IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
3 Pagine V  < 1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic
> 1639 - Call of Duty 4: Modern Warfare - ITALIA
Lolo
messaggio Saturday 10 November 2007 - 07:53
Messaggio #21

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 345
Iscritto il: Sat 14 October 2006 - 15:57
Utente Nr.: 13.958
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (SqVallds @ Friday 9 November 2007 - 19:44) *
Ma voi pensate che si è toccati il livello massimo della grafica nella ds o qualcosa di piu' pompato si potrebbe avere?
No perchè siamo a livelli spaventosi rispetto a che quello che avevamo visto ^^


Il meglio resta Metroid Prime Hunters..e forse resterà sempre così smile.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
stefanor
messaggio Saturday 10 November 2007 - 09:24
Messaggio #22

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 219
Iscritto il: Sat 4 December 2004 - 14:01
Utente Nr.: 3.197
Feedback: 0 (0%)




Provato: tecnicamente molto ben fatto, parlato compreso, tenedo conto delle potenzialità della macchina che abbiamo tra le mani. Complimenti ai programmatori.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
zazza82
messaggio Saturday 10 November 2007 - 11:23
Messaggio #23

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.891
Iscritto il: Sun 22 January 2006 - 15:07
Utente Nr.: 10.130
Feedback: 10 (100%)




CITAZIONE (snake75 @ Saturday 10 November 2007 - 04:07) *
allora giocaci tu a contact,risentiti il doppiaggio e leggiti la traduzione dei primi 2 metalgear solid, la traduzione (solo testo a schermo) di RE2,le cronache di un qualsiasi pes o fifa( stralol.gif ),Shining Soul II per gba(se dio vuole non hanno tradotto il primo!)
e poi, vedendo traduzioni di questo tipo, e non ne ho citate molte, ma sono tantissime fatte ci piedi,ditemi :
ci prendete gusto ad esser presi per il sedere???
no perchè io tutti i giochi sopracitati li posseggo e li ho giocati in inglese, versione usa(per quaunto riguarda psx e ps2 c'era pure la storia dei 60Hz) e col cispio che vado a dare i soldi alla nintendo of europeo alla scee se mi fanno traduzioni scandalose come queste(ancora mi ricordo la pecetta adesiva su star gladiator, per psx :" dai creatore di resident evil" 26.gif
ed è pure sintomatico che traducano gioci di massa, che di bello hanno solo il nome...ma prendetelo su xbox, su psp e lasciate che questa splendida macchina dia il meglio di se senza appiattirsi in un "guarda_il_mio_è_più brutto_di_grafica_,_ma_muovo_il_personaggio_col_pennino_gne_gne_gne", avallando giochi multipiatta impossibili da sostenere con questo hardware.
bah fine OT



io ho vissuto i periodi del nintendo 64 (quando ancora non era nata la Nitendo of Italia) e devo dire che preferisco al 2000 percento le traduzioni italiane (belle o brutte che siano), inanzitutto prima non c'era un gioco tradotto italiano ma dico uno (qualcosina Acllaim e qualcosina Ubisoft).. TUTTI i giochi Nintendo in inglese (zelda compresi), per uno come me che non sa l'inlgese si è dovuto non godere capolavori Nintendiani (e chissenefrega degli errori!!), e poi è anche un simbolo per dire ITaliani Nintendo sta facendo qualcosa anche per voi (effettivamente ai tempi del n64 sembravamo abbandonati a noi stessi).

Poi le solite critiche da puristi dell'italiano che BLA BLA BLA sempre i soliti, discorsi errori qui, sbavature là... quel tanto scandaloso doppiaggio italiano del primo Metal Gear sai quante playstation ha fatto vendere in più in Italia? un monte. ci sbavavo pure io a vedere giochi con il PARLATO in italiano (erano i primi casi ti traduzione completa), stesso dicasi per i vari fifa e Pes, è sicuramente è stata una mossa vincente da parte di Sony che ha segnato un epoca (primi giochi da casa a essere tradotti in italiano e addirittura doppiati).
IO i giochi me li sono sempre goduti in Italiano (se possibile) e per me non ha paragone giocare a qualcosa che non hai bisogno di cervellamenti per capire cosa c'è scritto, io apprezzo SEMPRE chi fa il lavoro di traduttore che mi immagino in tempi strettissimi devono tradurre vagonate di testi (fosse poi solo il male di tradurre devi rispetare parametri ecc..) e non vedo perchè sputare sempre nel piatto che mangiamo.

