![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Messaggio
#61
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 219 Iscritto il: Sat 26 March 2011 - 23:49 Da: Napoli Utente Nr.: 53.708 Feedback: 0 (0%) ![]() 0001 - 3295 - 8090 (3DS) ![]() |
Conosco benissimo l'italiano ^^, solo che mi annoio di usare bene la punteggiatura nei forum/siti/quello che sono xd.
Uso abbreviazione come "jappy" per lo stesso motivo: mi annoio di scrivere per bene ^^. Omg, ho scritto ialiano, scusate tanto ^^. Ps: Sai che mi hai leggermente offeso? Spara sentenze quando sei sicuro di qualcosa (non preoccuparti, si capiva che scherzavi, o almeno spero xd) Messaggio modificato da Madness'Rebirth il Sunday 29 January 2012 - 15:43 -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#62
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) ![]() |
No, non scherzavo. Perché sono dell'idea che ciò che una persona scrive, ma soprattutto il modo in cui lo scrive (che sia un forum, una mail, MSN, la rete IRC o altro ancora) funzioni da "biglietto da visita" per quanto concerne i suoi lavori (restando nel campo delle traduzioni amatoriail, venne fuori un discorso simile con Klonoa su RHDI). E l'impressione che ottengo dai tuoi post non è certo positiva, specialmente se già nella tua seconda frase, dopo un altisonante "Conosco bene l'italiano" trovo un erroraccio come "mi annoio DI usare bene la punteggiatura". Ma anche sorvolando sull'errore, una persona che viene a dire "mi annoio a usare la punteggiatura in maniera esatta" mi fornisce ben più di una ragione per dubitare del suo operato.
Ti senti offeso? Non è un mio problema. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#63
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 219 Iscritto il: Sat 26 March 2011 - 23:49 Da: Napoli Utente Nr.: 53.708 Feedback: 0 (0%) ![]() 0001 - 3295 - 8090 (3DS) ![]() |
inutile offendersi, ognuno ha le proprie opinioni, però sappi che in genere le persone sui forum/siti/altro sono diverse da come sono in realtà ^^ (o almeno per quanto riguarda quelli/quelle che conosco, a quanto pare conosco tutti falsi o_O).
Se vuoi dubitare della mia conoscenza dell'italiano fa pure ^^, non potrebbe importarmene meno xd. Per me quello che viene scritto sui forum non è affatto un biglietto da visita ^^, io mi annoio di scrivere con punteggiatura esatta SOLO nei forum/siti/altro, per le traduzioni amatoriali qualche volta devo persino semplificare le parole, dato che è mi intenzione far giocare chiunque (anche bambini di 4 anni xd). Possibile che tu metta il tuo parere su tutto? In moltissimi thread ci sono vari litigi con te e quindi mi chiedo una cosa: "Non tieni mai nulla per te?" -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#64
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Nessuno ha detto che devi scrivere in maniera grammaticalmente corretta SOLO nei forum, ma ANCHE nei forum, c'è una differenza sostanziale. Perché così come (a questo punto dico "spero", visto che nonostante te l'abbia fatto notare hai commesso di nuovo lo stesso errore: "io mi annoio di scrivere"? Ma per cortesia...) traduci utilizzando un italiano corretto, o scrivi un tema o altro ancora, puoi benissimo scrivere, senza alcuna fatica, in italiano corretto pure nei forum, perché ti assicuro che i tuoi post sul forum sono la prima cosa che un possibile utente, intenzionato ad utilizzare la tua traduzione di Chrono Trigger, leggerà. E proprio quei post faranno scaturire in lui una reazione e potranno influenzare la sua volontà di utilizzare o meno il tuo lavoro (il che potrebbe portarlo a sconsigliarla anche ad altre persone). Sicuramente a te interesserà zero di questa cosa, ma rimane il fatto che devi capire che quanto ho scritto (così mi ricollego anche al discorso "Non tieni mai nulla per te?") ha un fondo di verità. L'ho scritto per aiutarti a capire dove sbagli (visto che è partito tutto da un tuo discorso sull'italiano e sulla punteggiatura in relazione alla versione 1.0 della patch), così da permetterti di migliorare, attraverso un semplice meccanismo di causa-effetto: se tu prendi l'abitudine di scrivere in maniera corretta in ogni contesto (dai temi a scuola agli SMS [pensa che io preferisco spendere 30 centesimi e mandare 2 SMS piuttosto che usare abbreviazioni o non utilizzare punteggiatura]), tradurre ti risulterà ancora più facile e molto più fluido, perché non dovrai più seguire dei meccanismi di "cambio del registro linguistico" in base al contesto.
