![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Messaggio
#21
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 2.138 Iscritto il: Sun 1 July 2007 - 16:04 Da: Roma Utente Nr.: 19.238 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Mi inchino nel vero senso della parola allo scherzetto del "Thanks for play", hanno tutta la mia ammirazione gli ideatori di questa genialata, perché veramente siamo [noi Italiani] in una situazione disastrosa per quanto riguarda i giochi del nintendo ds: i giochi che promettono benone, nonché i più meritevoli, rimangono sigillati in negozio, mentre giochi come Dogz o Catz vanno a ruba grazie alle bambine-casual gamers che assillano i poveri padri perché vogliono allevare un animaletto virtuale..
Di questo passo non tradurranno nemmeno i giochi di Mario.. e a mio parere fanno strabene @Trivia: io mi reputo un videogiocatore abbastanza serio, e ti premetto che non ho una flash card, perché come tutti i possessori di tale cosa sarei in qualche modo tentato al warez, ma anche no. Preferisco acquistare i giochi che meritano e non "provarli in anteprima" come qualcuno diceva ieri [<__<]. C'è gente che si reputa "nintendara" perché è fanatica di nds, wii, gb, nes, snes e chi più ne ha, più ne metta, ma gli stessi "nintendari" sono i primi ad andare a warezzare i giochi in anticipo, prima che escano nei negozi. I videogiocatori di vecchia data sono scomparsi con l'avvento del warez e con l'enorme comparsa di questi aggeggi malefici [detti anche flash cards] -------------------- ![]() ~ » Clicca per leggere lo Spoiler! « Essere sicuri di se significa non dover aprire topic come questo, ma essere convinti di ciò che si ritiene giusto e non aver bisogno di chiederlo ad altri. |
|
|
![]()
Messaggio
#22
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.258 Iscritto il: Wed 11 April 2007 - 13:45 Utente Nr.: 17.603 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ieri ho ricevuto da mio zio che è tornato dagli USA(che culoh!!) la mia copia di questo gioco..sono arrivato un pò dopo aver battuto il primo boss, e poi mi sono fermato..ma volevo capire se c'è una specie di editor per modificare le caratteristiche estetiche del pg, dato che in coop sarebbero poi tutti uguali..non credete anche voi?
Ps. Se c' è quando e dove si può usare l'editor? EDIT: Vi do una spiacevole/piacevole notizia..pochi minuti fa ho letto su gbatemp che hanno fixato lo screen di Thank You For Playing, infatti è stato anche dumpato da altri releaser : b0XXle -------------------- ![]() If heartache is the only thing I have that reminds me of you, then I am grateful for every second of pain I feel. |
|
|
![]()
Messaggio
#23
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Moderatori Messaggi: 1.939 Iscritto il: Thu 31 May 2007 - 10:06 Da: β Persei Utente Nr.: 18.491 Feedback: 1 (100%) ![]() 2921-9207-0800 ![]() Trivia89 ![]() |
Ieri ho ricevuto da mio zio che è tornato dagli USA(che culoh!!) la mia copia di questo gioco..sono arrivato un pò dopo aver battuto il primo boss, e poi mi sono fermato..ma volevo capire se c'è una specie di editor per modificare le caratteristiche estetiche del pg, dato che in coop sarebbero poi tutti uguali..non credete anche voi? Ps. Se c' è quando e dove si può usare l'editor? EDIT: Vi do una spiacevole/piacevole notizia..pochi minuti fa ho letto su gbatemp che hanno fixato lo screen di Thank You For Playing, infatti è stato anche dumpato da altri releaser : b0XXle Cosa ne dici dal gioco? Com'era fisiologico, di commenti se ne sono sentiti ancora poco, e si è parlato più del "Thanks for Playing" che dell'effettiva bontà del gioco. In Italia dovrebbe uscire tra poco, siamo tutti curiosi ![]() P.S. b0XXle non è un "releaser", ha semplicemente fixato la ROM col solito arm7 fix e a sua detta così funziona. Sinceramente non ci credo molto, questo tipo di problemi riguardava semplicemente i salvataggi e dovrebbe essere risolto con gli update "estivi" della maggior parte delle flashcard, però ovviamente non sono un guru e non so che dirvi. Sto facendo anche io ricerche perchè la storia mi incuriosisce molto, se fosse stato un semplice "bad dump" o errori di lettura ci rimarrei male, visto che l'idea l'ho trovata molto simpatica =P -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#24
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 81 Iscritto il: Thu 12 April 2007 - 12:57 Utente Nr.: 17.622 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ce l'ho!!