e un ultima cosa ma se siete così bravi a vedere errori e magagne e a lamentarvi ma perchè non fate i traduttori?
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
MC Barzen
messaggio Saturday 10 November 2007 - 18:35
Messaggio #24

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 216
Iscritto il: Sat 25 November 2006 - 21:15
Utente Nr.: 14.817
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (zazza82 @ Saturday 10 November 2007 - 11:23) *
io ho vissuto i periodi del nintendo 64 (quando ancora non era nata la Nitendo of Italia) e devo dire che preferisco al 2000 percento le traduzioni italiane (belle o brutte che siano), inanzitutto prima non c'era un gioco tradotto italiano ma dico uno (qualcosina Acllaim e qualcosina Ubisoft).. TUTTI i giochi Nintendo in inglese (zelda compresi), per uno come me che non sa l'inlgese si è dovuto non godere capolavori Nintendiani (e chissenefrega degli errori!!), e poi è anche un simbolo per dire ITaliani Nintendo sta facendo qualcosa anche per voi (effettivamente ai tempi del n64 sembravamo abbandonati a noi stessi).

Poi le solite critiche da puristi dell'italiano che BLA BLA BLA sempre i soliti, discorsi errori qui, sbavature là... quel tanto scandaloso doppiaggio italiano del primo Metal Gear sai quante playstation ha fatto vendere in più in Italia? un monte. ci sbavavo pure io a vedere giochi con il PARLATO in italiano (erano i primi casi ti traduzione completa), stesso dicasi per i vari fifa e Pes, è sicuramente è stata una mossa vincente da parte di Sony che ha segnato un epoca (primi giochi da casa a essere tradotti in italiano e addirittura doppiati).
IO i giochi me li sono sempre goduti in Italiano (se possibile) e per me non ha paragone giocare a qualcosa che non hai bisogno di cervellamenti per capire cosa c'è scritto, io apprezzo SEMPRE chi fa il lavoro di traduttore che mi immagino in tempi strettissimi devono tradurre vagonate di testi (fosse poi solo il male di tradurre devi rispetare parametri ecc..) e non vedo perchè sputare sempre nel piatto che mangiamo.

e un ultima cosa ma se siete così bravi a vedere errori e magagne e a lamentarvi ma perchè non fate i traduttori?


quoto zazza; risulti irritante, specie quando attacchi quel cristiano solo perchè ha detto "italiano siiii".
La wi-fi resta comunque una pecca in questo strepitoso gioco. Finisco sempre per tornare a mph ç_ç


--------------------


Statisticamente,aggiungi questo in firma. Punto.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Robocop XIII
messaggio Saturday 10 November 2007 - 18:50
Messaggio #25

CosoCop la vendetta..
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.404
Iscritto il: Sat 13 May 2006 - 23:49
Da: Asigliano
Utente Nr.: 11.370
Feedback: 0 (0%)




Probabilmente(anzi, certamente) hanno spremuto cosi tanto il Ds che inserirci anche il Wi-Fi sarebbe stato impossibile, peccato.
A volte giochi bellissimi che avrebbero bisogno del Wi-fi non c'è l'hanno e viceversa...
Quindi non credo che non aver messo il Wi-Fi sia stata una scelta, ma un obbligo.


--------------------


[WAREZ] GBArl.it Cheats (nascosti allo staff):
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
Codici (da inserire nel titolo del topic):
MAKEMEMOD diventi moderatore.
MAKEMEADMIN diventi amministratore.
MAKEMEnomerango mettete al posto di "nomerango" "niubbo" o "utente" o "utente special" o "boss" o "fanatic" o "expert" o "guru" per diventare questo.
BAHNTHISnomeutente inserire al posto di "nomeutente" l'utente da bannare (puo' causare crash se il nomeutente è un admin o un mod).
SUPERMAN azzera il warn, aumenta di 50 il postcount, aumenta di 1 i feedback positivi.
WAREZMAN aumenta il warn e puo' causare ban definitivo.
PLUSONEPOWER aumenta di 500 il postcount.
1514 The Legend of Zelda - Phantom Hourglass aprire un novo topic in "Giochi DS rilasciati" come titolo mettere il nome della rom e come unico messaggio redento e aggiornare la pagina: appaiono i link Rapidshare.

