IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
11 Pagine V  < 1 2 3 4 5 > »   
Reply to this topicStart new topic
> The World Ends With You ~ Primo Rilascio
mewster
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 12:33
Messaggio #41

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.027
Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58
Utente Nr.: 19.452
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico 3DS:
2165-5847-4164





Questo è quel che ottengo a patch avvenuta

Sephiroth1311: "Like a bolt from the blue". Mi ero abituato al Fulmine dal blu, ma anche A ciel sereno non è male, in effetti mi sembra più azzeccato. Però fulmine dal blu ha più sonorità XD

Messaggio modificato da mewster il Wednesday 4 January 2012 - 12:34


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
SpeedShine
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 12:34
Messaggio #42

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 5.870
Iscritto il: Mon 15 May 2006 - 16:18
Utente Nr.: 11.385
Feedback: 2 (100%)

Codice Amico Switch:
6627-7899-4761
Codice Amico 3DS:
3909-7580-6026
Nintendo Network ID:
danjelricci



CITAZIONE (Sephiroth 1311 @ Wednesday 4 January 2012 - 12:29) *
Una domanda: com'era l'originale della frase "Come un fulmine dal blu"?
Perché mi viene il dubbio che sia una frase idiomatica tradotta letteralmente.
Se dice qualcosa come "out of the blue", vuol dire a ciel sereno. wink.gif

Era tipo così: "Like a bolt from the blue, it's time for a TinPin lesson, from me to you."
EDIT: pardon, anticipato!

Messaggio modificato da SpeedShine il Wednesday 4 January 2012 - 12:35
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Emapika
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 12:35
Messaggio #43

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.015
Iscritto il: Tue 12 May 2009 - 14:48
Da: Lecce
Utente Nr.: 37.172
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
4768-7516-9060
Nintendo Network ID:
DeadlyEmaH



A me usciva solo una serie di numeri,non quei 100% o più vecchio. La frase di chiusura è la stessa,comunque.
Strano,comunque ho finito di dumpare,ora riprovo ò_ò


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mewster
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 12:36
Messaggio #44

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.027
Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58
Utente Nr.: 19.452
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico 3DS:
2165-5847-4164



CITAZIONE (Emapika @ Wednesday 4 January 2012 - 12:35) *
A me usciva solo una serie di numeri,non quei 100% o più vecchio. La frase di chiusura è la stessa,comunque.
Strano,comunque ho finito di dumpare,ora riprovo ò_ò


Riesci a screenshottare? Comunque, ho corretto gli "un'altro" e "come un fulmine dal blu"

Messaggio modificato da mewster il Wednesday 4 January 2012 - 12:40


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
PukkaNaraku
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 12:47
Messaggio #45

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 1.946
Iscritto il: Tue 9 February 2010 - 10:51
Utente Nr.: 44.486
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (SpeedShine @ Wednesday 4 January 2012 - 12:34) *
CITAZIONE (Sephiroth 1311 @ Wednesday 4 January 2012 - 12:29) *
Una domanda: com'era l'originale della frase "Come un fulmine dal blu"?
Perché mi viene il dubbio che sia una frase idiomatica tradotta letteralmente.
Se dice qualcosa come "out of the blue", vuol dire a ciel sereno. wink.gif

Era tipo così: "Like a bolt from the blue, it's time for a TinPin lesson, from me to you."
EDIT: pardon, anticipato!


Direi che "a ciel sereno" suona decisamente meglio, "dal blu" è troppo letterale e cacofonica! pinch.gif
Invece, il "tra me e te" finale lo farei più letterale, in quanto mi sembra di capire che è una lezione (da quel che dice in inglese) che lui impartisce all'altro. Ammetto che "da me per te" suona malissimo, ma magri è proprio un modo di parlare di quel personaggio?!? Chi ha giocato il titolo potrebbe confermare...al limite si leva il "da me" e si lascia solo "per te".
E' solo un'ipotesi, ovviamente. happy.gif

Messaggio modificato da PukkaNaraku il Wednesday 4 January 2012 - 12:48


--------------------
Ultima Recensione: The Flintstones:The Rescue Of Dino & Hoppy (NES) 7
Work In Progress: Medievil Resurrection (PSP)


 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mewster
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 12:47
Messaggio #46

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.027
Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58
Utente Nr.: 19.452
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico 3DS:
2165-5847-4164





detto, fatto


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Emapika
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 12:48
Messaggio #47

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.015
Iscritto il: Tue 12 May 2009 - 14:48
Da: Lecce
Utente Nr.: 37.172
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
4768-7516-9060
Nintendo Network ID:
DeadlyEmaH



Ho screenshoottato,comunque ho avviato,ed ora funziona,si.....peccato che sia totalmente in inglese o.o
Lo screen l'ho fatto,lo sto uppando,fra un po' edito questo messaggio.
EDIT: Toh:
» Clicca per leggere lo Spoiler! «


Messaggio modificato da Emapika il Wednesday 4 January 2012 - 12:51


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mewster
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 12:51
Messaggio #48

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.027
Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58
Utente Nr.: 19.452
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico 3DS:
2165-5847-4164



PER LA SEGNALAZIONE ERRORI -editerò anche il primo post- Vash mi darà una mano e aprirà una specie di pagina dove poter segnalare ciò che trovate sbagliato

emapika: ah ecco, non riconosce robocopy.




FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFF-

Messaggio modificato da mewster il Wednesday 4 January 2012 - 12:52


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
.:Niki:.
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 13:05
Messaggio #49

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.801
Iscritto il: Fri 20 July 2007 - 10:07
Da: Mestre
Utente Nr.: 19.673
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-5040



Su Acekard 2i con l'ultima versione dell'AKAIO funziona perfettamente smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mewster
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 13:09
Messaggio #50

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.027
Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58
Utente Nr.: 19.452
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico 3DS:
2165-5847-4164



Ora sto sistemando il .bat, tra un po' esce nuova patch funzionante ovunque -spero-.