Poi beh, se te vedi questo discorso come un mio "far prendere aria alla bocca" sono problemi tuoi, io la mia opinione l'ho data e sono dell'idea che qualsiasi persona con del sale in zucca la pensi come me. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#65
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 219 Iscritto il: Sat 26 March 2011 - 23:49 Da: Napoli Utente Nr.: 53.708 Feedback: 0 (0%) ![]() 0001 - 3295 - 8090 (3DS) ![]() |
ok, non avevo visto la faccenda da questo punto di vista (che sicuramente ti da' ragione -.-), resta il fatto che è noioso scrivere con punteggiatura correttissima anche nei forum dove ci si potrebbe rilassare facendo persino l'analfabeta (forse è un po' esagerato xd).
Sul "cambio del registro linguistico sul contesto" non sono d'accordo, non credo che la gente parli con uno sconosciuto/scrivi un lettera di assunzione con lo stesso gergo che usa per parlare con la famiglia/inviare una lettera ad un amico di penna, il contesto incide moltissimo sul modo di parlare/scrivere. Messaggio modificato da Madness'Rebirth il Sunday 29 January 2012 - 21:37 -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#66
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Nel mio caso, ora (per fortuna, direi) non incide più. Fino a qualche anno fa, invece si. Adesso come adesso utilizzo sempre lo stesso registro linguistico, cercando sempre di strutturare frasi grammaticalmente e lessicalmente corrette e coerenti. Cambiano, in linea di massima, alcuni dei vocaboli utilizzati (magari ho in mente il concetto che voglio esprimere, ma non ricordo il termine preciso ed utilizzo un sinonimo, oppure utilizzo un "ca**o" al posto di un "cavolo" per enfatizzare), ma il registro linguistico (indi grammaticale e lessicale) non cambia.
E devo dire che è un vantaggio, perché mi permette di rimanere coerente con me stesso a prescindere da chi sia il mio interlocutore e di non creare delle "Maschere" da indossare in base al contesto. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#67
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 219 Iscritto il: Sat 26 March 2011 - 23:49 Da: Napoli Utente Nr.: 53.708 Feedback: 0 (0%) ![]() 0001 - 3295 - 8090 (3DS) ![]() |
Siamo arrivati da una parola scritta male ed una mia affermazione a parlare di "Maschere", WOW.
Sappi che per raggiungere i miei scopi farei carte false, ora il mio scopo è farti abbassare la cresta ^^. Mi fa piacere che tu non debba cambiare vocabolario in ogni contesto, però questo riguarda solo TE e non tutti gli altri xd Tralasciando questo: dopo i vari post sopra qualcuno potrebbe credere che abbia fatto molto nella traduzione xd, invece ho solo tradotto tecniche e fatto la patch (oltre al suporto morale), il resto l'ha fatto tutto Mo990, incluso il fatto di postarla xd Messaggio modificato da Madness'Rebirth il Sunday 29 January 2012 - 22:00 -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#68
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Guarda che non c'è nessuna cresta da abbassare, sto solo dicendo quello che penso, senza desiderio alcuno di dimostrarmi superiore o altro. Come ho già scritto sopra, non rientra certo nei miei scopi obbligarti a scrivere in maniera corretta sui forum o da qualsiasi altra parte, ma come ho detto, sono delle critiche puramente costruttive, espresse con lo scopo di spronarti a migliorare. Che tu segua i miei consigli o meno, alla fine m'interessa veramente poco, perché sono ed eventualmente resteranno problemi tuoi. That's all.
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#69
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 219 Iscritto il: Sat 26 March 2011 - 23:49 Da: Napoli Utente Nr.: 53.708 Feedback: 0 (0%) ![]() 0001 - 3295 - 8090 (3DS) ![]() |
Non è affatto finita, devi ancora chiedere scusa per avermi offeso dicendo che non conosco l'italiano.
