![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Messaggio
#21
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.771 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31 Da: Prov. Roma Utente Nr.: 10.474 Feedback: 3 (100%) ![]() |
Queste "non localizzazioni" dipendono dal fatto che in italia "non-vendono"...
Questo è il semplice risultato dello "giocare a sbafo"... La software house non guadagna e quindi non investe... Sopratutto nei luoghi dove guadagna di meno... Basta fare un semplice paragone -DS complicato da giocare "a sbafo" -> maggiori localizzazioni -DS iperfacile da giocare a "sbafo" -> minori localizzazioni -------------------- The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein) Sito Stuffed Games Blog Mentzland |
|
|
![]()
Messaggio
#22
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 985 Iscritto il: Fri 24 August 2007 - 11:45 Da: Chioggia (VE) Utente Nr.: 20.904 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Beh questo è ovvio: loro localizzano solo se il gioco tradotto fa guadagnare più di quanto non si è speso per tradurlo. In pratica la maggior parte della gente appassionata lo compra anche in inglese, e quella piccola percentuale che lo compra solo in italiano dovrebbe riuscire a coprire i costi di traduzione. Ora capite che se non ci sono grosse vendite il gioco non viene tradotto tutto qua.
Ma il problema delle traduzioni è diverso da "I see" -> "Vedo", perché fondamentalmente anche se stonato si capisce. I veri guai ci sono quando la traduzione snatura il senso della frase (tipo il negoziante di Monky Island 1, che da dispotico nervoso in inglese diventa un vecchietto noioso in ita), quando la frase celebre viene sminuita (Aliens, anche se è un film, scena finale "Get away from her, you bitch!" è stato tradotto con un poco convinto "Lasciala bastarda" o "Lasciala stronza" non ricordo esattamente), o peggio ancora nelle battute coi doppi sensi e i giochi di parole (e là non è colpa del traduttore, è proprio difficile renderli... se poi non ci si sforza nemmeno come in Phoenix Wright addio...). -------------------- Release List EURO e USA aggiornata settimanalmente:
http://www.gbarl.it/index.php?showtopic=41974 |
|
|
![]()
Messaggio
#23
|
|
![]() I'm-a gonna win! ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 13.081 Iscritto il: Wed 29 November 2006 - 19:35 Da: Roma Utente Nr.: 14.967 Feedback: 31 (100%) ![]() |
Ma nooooooo che palle sto gioco mi attirava
![]() -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#24
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 807 Iscritto il: Wed 14 April 2004 - 23:53 Da: Trento Utente Nr.: 490 Feedback: 9 (100%) ![]() |
Anche io ho imparato l'inglese giocando a Final Fantasy 7 quando avevo 11 anni....
Ricordo i pomeriggi passati davanti alla TV con il dizionario sulle gambe.... ![]() Però dico che l'inglese di Hoshigami e di FF tactics, è un inglese molto difficile e quindi dopo un po' il continuo "DS, dizionario, DS, dizionario, DS, ecc...." può davvero diventare frustrante.... ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#25
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 276 Iscritto il: Sat 17 June 2006 - 11:05 Da: Valmadrera Utente Nr.: 11.808 Feedback: 0 (0%) ![]() 1633 4404 8354 ![]() |
Va be dai inglese è più che accettabile ( x me
![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#26
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 646 Iscritto il: Fri 22 September 2006 - 13:07 Da: Perugia Utente Nr.: 13.497 Feedback: 0 (0%) ![]() |
C'è comunque da dire che anche non traducendo parola per parola il significato si capisce lo stesso...è + complesso, a mio avviso, ascoltarlo l'inglese piuttosto che leggerlo. C'è poi da dire che su alcuni giochi la lingua è solo un optional, soprattutto quelli con meccaniche di gioco fisse, come sportivi e picchiaduro... esempio? JUS, che dopo 1 oretta già sai tutte le funzioni del menù...poi basta andare ad intuito: construisci un deck, fai per uscire e scappano fuori 3 bottoni...torni indietro con la mente a Word 2003 dove, uscendo ti compare la schermata vuoi salvare? con i malefici SI NO ANNULLA.
Peggio è invece in giochi di avventura, dove magari una buona conoscenza della lingua più che necessaria. Es. The legend of Zelda - Phantom hourglass (fortuna che ho giocato l'USA che la traduzione lascia un po' a desiderare: phantom hourglass = Clessidra illusione :'( ): senza le conoscenze appropriate risolvere l'enigma dell'isola non mappata, dal solo indovinello » Clicca per leggere lo Spoiler! « o quello per trovare la Sun Key
» Clicca per leggere lo Spoiler! « risulta abbastanza complicato (sono ahimè le uniche parti in cui mi sono affidato ad una guida).