![]() Dunque il gioco è veramente accattivante. Si fa poco col pennino, perchè i personaggi vengono controllati coi tasti direzionali, cosi come nel combattimento si usano i tasti ABXY (ricordo che il combattimento è in tempo reale con tanto di drop degli oggetti dai nemici). Lo stilo serve per cambiare da un personaggio all'altro, per spostare gli oggetti nell'inventario e per utilizzare i colpi speciali (anche se alla fine farete tutto con le dita perchè sono cose che si fanno talmente poche volte). Molto interessante è il sistema di lancio delle magie. In pratica servono delle sfere (stile le materie di FFVII) che vengono consumate all'utilizzo (e che troverete sia nei negozi che dai mostri sconfitti). Durante il lancio si sposta un cerchio sullo schermo e si targhetta il mostro. Le mappe sono suddivise in stanze, e i dungeon sono molto ben fatti e pieni di posti semi-segreti da scoprire. C'è anche una specie di sistema di crafting ma devo ancora capire bene come funziona. La grafica è molto bella, fluida ed immediata. I boss non sono troppo difficili da battere (io ne ho incontrati solo due per adesso), diciamo che sono piu complicati in Zelda PH! Non sono andato molto avanti nella storia perciò questo è quello che ho visto finora. Ah, non ho ancora avuto modo di provare il multiplay, ma so che ci sono due modalità di gioco (lo spiega in game): si possono fare delle missioni in cooperativa (perciò si va in dungeon e si sconfiggono boss) oppure ci si connette e si cazzeggia liberamente andando dove si vuole (anche a mostri volendo)! Mi pare di aver capito che in multiplay puoi personalizzarti il tuo giocatore, ma non so dirvi di piu! BTW è un gioco davvero molto bello, compratelo perchè ne vale la pena!!!! (piccolo OT: io mi sono dumpato la cartuccia, però finora non mi è apparsa nessuna schermata di ringraziamento ![]() ![]() EDIT per Xargon: e se fosse come dicono alcuni che la causa sta proprio nel fatto che il gioco riconosce la rom patchata? Infondo patchando si va a modificare il file .nds ... -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#25
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 739 Iscritto il: Fri 10 August 2007 - 16:08 Da: Verona Utente Nr.: 20.524 Feedback: 0 (0%) ![]() 0834-1384-6791 ![]() |
Per quanto riguarda il "Thankyou for playing" quella è la schermata che si visualizzerebeb una volta finito il gioco.
E' un errore di certe flashcart la visualizzazione di tale schermata quindi risolvibile probabilmente col nuovo kernel che stanno covando (almeno per la R4) verrà risolta. Quindi, non è una protezione ma un errore di Jump di certe funzioni, insomma un bug ![]() -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#26
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 136 Iscritto il: Mon 15 August 2005 - 09:03 Utente Nr.: 6.926 Feedback: 0 (0%) ![]() |
A mio modesto parere le giustificazioni portate per la mancata, con grave colpa, traduzione non si reggono molto in piedi.
