IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
19 Pagine V  < 1 2 3 4 > »   
Reply to this topicStart new topic
> [Traduzione ITA] 999: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors, ENG - > ITA
Liquid Snake!
messaggio Wednesday 5 June 2013 - 14:50
Messaggio #21

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 224
Iscritto il: Fri 3 May 2013 - 16:52
Utente Nr.: 60.763
Feedback: 0 (0%)




Percentuale di inserimento testo salita al 50%

Siamo a metà xD
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
SinNiji
messaggio Wednesday 5 June 2013 - 15:09
Messaggio #22

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.848
Iscritto il: Tue 7 August 2007 - 00:25
Utente Nr.: 20.386
Feedback: 0 (0%)




Complimentoni ragazzi. smile.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Liquid Snake!
messaggio Thursday 6 June 2013 - 12:15
Messaggio #23

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 224
Iscritto il: Fri 3 May 2013 - 16:52
Utente Nr.: 60.763
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (SinNiji @ Wednesday 5 June 2013 - 16:09) *
Complimentoni ragazzi. smile.gif

Graciaaaas!



La percentuale di inserimento del testo è salita al 53%.

La parte riguardante la storia del progetto è stata ampliata con maggiori dettagli, inoltre ho aggiunto anche la percentuale di grafica e messaggi di sistemi tradotti. Trovate tutto nel primo post di questa discussione.

Per curiosità mi sono messo a calcolare, quanto più precisamente possibile, la quantità di trama e dialoghi tradotti da Awakener93, è venuto fuori che ha tradotto in realtà il 64% circa di trama e dialoghi. Che è sempre più della metà, molto utile e ben apprezzato, non fraintendetemi xD

Di conseguenza ho dovuto rivedere le percentuali che stavamo usando finora, l'unica cosa ha dovuto subire modifiche è stata la percentuale complessiva di traduzione della trama e dei dialoghi, se prima era al 85%, ora dopo i calcoli rifatti e molto più precisi, risulta che in realtà siamo al 83% di cui il 64% circa tradotto da Awakener93.

Messaggio modificato da Liquid Snake! il Thursday 6 June 2013 - 13:32
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
siengried
messaggio Thursday 6 June 2013 - 12:34
Messaggio #24

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 652
Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50
Da: Napoli(Boscoreale)
Utente Nr.: 56.355
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Liquid Snake! @ Thursday 6 June 2013 - 13:15) *
CITAZIONE (SinNiji @ Wednesday 5 June 2013 - 16:09) *
Complimentoni ragazzi. smile.gif

Graciaaaas!



La percentuale di inserimento del testo è salita al 52%.

La parte riguardante la storia del progetto è stata ampliata con maggiori dettagli, inoltre ho aggiunto anche la percentuale di grafica e messaggi di sistemi tradotti. Trovate tutto nel primo post di questa discussione.

Per curiosità mi sono messo a calcolare, quanto più precisamente possibile, la quantità di trama e dialoghi tradotti da Awakener93, è venuto fuori che ha tradotto in realtà il 64% circa di trama e dialoghi. Che è sempre più della metà, molto utile e ben apprezzato, non mi fraintendetemi xD

Di conseguenza ho dovuto rivedere le percentuali che stavamo usando finora, l'unica cosa ha dovuto subire modifiche è stata la percentuale complessiva di traduzione della trama e dei dialoghi, se prima era al 85%, ora dopo i calcoli rifatti e molto più precisi, risulta che in realtà siamo al 83% di cui il 64% circa tradotto da Awakener93.

Se mi spiegate un pò la procedura potrei darvi una mano u.u magari contattatemi via PM e sarò lieto di darvi una mano biggrin.gif


--------------------
[img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Liquid Snake!
messaggio Thursday 6 June 2013 - 12:37
Messaggio #25

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 224
Iscritto il: Fri 3 May 2013 - 16:52
Utente Nr.: 60.763
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (siengried @ Thursday 6 June 2013 - 13:34) *
Se mi spiegate un pò la procedura potrei darvi una mano u.u magari contattatemi via PM e sarò lieto di darvi una mano biggrin.gif

Faccio subito allora, avremo molto bisogno di gente nel inserimento testo xD Grazie del aiuto offerto!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
siengried
messaggio Thursday 6 June 2013 - 12:41
Messaggio #26