-------------------- ![]() Citazioni: "[...]non partirsi dal bene, potendo, ma sapere intrare nel male, necessitato." [N. Machiavelli] » Clicca per leggere lo Spoiler! « |
|
|
![]()
Messaggio
#27
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 194 Iscritto il: Wed 3 January 2007 - 19:18 Utente Nr.: 15.818 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Queste "non localizzazioni" dipendono dal fatto che in italia "non-vendono"... Questo è il semplice risultato dello "giocare a sbafo"... La software house non guadagna e quindi non investe... Sopratutto nei luoghi dove guadagna di meno... Basta fare un semplice paragone -DS complicato da giocare "a sbafo" -> maggiori localizzazioni -DS iperfacile da giocare a "sbafo" -> minori localizzazioni Concordo che non vengano localizzati i titoli che si pensa che non vendano, ma non credo c'entri nulla la pirateria. Mi pare che il mercato dei videogiochi per DS stia scoppiando di salute. |
|
|
![]()
Messaggio
#28
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 467 Iscritto il: Thu 27 September 2007 - 17:53 Utente Nr.: 21.745 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Escludendo il fatto che i videogames siano un ottimo modo per imparare l'inglese e che giocarsi qualche titolo non tradotto non fa certo male, faccio notare che tradurre un gioco ha dei costi piuttosto elevati.
Calcolando poi che di traduzioni nella migliore delle ipotesi devono farne 4 (Francese,Tedesco,Spagnolo,Italiano), magari per un gioco che non è esattamente una killer application si evita la traduzione. Per quanto riguarda il mercato NDS credo la pirateria non influenzi minimamente la scelta o meno di tradurre un game. Oggettivamente poi penso che piuttosto che certe traduzioni-scempio che ho visto negli ultimi tempi, meglio che il gioco rimanga in inglese. |
|
|
![]()
Messaggio
#29
|
|
Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 114 Iscritto il: Wed 25 April 2007 - 21:43 Utente Nr.: 17.846 Feedback: 0 (0%) ![]() |
SCUSATE ma a parte le chiacchiere un pò inutili su quanto siete bravi in inglese, mi piacerebbe, se qualcuno lo sa, capire se il gioco meriti di essere giocato. o comprato. o provato. grazie
|
|
|
![]()
Messaggio
#30
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 87 Iscritto il: Sun 5 August 2007 - 20:50 Utente Nr.: 20.333 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Non è per tutti il gioco è un pò lento e le skill si basano sulle "monete" (quindi se non impari la meccanica dietro le monete ti tocca restare con le skill niubiche) e altre cose..
Insomma è complicato e spesso lento come ho detto se ti è possibile sarebbe meglio provarlo prima di comprarlo. -------------------- Codici amico:
Jump Ultimate Stars: 3351-1521-8509 Mario Kart DS: 055932-638441 Chocobo Tales: 5112-0302-2340 Pokèmon Diamante/Perla: 3737-6416-0483 Luminous Arc: 4038-3586-6198 |
|
|
![]() ![]()
Messaggio
#31
|
|
Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 114 Iscritto il: Wed 25 April 2007 - 21:43 Utente Nr.: 17.846 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Non è per tutti il gioco è un pò lento e le skill si basano sulle "monete" (quindi se non impari la meccanica dietro le monete ti tocca restare con le skill niubiche) e altre cose.. Insomma è complicato e spesso lento come ho detto se ti è possibile sarebbe meglio provarlo prima di comprarlo. geazie, sei un tesoro.... |
|
|
![]()
Messaggio
#32
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 2.888 Iscritto il: Thu 2 February 2006 - 14:36 Da: Pavia Utente Nr.: 10.317 Feedback: 0 (0%) ![]() |
ascusate ragazzi ma di questo gioco quante versioni esistono? cioè hoshigami è lo stesso di hoshigami ruining blue earth remix????
grazie -------------------- [
|
|
|
![]()
Messaggio
#33
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 2.888 Iscritto il: Thu 2 February 2006 - 14:36 Da: Pavia Utente Nr.: 10.317 Feedback: 0 (0%) ![]() |
ragazzi provo a richiederlo
![]() -------------------- [
|
|
|
![]()
Messaggio
#34
|
|
![]() One Winged ex-Admin ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 3.954 Iscritto il: Fri 20 August 2004 - 16:32 Da: A galaxy far, far away... Utente Nr.: 1.390 Feedback: 1 (100%) ![]() |
L'originale Hoshigami è uscito su psx, il Remix è questa versione rifatta sul ds...
|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Thu 1 May 2025- 06:14 |