Progetto di traduzione in Inglese di Jump Ultimate Stars, E STAVOLTA NON E' UN PESCE D'APRILE! |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Progetto di traduzione in Inglese di Jump Ultimate Stars, E STAVOLTA NON E' UN PESCE D'APRILE! |
Monday 11 June 2007 - 21:58
Messaggio
#1
|
|
DLDIrc Developer Gruppo: Membri Messaggi: 427 Iscritto il: Mon 25 December 2006 - 17:15 Da: Recanatese travasato a Torino :) Utente Nr.: 15.558 Feedback: 4 (100%) |
Questo gioco non ha bisogno di presentazioni, e finalmente è ufficiale anche un progetto di traduzione in inglese
L'ideatore del progetto si chiama Abel Tamayo, e su GBATemp è possibile trovare la discussione a riguardo. Ciò che differenzia questo progetto dalle altre ROM translation è che invece di essere portato avanti da un solo traduttore o da un gruppo chiuso, è gestito come un wiki: ci sono tutte le frasi in giapponese da tradurre, e chiunque si può iscrivere e contribuire! Se conoscete il giapponese e potete aiutare, fate un favore alla comunità DS, ve ne saremo tutti eternamente grati! Sito ufficiale del Wiki -------------------- |
|
|
Monday 11 June 2007 - 23:35
Messaggio
#2
|
|
Guru GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 4.259 Iscritto il: Thu 16 December 2004 - 00:24 Utente Nr.: 3.381 Feedback: 3 (100%) |
Grande notizia!!! Io me lo sto giocando parzialmente tradotto in spagnolo ma c'è veramente tanto da fare!
Speriamo che le cose procedano (anche lentamente, chi se ne frega) e venga fuori qualcosa di buono e concreto. Faccio quindi una proposta: perchè non fare una cosa simile anche con translationrl? Vedo che fin'ora non è uscito molto di concreto (magari domani mi buttano fuori la patch definitiva in italiano, lo so...) e potrebbero collaborare con questo progetto per ottenere prima qualcosa in inglese e poi magari partire da quello e adattarlo in italiano. E' fattibile la cosa? Perchè sinceramente di traduzione e hacking delle roms non so una pippa, chiaritemi! EDIT: Sto guardando la percentuale di traduzione, hanno già fatto parecchio! Il bello sarà piazzare tutto al posto giusto nella rom. -------------------- Arittakeno yume wo kaki atsume
sagashi mono wo sagashi ni yuku no sa ONE PIECE!!! Ho finito Ouendan a livello maniac!!! Non ci credete? Ecco qui Finalmente ho finito anche ouendan 2 ma il video non lo posto, devo fare di meglio! IL MIO CODICE WII E' 3221 4764 7277 8311 NON CHIEDETEMI DOVE REPERIRE ROMS, IO IL SUPER SAIYAN 4 ME LO MANGIO A COLAZIONE!!! E VI FACCIO BANNARE E DENUNCIARE IN POCHI MINUTI!!! |
|
|
Monday 11 June 2007 - 23:53
Messaggio
#3
|
|
DLDIrc Developer Gruppo: Membri Messaggi: 427 Iscritto il: Mon 25 December 2006 - 17:15 Da: Recanatese travasato a Torino :) Utente Nr.: 15.558 Feedback: 4 (100%) |
Grande notizia!!! Io me lo sto giocando parzialmente tradotto in spagnolo ma c'è veramente tanto da fare! Non sapevo neanche che ci fosse una patch simile CITAZIONE Speriamo che le cose procedano (anche lentamente, chi se ne frega) e venga fuori qualcosa di buono e concreto. I lavori stanno procedendo, e neanche tanto lentamente: se vai sul sito puoi vedere le vari parti di traduzione e la % di completamento dei singoli files. CITAZIONE Faccio quindi una proposta: perchè non fare una cosa simile anche con translationrl? Vedo che fin'ora non è uscito molto di concreto (magari domani mi buttano fuori la patch definitiva in italiano, lo so...) e potrebbero collaborare con questo progetto per ottenere prima qualcosa in inglese e poi magari partire da quello e adattarlo in italiano. E' fattibile la cosa? Perchè sinceramente di traduzione e hacking delle roms non so una pippa, chiaritemi! Una volta disponibile il testo, applicarlo è il meno, specialmente se è proprio testo e non immagini, come nel caso di JUS. Imho molto meglio portare a termine un progetto in inglese, che poi a tradurlo ci vuole molto poco. -------------------- |
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 06:54
Messaggio
#4
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 144 Iscritto il: Mon 30 April 2007 - 23:06 Utente Nr.: 17.930 Feedback: 0 (0%) |
cioè ci sono andato stamattina e devo dire che praticamente hanno gia tradotto tutto gli mancano 3/4 file che sono al 30% e poi hanno finito, altro che lenti sono una scheggia............bye!!!!!!!!!!!!!!