Una cresta c'è e come: Litighi con tutti mettendo pareri più o meno offensivi e concludendo subito senza chiedere scusa per quanto scritto. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#70
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Figliolo, deciditi. Prima dici che non t'importa la mia opinione su quanto tu conosca l'italiano, poi ti dichiari offeso. Seriamente, o bianco o nero.
Se poi proprio volessimo dire le cose come stanno, in ogni tuo post non fai che fornire argomentazioni a supporto della mia ipotesi sulla tua (non) conoscenza dell'italiano, perché in ogni singolo post c'è almeno un errore grammaticale o lessicale. Vuoi che te li elenchi tutti, dall'inizio della discussione al tuo ultimo post? E ribadisco nuovamente quanto detto qualche post fa: Se le mie opinioni e/o i miei consigli, detti totalmente in buona fede e con scopo costruttivo ti offendono, non è un problema mio, anzi. Io sono pienamente nella ragione, in quanto sono totalmente onesto nei tuoi confronti. Se a te la verità fa male, non posso farci niente. E mentire solamente per non ferire il tuo ego non è certamente nel mio stile, così come vi rientrerebbe lo scusarmi per qualcosa che è provato più e più volte dai tuoi post e non fa altro che supportare la mia tesi. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#71
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 219 Iscritto il: Sat 26 March 2011 - 23:49 Da: Napoli Utente Nr.: 53.708 Feedback: 0 (0%) ![]() 0001 - 3295 - 8090 (3DS) ![]() |
Ok, scusa tanto, MIO SIGNORE, per i miei errori lessicali e grammaticali.
Anche ora stai alzando la cresta se lo noti -.-, infatti il tuo "That's all" fa credere che tu sia a capo di questa discussione, cosa che è totalmente errata. Magari sul "prima non mi importa del tuo parere e poi magicamente sì" hai ragione, adesso però sono deciso: mi importa eccome. Anche tu continui a supportare la mia tesi: sei una persona che si crede superiore. Finchè non mi chiederai scusa ed abbasserai la cresta, io non smetterò di fartelo notare (cosa che sicuramente non ti importerà). Devi sapere una cosa: le persone come te mi fanno pena ^^ -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#72
|
|
![]() All your base are belong to us ![]() Gruppo: Moderatori Messaggi: 6.490 Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52 Da: Isola di Koholint Utente Nr.: 3.924 Feedback: 22 (100%) ![]() 1332-7697-6786 ![]() Snake75 ![]() |
Siparietto interessante, ma esistono i PM proprio per questo. se si prosegue ulteriormente OT verranno prese adeguate sanzioni.
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#73
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 219 Iscritto il: Sat 26 March 2011 - 23:49 Da: Napoli Utente Nr.: 53.708 Feedback: 0 (0%) ![]() 0001 - 3295 - 8090 (3DS) ![]() |
hai ragione xd, se zio name chiede scusa sicuramente finirà ^^
Tralasciando questo: La versione 2.0 conterrà anche la grafica tradotta (per quanto detto da Mo990), oltre ad una probabile traduzione dei testi delle battaglie, restate in attesa *___* Messaggio modificato da Madness'Rebirth il Sunday 29 January 2012 - 22:39 -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#74
|
|
![]() Una mente pericolosa ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 13.967 Iscritto il: Tue 15 May 2007 - 05:59 Da: in the lap of god.. Utente Nr.: 18.205 Feedback: 81 (100%) ![]() 2621-2598-2470 ![]() |
lo scrivo pubblicamente, e manco dovrei farlo visto la stupidità della cosa, perchè mi sono rotta di segnalazioni a dir poco ridicole..una sanzione non viene assegnata perchè uno va off topic..o perlomeno non per certi off topic.