Sarebbero queste: *1 Non traduciamo perchè non prevediamo introiti a copertura dei maggiori costi di traduzione *2 Non traduciamo perchè il mercato italiano non vale la candela, considerata la pirateria *1 : L'assunto presupposto che la traduzione costi così tanto è una mera congettura. Tradurre non è altro che estrapolare un codice e portarlo in altre lingue; cosa che con i loro tool di sviluppo fanno in trenta secondi, e mi riferisco qui solo all'estrapolazione del materiale. La traduzione non è questo grande costo, è come tradurre un libro : basta pagare i traduttori e li hanno lì apposta. Non ho mai sentito dire che i traduttori hanno gli stessi onorari di notai, avvocati, commercialisti, imprenditori, e simili. *2 : Nemmeno questo mi sembra verosimile. In Spagna sono messi molto peggio di noi in quanto a pirate way, basta considerare che i siti che danno fonti torrent o addirittura scarico in http diretto sono tutti spagnoli e noti a tutta la scena internazionale per le loro releases e non aggiungo altro. Io penso che sia solo cattiva politica commerciale. Sbagliano, perchè anche solo tradurre un gioco vuol dire che il casual che ci gioca magari si fidelizza alla saga e diventa un cliente fisso di domani, mentre invece se lo vede english only nemmeno lo prova. Io faccio come sempre in questi casi : prendo la jap, magari limited per collezione, ma la eur non tradotta no grazie, non ha senso. |
|
|
![]()
Messaggio
#27
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 51 Iscritto il: Thu 22 February 2007 - 17:38 Da: Torino Utente Nr.: 16.958 Feedback: 0 (0%) ![]() |
confermo l'errore sulla flashcard R4, dopo 15minuti di gioco o 10 in story mode appare la skermata
![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#28
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.516 Iscritto il: Wed 13 April 2005 - 15:53 Da: Cuccaro beach! Utente Nr.: 4.417 Feedback: 10 (100%) ![]() |
confermo l'errore sulla flashcard R4, dopo 15minuti di gioco o 10 in story mode appare la skermata ![]() Meno male ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#29
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 370 Iscritto il: Sun 17 December 2006 - 11:33 Da: Catania Utente Nr.: 15.395 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Per quanto riguarda il "Thankyou for playing" quella è la schermata che si visualizzerebeb una volta finito il gioco. E' un errore di certe flashcart la visualizzazione di tale schermata quindi risolvibile probabilmente col nuovo kernel che stanno covando (almeno per la R4) verrà risolta. Quindi, non è una protezione ma un errore di Jump di certe funzioni, insomma un bug ![]() dove hai letto che stanno per rilasciare un nuovo firmware? -------------------- Statisticamente, il 2% dei ragazzi nel mondo NON ha provato a fumare spinelli. Se sei fra il 98%, copia e incolla questa frase nella tua firma
![]() ![]() ![]() ![]() Giochi completati: » Clicca per leggere lo Spoiler! « |
|
|
![]()
Messaggio
#30
|
|
Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.891 Iscritto il: Sun 22 January 2006 - 15:07 Utente Nr.: 10.130 Feedback: 10 (100%) ![]() |
A mio modesto parere le giustificazioni portate per la mancata, con grave colpa, traduzione non si reggono molto in piedi. Sarebbero queste: *1 Non traduciamo perchè non prevediamo introiti a copertura dei maggiori costi di traduzione *2 Non traduciamo perchè il mercato italiano non vale la candela, considerata la pirateria *1 : L'assunto presupposto che la traduzione costi così tanto è una mera congettura. Tradurre non è altro che estrapolare un codice e portarlo in altre lingue; cosa che con i loro tool di sviluppo fanno in trenta secondi, e mi riferisco qui solo all'estrapolazione del materiale. La traduzione non è questo grande costo, è come tradurre un libro : basta pagare i traduttori e li hanno lì apposta. Non ho mai sentito dire che i traduttori hanno gli stessi onorari di notai, avvocati, commercialisti, imprenditori, e simili. *2 : Nemmeno questo mi sembra verosimile. In Spagna sono messi molto peggio di noi in quanto a pirate way, basta considerare che i siti che danno fonti torrent o addirittura scarico in http diretto sono tutti spagnoli e noti a tutta la scena internazionale per le loro releases e non aggiungo altro. Io penso che sia solo cattiva politica commerciale. Sbagliano, perchè anche solo tradurre un gioco vuol dire che il casual che ci gioca magari si fidelizza alla saga e diventa un cliente fisso di domani, mentre invece se lo vede english only