![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Messaggio
#81
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 2.029 Iscritto il: Fri 16 September 2005 - 22:04 Da: Fogland Utente Nr.: 7.393 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Non capirò mai questa avversione per i server SVN da parte dei traduttori
![]() -------------------- Get your Free Pascal compiler for Nintendo DS and Gameboy Advance NOW!
|
|
|
![]()
Messaggio
#82
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 47 Iscritto il: Wed 4 March 2009 - 00:25 Da: Roma Utente Nr.: 35.384 Feedback: 0 (0%) ![]() |
... cmq ho tradotto un altro file *___*... solo uno e superiamo il 50% xd Ummh non so se è un bene o un male, ma cacchiarola il 50% in una settimana è davvero notevole ![]() Ummh mumble ![]() Del totale dei files o dell'intero testo? Perchè le due cose sono abbastanza differenti, la prima(percentuale calcolata sul totale dei files) mooolto poco precisa, la seconda(percentuale calcolata sull'intera dimensione del testo) decisamente più veritiera ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#83
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) ![]() |
A giudicare dai nomi dei file, decisamente si tratta del secondo scenario di proporzioni.
-------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#84
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Banned Messaggi: 1.946 Iscritto il: Tue 9 February 2010 - 10:51 Utente Nr.: 44.486 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Nono, è il 50% del numero totale di file (basta vedere la prima pagina, su 75 file totali ne han tradotti 35)...poi non so se coincide anche con il totale del peso in Kb del testo!
![]() Ad ogni modo, rinnovo i miei complimenti, davvero eccezionali!!! In una settimana o poco più avete tradotto il 50% dei file totali...cioè, se aveste lavorato voi due fin dall'inizio dei vari e passati progetti, avremmo avuto il gioco tradotto molti anni fa! ![]() Messaggio modificato da PukkaNaraku il Tuesday 29 November 2011 - 00:57 -------------------- Ultima Recensione: The Flintstones:The Rescue Of Dino & Hoppy (NES) 7
Work In Progress: Medievil Resurrection (PSP) ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#85
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 34 Iscritto il: Sat 23 October 2010 - 11:19 Da: Lockewood Utente Nr.: 50.298 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Per prima cosa, complimenti per il progetto.
PukkaNaraku, per esperienza raramente il numero dei file e la quantità di testo coincide. Da quel che ho letto credo abbiano tradotto tutta la parte non parlata. Su 650k di script quella parte dovrebbe pesare sui 150k, ciò significa che rimangono da fare 500k. La parte più difficile inizia adesso, perché i dialoghi sono sempre la parte più pesante e verrà un momento in cui l'euforia iniziale per l'avviamento del progetto comincerà a scemare, comunque sia impegnandosi e rimanendo costanti credo non sarà un problema portare a termine il progetto. Non mollate come purtroppo fa la maggior parte dei neo-traduttori alle prime difficoltà. Più grande è l'impresa, più è grande la soddisfazione. Buona traduzione! |
|
|
![]()
Messaggio
#86
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Banned Messaggi: 1.946 Iscritto il: Tue 9 February 2010 - 10:51 Utente Nr.: 44.486 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Per prima cosa, complimenti per il progetto. PukkaNaraku, per esperienza raramente il numero dei file e la quantità di testo coincide. Da quel che ho letto credo abbiano tradotto tutta la parte non parlata. Su 650k di script quella parte dovrebbe pesare sui 150k, ciò significa che rimangono da fare 500k. La parte più difficile inizia adesso, perché i dialoghi sono sempre la parte più pesante e verrà un momento in cui l'euforia iniziale per l'avviamento del progetto comincerà a scemare, comunque sia impegnandosi e rimanendo costanti credo non sarà un problema portare a termine il progetto. Non mollate come purtroppo fa la maggior parte dei neo-traduttori alle prime difficoltà. Più grande è l'impresa, più è grande la soddisfazione. Buona traduzione! No vabbè, l'avevo intuito (anche perché hanno nominato più volte tecniche o armi/oggetti), ma nel dubbio che magari tra quei 35 file ci fossero anche file di dialogo veri e propri, ho scritto così...ad ogni modo, se restan così costanti nel giro di un altro mese hanno finito la traduzione! ![]() Per me possono impiegarci anche 6 mesi a partire da ora, avrebbero comunque fatto un egregio lavoro in poco tempo! I complimenti si sprecherebbero! ![]() -------------------- Ultima Recensione: The Flintstones:The Rescue Of Dino & Hoppy (NES) 7
Work In Progress: Medievil Resurrection (PSP) ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#87
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.126 Iscritto il: Sun 10 October 2004 - 12:30 Utente Nr.: 2.180 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Innanzitutto un grosso in bocca al lupo col progetto ed un sincero grazie per l'impegno che ci metti per farci questo regalo.