Tag (da inserire prima e dopo il testo all'interno di un post):
[OFF TOPIC] [/OFF TOPIC] puoi parlare di qualsiasi cosa (anche se non riguarda il topic).
[WAREZ] [/WAREZ] puoi inserire link alle rom (non viene visualizzato da admin e mod).
[SPAM] [/SPAM] puoi spammare quanto vuoi, è tuttavia consigliato utilizzare [WAREZ]
[/WAREZ]

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
D4rKp0w3R
messaggio Saturday 10 November 2007 - 19:14
Messaggio #26

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 66
Iscritto il: Tue 4 September 2007 - 07:59
Utente Nr.: 21.197
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (snake75 @ Friday 9 November 2007 - 20:06) *
EVVAIIIIIIIIII fuoco anzichè fire, combattimento anzichè battle e , rullo di tamburi GRANATE(cioè rendetevi conto, granate eek.gif ) al posto di granade ph34r.gif
veramente INGIOCABILE in inglese, e già...ma perfavore 39.gif
per essere coerente direi che potresti chiamarti potere oscuro, no??? dry.gif

huh.gif
guarda non ti rispondo nemmeno va... anche se gia ci hanno pensato altri utenti sicuramente piu maturi e piu ragionevoli di te stralol.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Nik-82
messaggio Saturday 10 November 2007 - 20:07
Messaggio #27

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 16
Iscritto il: Mon 22 October 2007 - 13:07
Utente Nr.: 22.309
Feedback: 0 (0%)




a me ha deluso...non mi ha preso come pensavo
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ospite_Ribaz_*
messaggio Saturday 10 November 2007 - 20:51
Messaggio #28




Guests



Feedback: 0 (0%)




Dico solo una cosa...
SIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII!!!!^^
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
snake75
messaggio Sunday 11 November 2007 - 01:16
Messaggio #29

All your base are belong to us
Gruppo icone

Gruppo: Moderatori
Messaggi: 6.490
Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52
Da: Isola di Koholint
Utente Nr.: 3.924
Feedback: 22 (100%)

Codice Amico 3DS:
1332-7697-6786
Nintendo Network ID:
Snake75



OK Italians do it better,isn't it???but if they(the entire world) doesn't care of us,it was because of we want The Other understand us,wile we don't care to understand the others.

ed ora andatevelo a cercare su google e tenetevi i calciatori che doppiano i films e probabilmente la maggior parte dei videogiochi clap.gif .
Irritante è chi gode a rimanere nell'ignoranza per la semplice indolenza,o chi porta un differente punto di vista?? Troppo faticoso accendere il cervello, vero?teniamoci la ***** piuttosto 37.gif
@ potere oscuro argomenta pure ma sappi che non cell'ho con te personalmente è il modo di pensare di zazza che mi sconvolge(per la serie , se non c'è il cioccolato datemi qualsiasi cosa di simile, a patto che sia marrone... ph34r.gif ) se tu la intendevi diversamente mi scuso publicamente per averti frainteso, cmq il mio punto di vista rimane, Italia 3° mondo con laureati che non sanno una cippa di inglese(nel 2007 eek.gif ).
se volete discussioni od insulti via pm Thanks ^^( si potrebbe pure aprire un tread,dove fare dei post,... stralol.gif scusate mi è scappato detto)


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
MC Barzen
messaggio Sunday 11 November 2007 - 01:51
Messaggio #30

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 216
Iscritto il: Sat 25 November 2006 - 21:15
Utente Nr.: 14.817
Feedback: 0 (0%)




non credo sia questo ciò che voleva intendere... il fatto è che hai attaccato una persona che ha espresso il suo punto di vista nella maniera più innocua possibile. Se a qualcuno la lingua italiana rimane comoda, non vedo che bisogno ci sia di alzare un processo di questa portata. Anche nel caso in cui la traduzione faccia pena, è una frase,un microbo componente di un periodo: al peggio dei casi ti danno una frase alla cavolo, non un piatto di pasta al cianuro. Certi discorsi, qui in italia, andrebbero travasati in moltissimi campi di diversa natura: la traduzione dei videogiochi mi sembra proprio l'ultima cosa di cui preoccuparci.