nemmeno lo prova. Io faccio come sempre in questi casi : prendo la jap, magari limited per collezione, ma la eur non tradotta no grazie, non ha senso. *1 e ti pare poco, le traduzioni amatoriali richiedano anni, e nelle maggiorn parti dei casi rimangono incompiute, se fosse così semplice e poco dispendioso perchè ce ne stanno veramente poche di amatoriali? non penso sia "semplice" come tradurre un libro (se di semplice si può parlare) *2 lo tradurranno in spagnolo perchè lo spagnolo è la lingua più conosciuta dopo l'inglese (parlando delle lingue occidentali). Il mercato italiano non vale ua candela considerando tanti fattori: -non solo la pirateria (bella porzione di mercato direi) -gli rpg sono giochi non alla portata di tutti -il ds vende grazie ai casual gamer, i casual gamer non giocano agli rpg CITAZIONE Io penso che sia solo cattiva politica commerciale. Sbagliano, perchè anche solo tradurre un gioco vuol dire che il casual che ci gioca magari si fidelizza alla saga e diventa un cliente fisso di domani, mentre invece se lo vede english only nemmeno lo prova. Io faccio come sempre in questi casi : prendo la jap, magari limited per collezione, ma la eur non tradotta no grazie, non ha senso. se costa poco, il mercato c'è perchè adottano questa politica? sono masochisti? io penso che le 2 ragioni principali esposte nel precedente post siano le giuste cause |
|
|
![]()
Messaggio
#31
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 81 Iscritto il: Thu 12 April 2007 - 12:57 Utente Nr.: 17.622 Feedback: 0 (0%) ![]() |
confermo l'errore sulla flashcard R4, dopo 15minuti di gioco o 10 in story mode appare la skermata ![]() Questo conferma la mia tesi: le rom patchate si bloccano, mentre quelle caricate senza patch tipo sull' M3 REAL funziano. Poi non so, io ho dumpato dalla mia cartuccia originale.. magari i dump che si trovano in giro illegalmente son pacco, ma io lo credo improbabile. EDIT per blaze87: me l'ha ordinato mio cugino da un suo fornitore dato che ha un negozio di videogiochi! è per questo che sono riuscito ad averlo quasi subito. Se vuoi mi informo e vedo se vende anche a privati. In ogni caso si risparmia: l'ho pagato 40 dollari che sono 26 euro (a cui bisogna aggiungere poi le spese di spedizione). -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#32
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.516 Iscritto il: Wed 13 April 2005 - 15:53 Da: Cuccaro beach! Utente Nr.: 4.417 Feedback: 10 (100%) ![]() |
Questo conferma la mia tesi: le rom patchate si bloccano, mentre quelle caricate senza patch tipo sull' M3 REAL funziano. Poi non so, io ho dumpato dalla mia cartuccia originale.. magari i dump che si trovano in giro illegalmente son pacco, ma io lo credo improbabile. Quanto hai pagato di spedizione (quale?) e dove lo hai preso? Con sto dollaro lo prenderei import. Danke -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#33
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 136 Iscritto il: Mon 15 August 2005 - 09:03 Utente Nr.: 6.926 Feedback: 0 (0%) ![]() |
*1 e ti pare poco, le traduzioni amatoriali richiedano anni, e nelle maggiorn parti dei casi rimangono incompiute, se fosse così semplice e poco dispendioso perchè ce ne stanno veramente poche di amatoriali? non penso sia "semplice" come tradurre un libro (se di semplice si può parlare) Che c'entra, le traduzioni amatoriali costano perchè vengono fatte da non professionisti. Tradurre un vg, preso il testo, è esattamente come tradurre un libro, anzi a volte più facile perchè nei vg si tratta di dialoghi a volte semplici. *2 lo tradurranno in spagnolo perchè lo spagnolo è la lingua più conosciuta dopo l'inglese Non mi risulta in ogni caso che la voce dei costi di traduzione sia una voce di costo importante nello sviluppo di un vg, anzi è del tutto marginale. |
|
|
![]()
Messaggio
#34
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 370 Iscritto il: Sun 17 December 2006 - 11:33 Da: Catania Utente Nr.: 15.395 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Per quanto riguarda il "Thankyou for playing" quella è la schermata che si visualizzerebeb una volta finito il gioco. E' un errore di certe flashcart la visualizzazione di tale schermata quindi risolvibile probabilmente col nuovo kernel che stanno covando (almeno per la R4) verrà risolta. Quindi, non è una protezione ma un errore di Jump di certe funzioni, insomma un bug ![]() Ok a quanto pare è una protezione...qualcuno su gbatemp ha finito il gioco e non ha mai visto quella schermata alla fine del gioco. -------------------- Statisticamente, il 2% dei ragazzi nel mondo NON ha provato a fumare spinelli. Se sei fra il 98%, copia e incolla questa frase nella tua firma