Volevo solo dare un piccolo suggerimento, sperando sia gradito, che ne pensi se default lo traduci con predefinito? In modo da "italianizzare" il più possibile il gioco. -------------------- Waiting for... |
|
|
![]()
Messaggio
#88
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 331 Iscritto il: Sun 18 September 2011 - 10:20 Utente Nr.: 55.965 Feedback: 0 (0%) ![]() 1246 - 8876 - 0389 ![]() |
allora, vi dico che i file che mi ha passato sono in totale 75.
non ho altri file, forse il rimanente 50 % e proprio la parte parlata di cui io finora non mi sono occupato. Aggiungo che secondo me non c'è fretta, sto traducendo la lista delle armi ed ho tradotto le prime 100 stringhe, 100 su 346. Non è semplice, anche perchè confronto sia la traduzione inglese che quella francese, una volta finita si passa al check up. Ho avuto la possibilità di rigiocare e portare a termine il gioco qualche settimana fà, completandolo al 100%, i dialoghi tra i personaggi dovrei ricordarmeli se li rileggessi. Comunque, non c'è fretta, nessuno ci corre dietro e non penso che ad altri venga in mente ora di cominciare lo stesso progetto ![]() Messaggio modificato da Pink Floyd il Tuesday 29 November 2011 - 12:16 -------------------- ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#89
|
|
Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.027 Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58 Utente Nr.: 19.452 Feedback: 6 (100%) ![]() 2165-5847-4164 ![]() |
La parte più difficile inizia adesso, perché i dialoghi sono sempre la parte più pesante e verrà un momento in cui l'euforia iniziale per l'avviamento del progetto comincerà a scemare, comunque sia impegnandosi e rimanendo costanti credo non sarà un problema portare a termine il progetto. -------------------- Perché avere una collezione se non puoi mostrarla in giro?
![]() Stato Traduzione The World Ends With You (Completata) Stato Traduzione Fragile Dreams: Farewell Ruins of the Moon (~99% / Considerata completa) |
|
|
![]()
Messaggio
#90
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 331 Iscritto il: Sun 18 September 2011 - 10:20 Utente Nr.: 55.965 Feedback: 0 (0%) ![]() 1246 - 8876 - 0389 ![]() |
La parte più difficile inizia adesso, perché i dialoghi sono sempre la parte più pesante e verrà un momento in cui l'euforia iniziale per l'avviamento del progetto comincerà a scemare, comunque sia impegnandosi e rimanendo costanti credo non sarà un problema portare a termine il progetto. Sono traduttore amatoriale da 5 anni, so cosa intendete. Continuerò a dedicarmi a questa traduzione, trovando buchi nel tempo libero. Adesso inizio la parte che riguarda le armature, ci sentiamo stasera! -------------------- ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#91
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Per prima cosa, complimenti per il progetto. PukkaNaraku, per esperienza raramente il numero dei file e la quantità di testo coincide. Da quel che ho letto credo abbiano tradotto tutta la parte non parlata. Su 650k di script quella parte dovrebbe pesare sui 150k, ciò significa che rimangono da fare 500k. La parte più difficile inizia adesso, perché i dialoghi sono sempre la parte più pesante e verrà un momento in cui l'euforia iniziale per l'avviamento del progetto comincerà a scemare, comunque sia impegnandosi e rimanendo costanti credo non sarà un problema portare a termine il progetto. Non mollate come purtroppo fa la maggior parte dei neo-traduttori alle prime difficoltà. Più grande è l'impresa, più è grande la soddisfazione. Buona traduzione! Mi pare qualcosina di più, andando a memoria, forse si arrivava a 200 kb o poco meno. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#92
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 219 Iscritto il: Sat 26 March 2011 - 23:49 Da: Napoli Utente Nr.: 53.708 Feedback: 0 (0%) ![]() 0001 - 3295 - 8090 (3DS) ![]() |
in realtà c'è un file che è ben 202 kb da solo -.-... l'ho controllato ed è dumpato bene xd... naturalmente non è ancora tradotto xd... ci penserò poi xd... ora ho tradotto un altro file e siamo a 36 *___*
EDIT: La percentuale è fatta per il numero di file xd... i file di testo sono parecchi anche se solo uno ha dimensioni davvero elevate ^__^... chissà... se prima o dopo febbraio questa patch arriverà xd Messaggio modificato da Madness'Rebirth il Tuesday 29 November 2011 - 15:23 -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#93
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ma se il dump vi risultava di 2 MB non era dumpato bene. O avete rifatto il dup?