--------------------


Statisticamente,aggiungi questo in firma. Punto.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
zazza82
messaggio Sunday 11 November 2007 - 04:19
Messaggio #31

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.891
Iscritto il: Sun 22 January 2006 - 15:07
Utente Nr.: 10.130
Feedback: 10 (100%)




CITAZIONE (snake75 @ Sunday 11 November 2007 - 01:16) *
OK Italians do it better,isn't it???but if they(the entire world) doesn't care of us,it was because of we want The Other understand us,wile we don't care to understand the others.

ed ora andatevelo a cercare su google e tenetevi i calciatori che doppiano i films e probabilmente la maggior parte dei videogiochi clap.gif .
Irritante è chi gode a rimanere nell'ignoranza per la semplice indolenza,o chi porta un differente punto di vista?? Troppo faticoso accendere il cervello, vero?teniamoci la ***** piuttosto 37.gif
@ potere oscuro argomenta pure ma sappi che non cell'ho con te personalmente è il modo di pensare di zazza che mi sconvolge(per la serie , se non c'è il cioccolato datemi qualsiasi cosa di simile, a patto che sia marrone... ph34r.gif ) se tu la intendevi diversamente mi scuso publicamente per averti frainteso, cmq il mio punto di vista rimane, Italia 3° mondo con laureati che non sanno una cippa di inglese(nel 2007 eek.gif ).
se volete discussioni od insulti via pm Thanks ^^( si potrebbe pure aprire un tread,dove fare dei post,... stralol.gif scusate mi è scappato detto)


ma se preferisci l'Inglese giocateli in Inglese (nella maggior parte la lingua è settabile) ma non mi pare che si stia progredendo, io penso che sia comunque da apprezzare il fatto che almeno NOI qualcuno ci considera e non si passi da terzo mondo (sennò faccimao tutto in inglese, i programmi televisivi, i films, i software, anzi non parliamo propio italiano impariamo direttamente l'inglese almeno si risolve il problema alla radice..)

il doppiaggio in italiano bello o brutto che sia è pur sempre lavoro in più e quindi è un valore aggiunto (e quindi apprezzabile), non tradurli non significa migliorare ma non aggiungere nessun valore al prodotto finito quindi "indifferenza" (la cosa più facile e odiosa da fare).
questa indifferenza non è voluta per il fatto che la lingua inglese ormai è la lingua mondiale e si dia per scontato che tutti la sappiano, è solo fatta per fare il meno possibile e ottenere il massimo.

secondo il tuo ragionamento non vedo perchè dovrebbero esistere le traduzioni in francese, tedesco e spagnolo, visto che loro saranno sicuramente più bravi di noi e non avranno bisogno della loro lingua madre per capire un videogioco.

tipico ragionamento Italiano è quello di sputare e lamentarsi di tutto e non fare assolutamente NIENTE per migliorare la cosa (anzi), si critica sempre e non si apprezza mai gli sforzi in positivo che ci sono.
si vede sempre il bicchiere mezzo vuoto (bevendoci sempre dentro).

preferisco andare in una panda che tornare alla bicicletta anche se supertecnologica.
la panda è più comoda e la bicicletta sarà pure in carbonio ma nel mondo si viaggia con le macchine non con le bici (apparte il terzo mondo).

poi concludo dicendo non riesco a vedere cosa possa centrare il fatto che in Italia non si sappia l'inglese con le traduzioni dei videogiochi come se volessi giustificare il fatto che sia giusto vendere prodotti presi pari pari dall'usa perchè tanto la lingua inglese è la lingua mondiale (quando poi in tutti gli altri stati sono tradotti nella loro lingua)

ps:. comprateli i giochi NON scaricateli se volete CAMBIARE qualcosa
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
-=Quake Raven=-
messaggio Sunday 11 November 2007 - 09:29
Messaggio #32

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 115
Iscritto il: Wed 13 September 2006 - 18:37
Utente Nr.: 13.354
Feedback: 0 (0%)




Scusate l'OT ma non vedo più quella bellissima iniziativa del settimanale delle uscite per DS, mi sono perso qualcosa di importante o sono semplicemente diventato ceco?
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lolo
messaggio Sunday 11 November 2007 - 10:34
Messaggio #33

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 345
Iscritto il: Sat 14 October 2006 - 15:57
Utente Nr.: 13.958
Feedback: 0 (0%)




Sky non ha più il tempo per farlo purtroppo..comunque è fatto un topic che verrà ricordato smile.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
sywaf
messaggio Sunday 11 November 2007 - 10:42
Messaggio #34

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 355
Iscritto il: Tue 8 May 2007 - 09:53
Utente Nr.: 18.080
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (snake75 @ Sunday 11 November 2007 - 01:16) *
OK Italians do it better,isn't it???but if they(the entire world) doesn't care of us,it was because of we want The Other understand us,wile we don't care to understand the others.