![]() ![]() ![]() ![]() Giochi completati: » Clicca per leggere lo Spoiler! « |
|
|
![]()
Messaggio
#35
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 739 Iscritto il: Fri 10 August 2007 - 16:08 Da: Verona Utente Nr.: 20.524 Feedback: 0 (0%) ![]() 0834-1384-6791 ![]() |
Ok a quanto pare è una protezione...qualcuno su gbatemp ha finito il gioco e non ha mai visto quella schermata alla fine del gioco. Appunto, non è una protezione è un errore di alcune flashcard tra cui l'r4.Se fosse una protezione agirebbe in modo diverso (a meno che non sia fatta veramente male). -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#36
|
|
Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.891 Iscritto il: Sun 22 January 2006 - 15:07 Utente Nr.: 10.130 Feedback: 10 (100%) ![]() |
Che c'entra, le traduzioni amatoriali costano perchè vengono fatte da non professionisti. Tradurre un vg, preso il testo, è esattamente come tradurre un libro, anzi a volte più facile perchè nei vg si tratta di dialoghi a volte semplici. Non mi risulta in ogni caso che la voce dei costi di traduzione sia una voce di costo importante nello sviluppo di un vg, anzi è del tutto marginale. ho i miei dubbi se il costo è così marginale, perchè per giocare ai titoli nintendo in italiano ho dovuto aspettare il gamecube (apparte qualche rarissimo caso)? i costi ci sono, non saranno astronomici ma ci sono, e la trraduzione richiede il suo tempo e il suo lavoro, se questo tempo (soldi) non porterà i frutti sperati (+soldi) diciamo che preferiscono non investirci. credo che se tutti quelli che giocano ai titoli del ds ogni tanto qualcuno se lo comprasse, non si starebbe qui a parlare di ste cose (dal canto mio queste scelte non mi stupiscono affatto, anzi..) io non sono un traduttore e nemmeno mi sento in grado di dare un giusidzio sulla complessità o no della cosa però farei notare che per tradurre un gioco forse è più complicato di quello che può sembrare http://www.sadnescity.it/guide/guidasad.php |
|
|
![]()
Messaggio
#37
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.258 Iscritto il: Wed 11 April 2007 - 13:45 Utente Nr.: 17.603 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Appunto, non è una protezione è un errore di alcune flashcard tra cui l'r4. Se fosse una protezione agirebbe in modo diverso (a meno che non sia fatta veramente male). Quoto, infatti questa scritta del Thanks For Playing apparirebbe quando si finisce il gioco, perciò alcune flashcard hanno qualche errore che magari fa "credere" al gioco di essere stato finito in 20 minuti ![]() Ps. Questo è ciò che afferma qualcuno su gbatemp -------------------- ![]() If heartache is the only thing I have that reminds me of you, then I am grateful for every second of pain I feel. |
|
|
![]()
Messaggio
#38
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 739 Iscritto il: Fri 10 August 2007 - 16:08 Da: Verona Utente Nr.: 20.524 Feedback: 0 (0%) ![]() 0834-1384-6791 ![]() |
Quoto, infatti questa scritta del Thanks For Playing apparirebbe quando si finisce il gioco, perciò alcune flashcard hanno qualche errore che magari fa "credere" al gioco di essere stato finito in 20 minuti Allora siamo in 2 ad affermarlo ^^
![]() Ps. Questo è ciò che afferma qualcuno su gbatemp -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#39
|
|
![]() The Master Painter ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 2.488 Iscritto il: Tue 25 December 2007 - 23:52 Da: Death City Utente Nr.: 23.952 Feedback: 0 (0%) ![]() |
scusate ma è una cavolata? http://www.gamefaqs.com/portable/ds/data/925295.htmlguardate la data EU o.O
-------------------- ![]() MVA! ![]() "Gli affari miei mi annoiano sempre mortalmente. Preferisco quelli degli altri." - Oscar Wilde |
|
|
![]()
Messaggio
#40
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 2.138 Iscritto il: Sun 1 July 2007 - 16:04 Da: Roma Utente Nr.: 19.238 Feedback: 0 (0%) ![]() |
scusate ma è una cavolata? http://www.gamefaqs.com/portable/ds/data/925295.htmlguardate la data EU o.O cosa c'è di strano scusa? o_o' -------------------- ![]() ~ » Clicca per leggere lo Spoiler! « Essere sicuri di se significa non dover aprire topic come questo, ma essere convinti di ciò che si ritiene giusto e non aver bisogno di chiederlo ad altri. |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 18 June 2025- 22:30 |