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#94
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 219 Iscritto il: Sat 26 March 2011 - 23:49 Da: Napoli Utente Nr.: 53.708 Feedback: 0 (0%) ![]() 0001 - 3295 - 8090 (3DS) ![]() |
l'ho ridumpato ed è 2.99 mb xd naturalmente è dumpata anche la versione francese ^^... magari quando editerò i file più grandi vedrò quali sono dumpati troppo male xd
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#95
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Il punto è che anche con la versione francese non dovrebbe andare oltre 1.5 mega (esagerando). Mi domando che altro sia stato dumpato assieme a quella roba X_x
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#96
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 331 Iscritto il: Sun 18 September 2011 - 10:20 Utente Nr.: 55.965 Feedback: 0 (0%) ![]() 1246 - 8876 - 0389 ![]() |
oltre i 75 file, della cartella rinominata BIG, ci sono 4 o 5 file nella cartella SMALL, che non ho nemmeno aperto però
-------------------- ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#97
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 219 Iscritto il: Sat 26 March 2011 - 23:49 Da: Napoli Utente Nr.: 53.708 Feedback: 0 (0%) ![]() 0001 - 3295 - 8090 (3DS) ![]() |
in realtà i 75 file sono sia la cartella big che small... la small è totalmente tradotta ^^... cmq ho tradotto item_mess (no item-mess2 xd)... siamo a 37
EDIT: ho dumpato anche i titoli di coda xd sarà per questo che è più grande, ma chissà Messaggio modificato da Madness'Rebirth il Tuesday 29 November 2011 - 20:30 -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#98
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) ![]() |
in realtà i 75 file sono sia la cartella big che small... la small è totalmente tradotta ^^... cmq ho tradotto item_mess (no item-mess2 xd)... siamo a 37 EDIT: ho dumpato anche i titoli di coda xd sarà per questo che è più grande, ma chissà Pure io avevo i titoli di coda dumpati, ma comunque, devi aver dumpato qualcosa come 1.5 mb di codice qui e la. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#99
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 219 Iscritto il: Sat 26 March 2011 - 23:49 Da: Napoli Utente Nr.: 53.708 Feedback: 0 (0%) ![]() 0001 - 3295 - 8090 (3DS) ![]() |
beh... l'importante è che la traduzione vada bene xd... grandezza dei file o meno
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#100
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 34 Iscritto il: Sat 23 October 2010 - 11:19 Da: Lockewood Utente Nr.: 50.298 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE (Madness'Rebirth) beh... l'importante è che la traduzione vada bene xd... grandezza dei file o meno La grandezza dei file alla fin fine non è un gran problema, la cosa che mi preoccupa è che se hai dumpato oltre al testo parte del codice del gioco, accertati facendo qualche prova che il codice vada al suo posto in ogni frangente (menu, dialoghi, battaglia, ecc.) e che non scombini il gioco. Sarebbe un peccato tradurre tutto per poi ritrovarsi col gioco che ha bug che lo rendono ingiocabile. Fidati a me è successo, è un'esperienza che non augurerei a nessuno. Messaggio modificato da locke_cole il Tuesday 29 November 2011 - 23:59 |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Thu 1 May 2025- 05:59 |