ed ora andatevelo a cercare su google e tenetevi i calciatori che doppiano i films e probabilmente la maggior parte dei videogiochi clap.gif .
Irritante è chi gode a rimanere nell'ignoranza per la semplice indolenza,o chi porta un differente punto di vista?? Troppo faticoso accendere il cervello, vero?teniamoci la ***** piuttosto 37.gif
@ potere oscuro argomenta pure ma sappi che non cell'ho con te personalmente è il modo di pensare di zazza che mi sconvolge(per la serie , se non c'è il cioccolato datemi qualsiasi cosa di simile, a patto che sia marrone... ph34r.gif ) se tu la intendevi diversamente mi scuso publicamente per averti frainteso, cmq il mio punto di vista rimane, Italia 3° mondo con laureati che non sanno una cippa di inglese(nel 2007 eek.gif ).
se volete discussioni od insulti via pm Thanks ^^( si potrebbe pure aprire un tread,dove fare dei post,... stralol.gif scusate mi è scappato detto)


Certo che almeno scriverlo in inglese corretto... harhar.gif
Spero che le parti in albionico non le abbia scritte tu di tuo pugno, le tue argomentazioni subirebbero un brutto colpo... laugh.gif


--------------------
Calma nel ruolo

"Giving me a new idea is like handing a cretin a loaded gun, but I do thank you anyhow, bang, bang." (Philip K. Dick)

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
snake75
messaggio Sunday 11 November 2007 - 10:43
Messaggio #35

All your base are belong to us
Gruppo icone

Gruppo: Moderatori
Messaggi: 6.490
Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52
Da: Isola di Koholint
Utente Nr.: 3.924
Feedback: 22 (100%)

Codice Amico 3DS:
1332-7697-6786
Nintendo Network ID:
Snake75



CITAZIONE (zazza82 @ Sunday 11 November 2007 - 04:19) *
ma se preferisci l'Inglese giocateli in Inglese (nella maggior parte la lingua è settabile) ma non mi pare che si stia progredendo, io penso che sia comunque da apprezzare il fatto che almeno NOI qualcuno ci considera e non si passi da terzo mondo (sennò faccimao tutto in inglese, i programmi televisivi, i films, i software, anzi non parliamo propio italiano impariamo direttamente l'inglese almeno si risolve il problema alla radice..)

il doppiaggio in italiano bello o brutto che sia è pur sempre lavoro in più e quindi è un valore aggiunto (e quindi apprezzabile), non tradurli non significa migliorare ma non aggiungere nessun valore al prodotto finito quindi "indifferenza" (la cosa più facile e odiosa da fare).
questa indifferenza non è voluta per il fatto che la lingua inglese ormai è la lingua mondiale e si dia per scontato che tutti la sappiano, è solo fatta per fare il meno possibile e ottenere il massimo.

secondo il tuo ragionamento non vedo perchè dovrebbero esistere le traduzioni in francese, tedesco e spagnolo, visto che loro saranno sicuramente più bravi di noi e non avranno bisogno della loro lingua madre per capire un videogioco.

tipico ragionamento Italiano è quello di sputare e lamentarsi di tutto e non fare assolutamente NIENTE per migliorare la cosa (anzi), si critica sempre e non si apprezza mai gli sforzi in positivo che ci sono.
si vede sempre il bicchiere mezzo vuoto (bevendoci sempre dentro).

preferisco andare in una panda che tornare alla bicicletta anche se supertecnologica.
la panda è più comoda e la bicicletta sarà pure in carbonio ma nel mondo si viaggia con le macchine non con le bici (apparte il terzo mondo).

poi concludo dicendo non riesco a vedere cosa possa centrare il fatto che in Italia non si sappia l'inglese con le traduzioni dei videogiochi come se volessi giustificare il fatto che sia giusto vendere prodotti presi pari pari dall'usa perchè tanto la lingua inglese è la lingua mondiale (quando poi in tutti gli altri stati sono tradotti nella loro lingua)

ps:. comprateli i giochi NON scaricateli se volete CAMBIARE qualcosa

non vedo perchè comprare a (e parlo di giochi in generale) 65 euro un prodotto mal fatto ,in un italiano stentatissimo quando lo puoi avere per 40 dollari in inglese,a me questo comportamento da parte delle software house sembra una presa per il sedere, a sto punto originali si, ma dall'america,e vediamo se dopo un po la politica delle aziende europee non cambia^^ cmq basta OT , nel caso tu abbia qualche altra cosa da dirmi (ma non credo, visto che abbiamo esposto i nostri punti di vista alquanto civilmente, mi sembra) manda pure PM ,tanto sono solo 2 punti di vista,di certo non riusciremo a convireci del contrario, ne io a te ne viceversa smile.gif ciaoz!