Con la correzione degli "un'altro" e "fulmini a ciel sereno" :3



edit: fatto. Riscaricate la patch e ditemi che va bene, vi prego D:

Messaggio modificato da mewster il Wednesday 4 January 2012 - 13:15


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
D4rkn3ss
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 13:31
Messaggio #51

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 854
Iscritto il: Fri 4 February 2011 - 19:47
Utente Nr.: 52.766
Feedback: 0 (0%)




La patch funge perfettamente su R4 con wood aggiornato smile.gif


--------------------


Le ho proprio viste tutte, ho visto COSE CHE NON POTETE IMMAGGINAREEEEHHhHhHhHHHHHhhH
altre belle cose
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
CITAZIONE (D4rkn3ss @ Friday 10 June 2011 - 20:08) *
sto per diventare fanboy sony :P Ninendo, il 3D mettitelo nel culo!

CITAZIONE (DS_PSP @ Friday 10 June 2011 - 19:31) *
A nintendo, ma vaffanculo... mo te l'ho detto! XD

CITAZIONE (Emapika @ Friday 10 June 2011 - 19:41) *
Nintendo.........ma va a ciapà i rat.
<_<




» Clicca per leggere lo Spoiler! «


 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Daviex
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 13:33
Messaggio #52

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.856
Iscritto il: Thu 20 December 2007 - 18:35
Da: Messina
Utente Nr.: 23.776
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
1521-4722-7425
Nintendo Network ID:
Daviex94



Good Job wink.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mewster
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 13:36
Messaggio #53

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.027
Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58
Utente Nr.: 19.452
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico 3DS:
2165-5847-4164



Yay!


btw, non dovrebbero esserci problemi di compatibilità con le varie card


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Emapika
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 14:02
Messaggio #54

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.015
Iscritto il: Tue 12 May 2009 - 14:48
Da: Lecce
Utente Nr.: 37.172
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
4768-7516-9060
Nintendo Network ID:
DeadlyEmaH



A me da sempre lo stesso problema ç_ç
Ovvero ogni volta che patcho una dimensione differente e che non funziona. Ma che palle T_T
Ma problemi con robocopy non ne da,anzi,quando finisce dice pure che è tutto regolare...

Messaggio modificato da Emapika il Wednesday 4 January 2012 - 14:02


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mewster
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 14:02
Messaggio #55

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.027
Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58
Utente Nr.: 19.452
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico 3DS:
2165-5847-4164



D: screnshotti pure questo?


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sephiroth 1311
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 14:08
Messaggio #56

Niubbo
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 5
Iscritto il: Thu 8 June 2006 - 20:33
Utente Nr.: 11.686
Feedback: 0 (0%)




Mewster, perché non provi ad utilizzare il Delta Patcher di Phoenix per la patch? Probabilmente potrebbe essere più user friendly per gli utenti non abituati ai bat ed al dos. smile.gif

Ah, ho trovato due altri errori in due screen pubblicati su RH.IT, precisamente questo e quest'altro.
"Indossare occhiali" in italiano richiede almeno un articolo partitivo (degli occhiali), oppure "un paio di", mentre "farei meglio correre a casa"... beh, dovrebbe essere "meglio a correre", o anche scappare a casa potrebbe essere più espressivo.

Scusa se sono un po' critico, ma questi sono due esempi di come non si dovrebbe tradurre letteralmente. L'inglese e l'italiano hanno strutture grammaticali diverse, devi per forza modificare qualcosa quando traduci. Un inglese non si sognerebbe mai di tradurre "il mio amico Cicco" con "the my friend Ciccio", ad esempio. wink.gif

P.S. Ho aggiornato lo screen corretto anche nella news di Romhacking.it.

Messaggio modificato da Sephiroth 1311 il Wednesday 4 January 2012 - 14:18
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Emapika
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 14:12
Messaggio #57

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.015
Iscritto il: Tue 12 May 2009 - 14:48
Da: Lecce
Utente Nr.: 37.172
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
4768-7516-9060
Nintendo Network ID:
DeadlyEmaH



» Clicca per leggere lo Spoiler! «

Dice che è tutto regolare,ma ogni volta mi esce di una dimensione diversa e non funziona.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mewster
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 14:18
Messaggio #58

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.027
Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58
Utente Nr.: 19.452
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico 3DS:
2165-5847-4164



Che cosa strana D:
Ora vedo il deltapatcher di sephiroth1311
Ah, è l'xdelta.
Il problema è che mi fa una patch di 40 mega...

Mentre, gli occhiali ok, "a correre" ho già corretto insieme a "un'altro"

Messaggio modificato da mewster il Wednesday 4 January 2012 - 14:19


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Glimmer*
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 14:21
Messaggio #59

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 843
Iscritto il: Thu 18 June 2009 - 14:03
Utente Nr.: 38.191
Feedback: 0 (0%)




grazie mille mewster dopo la provo.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mewster
messaggio Wednesday 4 January 2012 - 14:24
Messaggio #60

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.027
Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58
Utente Nr.: 19.452
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico 3DS:
2165-5847-4164



Rettifico: 70 mega di patch con xdelta a compressione massima XD

Emapika, aspetti vero la chiusura automatica della finestra?

Messaggio modificato da mewster il Wednesday 4 January 2012 - 14:26


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

11 Pagine V  < 1 2 3 4 5 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Fri 2 May 2025- 22:17

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2020, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.