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 652
Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50
Da: Napoli(Boscoreale)
Utente Nr.: 56.355
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Liquid Snake! @ Thursday 6 June 2013 - 13:37) *
CITAZIONE (siengried @ Thursday 6 June 2013 - 13:34) *
Se mi spiegate un pò la procedura potrei darvi una mano u.u magari contattatemi via PM e sarò lieto di darvi una mano biggrin.gif

Faccio subito allora, avremo molto bisogno di gente nel inserimento testo xD Grazie del aiuto offerto!

xD aspetto risposta xD

Messaggio modificato da siengried il Thursday 6 June 2013 - 13:08


--------------------
[img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Diablos90
messaggio Thursday 6 June 2013 - 18:21
Messaggio #27

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 506
Iscritto il: Fri 15 January 2010 - 09:37
Utente Nr.: 43.755
Feedback: 1 (100%)

Codice Amico 3DS:
4227 1804 7903
Nintendo Network ID:
SpacePirate90



Mi offro volontario anch'io per l'inserimento del testo, ma ahimè, non avendolo mai fatto, dovreste spiegarmi come fare biggrin.gif

Fatemi sapere smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Liquid Snake!
messaggio Thursday 6 June 2013 - 18:22
Messaggio #28

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 224
Iscritto il: Fri 3 May 2013 - 16:52
Utente Nr.: 60.763
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Diablos90 @ Thursday 6 June 2013 - 19:21) *
Mi offro volontario anch'io per l'inserimento del testo, ma ahimè, non avendolo mai fatto, dovreste spiegarmi come fare biggrin.gif

Fatemi sapere smile.gif

Ti contatto subito via mp. Grazie!

L'inserimento testo riassuntivamente è semplice, avendo un txt già decriptato, devi solo tradurre le linee di testo in inglese dentro al txt, poi al resto ci penso io ( inserire il txt nel gioco dopo averlo riconvertito, ecc.).

Messaggio modificato da Liquid Snake! il Thursday 6 June 2013 - 18:26
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
kleon90
messaggio Friday 7 June 2013 - 16:45
Messaggio #29

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 18
Iscritto il: Thu 30 May 2013 - 20:11
Utente Nr.: 60.880
Feedback: 0 (0%)




La percentuale di inserimento è salita al 59%.

Messaggio modificato da kleon90 il Friday 7 June 2013 - 16:45
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Liquid Snake!
messaggio Saturday 8 June 2013 - 15:24
Messaggio #30

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 224
Iscritto il: Fri 3 May 2013 - 16:52
Utente Nr.: 60.763
Feedback: 0 (0%)




Percentuale di inserimento testo salita al 63%.

Abbiamo un nuovo membro nel Team, Diablos90, come Inseritore di Testo! xD

Chiunque abbia trovato errori nella patch 2.1 per favore ce li segnali, cosi potremo correggerli D:

Messaggio modificato da Liquid Snake! il Saturday 8 June 2013 - 15:25
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bardo
messaggio Saturday 8 June 2013 - 16:28
Messaggio #31

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 538
Iscritto il: Sat 14 February 2009 - 18:45
Utente Nr.: 35.013
Feedback: 0 (0%)




Mi sembra che ci sia un errore quando :

» Clicca per leggere lo Spoiler! «
Si è tutti nell'ospedale e silver spiega la storia dei gruppi di persone e dice che " nelle persone possono entrare ..." non dovrebbe essere nelle porte ?


Grazie tantissime per il lavoro svolto ,mi stavo già rassegnando a giocarmelo in inglese ,ma sono una capra ,per cui lode infinite alla traduzione.

P.S.: non è che finito questo vi salta in mente di tradurre "corpse party" per PSP ?.


--------------------
" se una cosa va quanto basta , non toccare che si guasta "
Siccome Facebook non bastava a contenere tutta la stupidità umana, hanno creato WhatsApp.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Liquid Snake!
messaggio Saturday 8 June 2013 - 17:27
Messaggio #32

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 224
Iscritto il: Fri 3 May 2013 - 16:52
Utente Nr.: 60.763
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Bardo @ Saturday 8 June 2013 - 17:28) *
Mi sembra che ci sia un errore quando :

» Clicca per leggere lo Spoiler! «
Si è tutti nell'ospedale e silver spiega la storia dei gruppi di persone e dice che " nelle persone possono entrare ..." non dovrebbe essere nelle porte ?


