pensaci bene xD Messaggio modificato da Liquid Snake! il Monday 24 June 2013 - 21:49 |
|
|
![]()
Messaggio
#96
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 18 Iscritto il: Thu 30 May 2013 - 20:11 Utente Nr.: 60.880 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Aggiornamenti:
-Megatonante ha terminato la sua parte di inserimento, e ora si dedicherà alla revisione del gioco; -Il file bed4 è al 50% di inserimento e per domani sera al massimo sarà completato; -La percentuale complessiva di inserimento file è ora al 97%. Messaggio modificato da kleon90 il Wednesday 26 June 2013 - 12:47 |
|
|
![]()
Messaggio
#97
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 224 Iscritto il: Fri 3 May 2013 - 16:52 Utente Nr.: 60.763 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Aggiornamento percentuale e screen varie, manca poco!
Trama e dialoghi inseriti nei files di gioco: 98% ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#98
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 24 Iscritto il: Sat 1 June 2013 - 11:21 Utente Nr.: 60.887 Feedback: 0 (0%) ![]() |
http://www.amazon.it/Rising-Star-Virtues-L.../dp/B00AX38LRS/
Intanto, per gli interessati, qui c'è Virtue's Last Reward a meno di 20 euro. Sbatteteci nell'ordine qualche cazzatina che vi serve e non pagate le spese di spedizione. E' il bellissimo seguito di 999, che ridefinisce qualunque standard di mindfuck stabilito dagli esponenti passati di questo genere di produzioni. Capolavoro ecc. ecc. Da giocare non appena avrete finito 999 con la patch ormai prossima al completamento : D |
|
|
![]()
Messaggio
#99
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 85 Iscritto il: Wed 27 May 2009 - 20:35 Utente Nr.: 37.543 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Vi faccio davvero i complimenti per il lavoro che state svolgendo, avendo finito questo gioco so la marea incredibile di dialoghi che sono presenti, e decidere di effettuare una traduzione completa è una impresa veramente ardua! Buona fortuna per il fine lavoro
![]() -------------------- Codice amico Nintendo 3DS: 1805-2190-5288 Codice per il mondo dei sogni di ACNL: 6300-2208-0073 |
|
|
![]()
Messaggio
#100
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 224 Iscritto il: Fri 3 May 2013 - 16:52 Utente Nr.: 60.763 Feedback: 0 (0%) ![]() |
La percentuale di revisione è salita al 15%.
Abbiamo una stupenda notizia da darvi, l'utente RedDenpaMan ha fatto da Tester e ha giocato metà di ciò che sarà la full patch dimostrandoci che i problemi di freeze sono stati risolti, infatti a lui la Demo 2.1 freezava spesso, ora con la nuova patch ha potuto giocare senza nessun problema. Speriamo sia così per tutti e non solo per alcuni. Vi faccio davvero i complimenti per il lavoro che state svolgendo, avendo finito questo gioco so la marea incredibile di dialoghi che sono presenti, e decidere di effettuare una traduzione completa è una impresa veramente ardua! Buona fortuna per il fine lavoro ![]() Grazie a te dei complimenti xD Messaggio modificato da Liquid Snake! il Saturday 29 June 2013 - 11:10 |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 18 June 2025- 06:04 |