richieste simili sono esagerate perchè non siete proprio nelle condizioni di pretendere qualcosa del genere, mi spiace. A maggior ragione se non siete nemmeno l'autore del topic..evitate di usare il tasto segnala ad minchiam, perchè tanto ignoro. sti comportamenti da bambini dell'asilo han stufato e sono sempre i soliti a creare confusione.. -------------------- "The show must go on!" |
|
|
![]()
Messaggio
#75
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 199 Iscritto il: Wed 3 August 2011 - 10:28 Utente Nr.: 55.407 Feedback: 0 (0%) ![]() |
rieccomi, dopo vari problemi sono ritornato, sto cercando di migliorare la prima traduzione del gioco uscito da noi la scorsa estate, dopo inizierò il progetto del secondo uscito in JAP
chiunque fosse interessato a darmi una mano con il progetto e ben accetto lascio un link del forum, per non spammare troppo sul genere del gioco, perchè può esserci che non a tutti ne siano appassionati ![]() Messaggio modificato da Mo990 il Wednesday 25 April 2012 - 21:51 -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#76
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 259 Iscritto il: Wed 14 September 2011 - 15:02 Utente Nr.: 55.916 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Sfortunatamente non ho neanche il tempo di continuare la traduzione di Mother, altrimenti ti avrei aiutato volentieri. Però avrei un consiglio: ho notato nel primo post dalle immagini che hai tradotto le tecniche di Rufy. Secondo me dovresti usrae le traduzioni ufficiali italiane del Manga della Star Comics, e non(come sembra dalle immagini) le traduzioni dell'anime della Mediaset, penso renderebbe meglio e più apprezzato dai fan. Poi avrei anche due domande: 1) tradurrai anche la grafica? 2) Rilascerai comunque la patch fin dove sei arrivato nel caso decidessi di abbandonare il progetto?
-------------------- Il fumetto di Mega Man finalmente in italiano!
http://archiemegaman.blogspot.it/ Se i giochi conosciuti da tutti ti hanno stancato, qui potrai trovare informazioni su giochi di tutte le età, che pochi conoscono, ma che sono comunque da giocare: http://underratedgems.blogspot.com/ Forum di traduzioni(fumetti, mang e giochi): http://traversetown.forumfree.it/ » Clicca per leggere lo Spoiler! « E ora Metroid! » Clicca per leggere lo Spoiler! « |
|
|
![]()
Messaggio
#77
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 199 Iscritto il: Wed 3 August 2011 - 10:28 Utente Nr.: 55.407 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Sfortunatamente non ho neanche il tempo di continuare la traduzione di Mother, altrimenti ti avrei aiutato volentieri. Però avrei un consiglio: ho notato nel primo post dalle immagini che hai tradotto le tecniche di Rufy. Secondo me dovresti usrae le traduzioni ufficiali italiane del Manga della Star Comics, e non(come sembra dalle immagini) le traduzioni dell'anime della Mediaset, penso renderebbe meglio e più apprezzato dai fan. Poi avrei anche due domande: 1) tradurrai anche la grafica? 2) Rilascerai comunque la patch fin dove sei arrivato nel caso decidessi di abbandonare il progetto? 1) non sono esperto sulla grafica, anzi non ne so quasi o niente 2) si rilascerò una patch finale -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#78
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 854 Iscritto il: Fri 4 February 2011 - 19:47 Utente Nr.: 52.766 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Sono sempre stato interessato a questo gioco, spero e vi incoraggio a finire a breve il lavoro
![]() ps: certo che l'avatar di zio name si addice al suo al suo carattere.. come dire... forte. (Ma DIPPIù) XD -------------------- ![]() ![]() Le ho proprio viste tutte, ho visto COSE CHE NON POTETE IMMAGGINAREEEEHHhHhHhHHHHHhhH altre belle cose » Clicca per leggere lo Spoiler! « ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#79
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 199 Iscritto il: Wed 3 August 2011 - 10:28 Utente Nr.: 55.407 Feedback: 0 (0%) ![]() |
risalve scusate ma con il lavoro pesante e tutto non ho molto tempo per il progetto del 1° capitolo di one piece, comunque adesso sto ripassando tutti quegli errori del cavolo quindi non tnt tardi rilascerò una nuova release ma non completa, abbiate pazienza vi chiedo solo questo
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#80
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 276 Iscritto il: Sun 21 November 2010 - 10:58 Da: Caserta Utente Nr.: 51.106 Feedback: 0 (0%) ![]() 0216-0780-4700 ![]() |
una domanda.... questo gioco verrà mai tradotto o dobbiamo aspettare che esca anche il 3? .-.
-------------------- Nome : Manu
Codice Amico Nintendo 3DS : 0216-0780-4700 ![]() |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Thu 1 May 2025- 06:10 |