@ sywaf :scritto di mio pugno, sotto l'effetto della birra(ero appena tornato da un pub),e in fretta e furia,che avevo da fare ^^(hai controllato su google??? harhar.gif ) e cmq non lo edito

Edit : e vabbè una terza persona plurale abbinata ad un verbo in terza(abbondante però XD ) singolare ed un' H che latita, pensavo peggio grog.gif grog.gif grog.gif giggle.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
sywaf
messaggio Sunday 11 November 2007 - 10:49
Messaggio #36

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 355
Iscritto il: Tue 8 May 2007 - 09:53
Utente Nr.: 18.080
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (snake75 @ Sunday 11 November 2007 - 10:43) *
@ sywaf :scritto di mio pugno, sotto l'effetto della birra(ero appena tornato da un pub),e in fretta e furia,che avevo da fare ^^(hai controllato su google??? harhar.gif ) e cmq non lo edito


Ti piacerebbe... lo avessi controllato su google, probabilmente non avrei trovato errori... harhar.gif

Edit: ci aggiungerei anche il "to care of" invece di "to care about" - del quale non sono certo al 100% -, la consecutio temporum che lascia a desiderare e la DOPPIA "h" latitante (tread e wile). Però devo dire che una delle due "h" latitanti era lollosa... Wile E. Coyote anyone? grog.gif
Capisci però che se vuoi fare il fenomeno (si fa per ridere, sia chiaro) e poi caschi su queste cose... beh... giggle.gif giggle.gif giggle.gif

Tornando I/OT: il fatto è che entrambi, tu e Zazza, avete le vostre ragioni e a seconda del punto di vista si può essere dalla parte di uno o dalla parte dell'altra. Io di solito non mi curo troppo della precisione delle traduzioni, se posso giocare in italiano gioco in italiano (ogni tanto, è vero, storcendo la bocca, ma assai di rado), se non posso non mi faccio problemi...


--------------------
Calma nel ruolo

"Giving me a new idea is like handing a cretin a loaded gun, but I do thank you anyhow, bang, bang." (Philip K. Dick)

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Suandra
messaggio Sunday 11 November 2007 - 11:37
Messaggio #37

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 999
Iscritto il: Mon 25 June 2007 - 20:30
Da: Brianza
Utente Nr.: 19.079
Feedback: 4 (100%)




per me la lingua va sempre bene (sarà che l'inglese lo capisco anche se non lo so parlare), in genere preferisco la lingua originale (film compresi), anche perchè spesso me li posso godere in anteprima (i film!). se poi non ci devo giocare solo io allora ita.

per quanto riguarda il gioco lo trovo molto bello, la grafica mi ricorda quella del primo ghost recon... e per me i comandi sul touch rimangono i migliori.
peccato per il "friendly fire off" naughty.gif


--------------------

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lolo
messaggio Sunday 11 November 2007 - 11:44
Messaggio #38

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 345
Iscritto il: Sat 14 October 2006 - 15:57
Utente Nr.: 13.958
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Suandra @ Sunday 11 November 2007 - 11:37) *
peccato per il "friendly fire off" naughty.gif

Eh provato a lanciare una granata vicino? biggrin.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
XD!
messaggio Sunday 11 November 2007 - 20:55
Messaggio #39

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.888
Iscritto il: Thu 2 February 2006 - 14:36
Da: Pavia
Utente Nr.: 10.317
Feedback: 0 (0%)




qualcuno mi saprebbe indicare dove si trova quel maledetto cecchino dietro l'angolo??? smile.gif


--------------------
[
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
AMA
messaggio Monday 12 November 2007 - 01:44
Messaggio #40

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 58
Iscritto il: Thu 26 January 2006 - 09:50
Utente Nr.: 10.196
Feedback: 0 (0%)




il doppiaggio fatto col culo non e' valore aggiunto ma e' solo un doppiaggio fatto col culo, e rovina un giocno ne piu ne meno di come rovinerebbe un film.

Se poi non sapete l'inglese, giocatelo in ITA anche se a volte i doppiaggi sono fatti col culo, ma per chi sa l'inglese decentemente e' meglio l'inglese originale piuttosto che un doppiaggio italiano fatto di *****.

E a proposito, nel 2008 SAREBBE il caso di impararlo un po', l'inglese. A quanto pare, serve.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

3 Pagine V  < 1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Thu 1 May 2025- 06:11

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2020, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.