Grazie tantissime per il lavoro svolto ,mi stavo già rassegnando a giocarmelo in inglese ,ma sono una capra ,per cui lode infinite alla traduzione.

P.S.: non è che finito questo vi salta in mente di tradurre "corpse party" per PSP ?.


Si, avevi ragione, che errore xD Corretto!

Grazie a te per aver contribuito nel progetto segnalandoci un errore, è una gran aiuto per tutti.

Non voglio illuderti, per cui sinceramente, non saprei, ad eventuali progetti futuri ci penseremo finito 999.

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bardo
messaggio Sunday 9 June 2013 - 17:24
Messaggio #33

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 538
Iscritto il: Sat 14 February 2009 - 18:45
Utente Nr.: 35.013
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Liquid Snake! @ Saturday 8 June 2013 - 17:27) *
Non voglio illuderti, per cui sinceramente, non saprei, ad eventuali progetti futuri ci penseremo finito 999.


Grazie, e non preoccuparti, non penso che un RPG horror che in pochi conoscono possa essere così interessante da meritare una traduzione.
La mia era poco più di una battuta.

P.S.: rilascerete un'altra demo-patch o puntate direttamente alla fine ?


--------------------
" se una cosa va quanto basta , non toccare che si guasta "
Siccome Facebook non bastava a contenere tutta la stupidità umana, hanno creato WhatsApp.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
kleon90
messaggio Sunday 9 June 2013 - 18:29
Messaggio #34

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 18
Iscritto il: Thu 30 May 2013 - 20:11
Utente Nr.: 60.880
Feedback: 0 (0%)




Io lo conosco, lo amo e lo tradurrei pure biggrin.gif
Il problema è che:
1) A ottobre ricomincio l'università, e temo di non avere abbastanza tempo, idem Snake;
2) Non so se i giochi per PSP possano presentare difficoltà tecniche maggiori rispetto a quelli per DS (anche perché io non mi occupo di hacking, Snake eventualmente potrà darci delucidazioni).
Ergo, lo vedo molto poco probabile :/ Certo, se si riuscisse a mettere su un team coi controcoglioni e soprattutto NUMEROSO, se ne potrebbe parlare biggrin.gif
P.S.
No, niente demo, rilasceremo la patch solo alla fine di tutto il lavoro smile.gif

Messaggio modificato da kleon90 il Sunday 9 June 2013 - 18:32
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Bardo
messaggio Sunday 9 June 2013 - 19:15
Messaggio #35

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 538
Iscritto il: Sat 14 February 2009 - 18:45
Utente Nr.: 35.013
Feedback: 0 (0%)




analizzando il file .nds di 999 con editor esadecimale ho visto che le frasi da tradurre sono ordinate, facendo lo stesso con il file .img di corpse ti trovi davanti una cosa del genere : the,floo.r. Has s.een bett.er days^. but,sti.ll..ms re.latively. sturdy....A key .to some .unknown .lock.,..t.hat clas.sic..shap.e^,sugge~..ng it'..}a..r old...na.^ heav.i..corrod..



--------------------
" se una cosa va quanto basta , non toccare che si guasta "
Siccome Facebook non bastava a contenere tutta la stupidità umana, hanno creato WhatsApp.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Liquid Snake!
messaggio Sunday 9 June 2013 - 19:34
Messaggio #36

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 224
Iscritto il: Fri 3 May 2013 - 16:52
Utente Nr.: 60.763
Feedback: 0 (0%)




Percentuali aggiornate!

Traduzione frasi e dialoghi al 93%

Testo inserito nei files al 68%

CITAZIONE (Bardo @ Sunday 9 June 2013 - 20:15) *
analizzando il file .nds di 999 con editor esadecimale ho visto che le frasi da tradurre sono ordinate, facendo lo stesso con il file .img di corpse ti trovi davanti una cosa del genere : the,floo.r. Has s.een bett.er days^. but,sti.ll..ms re.latively. sturdy....A key .to some .unknown .lock.,..t.hat clas.sic..shap.e^,sugge~..ng it'..}a..r old...na.^ heav.i..corrod..


Confermo quanto detto da kleon.
Per quanto riguarda la parte di hack di un gioco per psp, beh, non sono un hacker, Cue lo è, io ho solo appreso le basi di ciò che mi serviva e a usare i programmi fatti da Cue e pleonex, tuttavia non mi dispiacerebbe aiutare o fare nuovi progetti di traduzione, dipende tutto dal tempo che avrò a università iniziata.

Non traduciamo 999 tramite hex editor, almeno, non la parte riguardante dialoghi e trama, grazie a Cue possiamo decriptare i files, per cui in realtà noi abbiamo le frasi disordinate in tutti i files, ma almeno non dobbiamo sottostare ai limiti dei caratteri.

Ma Corpse Party non lo sta già traducendo un altro team? Mi pareva di aver letto una discussione su google.

PS: Per quanto riguarda una nuova Demo Patch, penso sia inutile, voglio dire, ormai siamo quasi al 70% di testo inserito, penso sia meglio finire il 30% rimanente e rilasciare direttamente la patch completa.

Messaggio modificato da Liquid Snake! il Sunday 9 June 2013 - 19:38
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Liquid Snake!
messaggio Tuesday 11 June 2013 - 16:28
Messaggio #37

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 224
Iscritto il: Fri 3 May 2013 - 16:52
Utente Nr.: 60.763
Feedback: 0 (0%)




Percentuale di inserimento testo salita al 75%

Ieri è entrata nel Team LunarTanaka, ci aiuterà a controllare tutta la traduzione svolta e allo stesso tempo farà da tester!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
siengried
messaggio Wednesday 12 June 2013 - 12:32
Messaggio #38

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 652
Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50
Da: Napoli(Boscoreale)
Utente Nr.: 56.355
Feedback: 0 (0%)




Grazie comunque Liquid


--------------------
[img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Alex1866
messaggio Wednesday 12 June 2013 - 20:11
Messaggio #39

Niubbo
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 8
Iscritto il: Wed 12 June 2013 - 20:02
Utente Nr.: 60.941
Feedback: 0 (0%)




Bel progetto ragazzi,sta procedendo veramente in fretta,ho partecipato alla traduzione di inazuma eleven 3 the ogre ma abbiamo avuto dei problemi con varie discussioni e quindi mi hanno cacciato nonostante fui uno dei due founder...ho questa esperienza alle spalle però usavo programmi del tutto diversi da quello che ho capito voi siete stati molto aiutati da questi traduttori spagnoli.Sono interessato a 999 nonostante non ci abbia giocato(solo una volta ma dopo un po'che ci giochi ti rompi le palle perchè è inglese)così penso che potrei darvi una mano.Ditemi se posso aiutarvi.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Liquid Snake!
messaggio Thursday 13 June 2013 - 10:39
Messaggio #40

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 224
Iscritto il: Fri 3 May 2013 - 16:52
Utente Nr.: 60.763
Feedback: 0 (0%)




Percentuale di inserimento testo al 78%.

CITAZIONE (siengried @ Wednesday 12 June 2013 - 13:32) *
Grazie comunque Liquid

Grazie a te!

CITAZIONE (Alex1866 @ Wednesday 12 June 2013 - 21:11) *
Bel progetto ragazzi,sta procedendo veramente in fretta,ho partecipato alla traduzione di inazuma eleven 3 the ogre ma abbiamo avuto dei problemi con varie discussioni e quindi mi hanno cacciato nonostante fui uno dei due founder...ho questa esperienza alle spalle però usavo programmi del tutto diversi da quello che ho capito voi siete stati molto aiutati da questi traduttori spagnoli.Sono interessato a 999 nonostante non ci abbia giocato(solo una volta ma dopo un po'che ci giochi ti rompi le palle perchè è inglese)così penso che potrei darvi una mano.Ditemi se posso aiutarvi.

Si, Cue e il team spagnolo ci hanno aiutato molto xD
Comunque ormai siamo verso fine progetto, per cui non ti offendere, ma per ora non abbiamo bisogno di altro aiuto, semmai ne avremo ti avviserò, grazie per esserti offerto!
Ho cancellato la parte del "Cercasi nuovi membri" nel post principale.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

19 Pagine V  < 1 2 3 4 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Tue 17 June 2025- 18:01

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2020, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.