-------------------- |
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 07:12
Messaggio
#5
|
|
Mario Snake Gruppo: Veterani Messaggi: 3.166 Iscritto il: Tue 12 July 2005 - 19:37 Da: Forlì (FC) Utente Nr.: 6.403 Feedback: 3 (100%) |
Porca pupazza, vista adesso la file list con le percentuali del lavoro svolto!
Manca davvero poco! Certo è possibile giocare JUS con la guida sul pc, ma averlo tutto direttamente in eng sul DS è decisamente più comodo! Complimenti al team! -------------------- |
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 08:52
Messaggio
#6
|
|
Admin in pensione Gruppo: Membri Messaggi: 9.370 Iscritto il: Mon 2 February 2004 - 20:28 Da: Asti Utente Nr.: 99 Feedback: 5 (100%) Codice Amico Switch: 6131-1646-1043 Codice Amico 3DS: 4725-8160-1545 Nintendo Network ID: DaRkViVi87 Dream Code Animal Crossing NL: 6900-2196-1245 |
Sposto in home visto che è mooooolto interessante e avendo la news potrebbe portare nuova gente ad aiutare la traduzione.
-------------------- |
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 09:05
Messaggio
#7
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 122 Iscritto il: Thu 15 March 2007 - 14:39 Da: Milano Utente Nr.: 17.223 Feedback: 0 (0%) |
Forse leggermente OT ma... non vedo il font giapponese usato nel sito... vedo i classici quadrettoni bianchi di quando non riesce a visualizzare il font.
Qualcuno riesce a dirmi con quale font è stata scritta la parte giapponese? Thanks -------------------- FALCOM SNIPE # Se vedi un puntino rosso sul tuo corpo... tranquillo, non sono io... # Se fossi io non te ne accorgeresti prima di vedere il Creatore! --> PARCO MACCHINE <-- » Clicca per leggere lo Spoiler! « |
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 09:31
Messaggio
#8
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 90 Iscritto il: Thu 29 March 2007 - 17:20 Da: !! SPARTA !! Utente Nr.: 17.415 Feedback: 0 (0%) |
è vero sono delle vere schegge, ma tradurlo poi in ita è tanto complicato? vuoi che in tutti gli utenti di gbarl non ce la facciamo in tempi brevi
-------------------- ---------------------------------------------------------------------- |
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 09:35
Messaggio
#9
|
|
DLDIrc Developer Gruppo: Membri Messaggi: 427 Iscritto il: Mon 25 December 2006 - 17:15 Da: Recanatese travasato a Torino :) Utente Nr.: 15.558 Feedback: 4 (100%) |
Forse leggermente OT ma... non vedo il font giapponese usato nel sito... vedo i classici quadrettoni bianchi di quando non riesce a visualizzare il font. Qualcuno riesce a dirmi con quale font è stata scritta la parte giapponese? Non so dirti il font preciso, ma se installi il supporto per la lingua giapponese (se apri la pagina con internet explorer dovrebbe chiedertelo lui, se non te lo chiede clicca su View -> Encoding -> Japanese (sorry, ho Win in inglese ). @DemoDS: Infatti, una volta avuta la traduzione in inglese, ci vuole molto poco a portarla in italiano, per quello imho sarebbe meglio contribuire ora a quella e poi eventualmente pensare di tradurre tutto dopo che il progetto è giunto al termine. -------------------- |
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 09:38
Messaggio
#10
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 2.700 Iscritto il: Mon 23 January 2006 - 18:40 Utente Nr.: 10.144 Feedback: 7 (100%) Codice Amico 3DS: 2122-6374-7848 |
mmh... e se prendessimo tutto questo e lo traducessimo anche in italiano?
-------------------- COME UTILIZZARE NITROTRACKER
Wright and Edgeworth, the final showdown » Clicca per leggere lo Spoiler! « |
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 09:41
Messaggio
#11
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 631 Iscritto il: Tue 6 April 2004 - 19:24 Utente Nr.: 439 Feedback: 0 (0%) |
è vero sono delle vere schegge, ma tradurlo poi in ita è tanto complicato? vuoi che in tutti gli utenti di gbarl non ce la facciamo in tempi brevi Quoto. Vista la velocità con la quale hanno praticamente tradotto tutto il gioco in inglese, a questo punto per tradurlo in italiano non si potrebbe fare nella stessa identica maniera, partendo dalla ver. inglese? Sia chiaro, parlo da profano delle traduzioni....... ma se si potesse fare, che aspettiamo ad iniziare? E già che ci siamo: se fosse davvero così facile ....... ci sarebbe qualche giochino (vedi lost magic ) che mi piacerebbe poter giocare in italiano ..... ma siamo OT ..... anche se .... |
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 10:09
Messaggio
#12
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 2.700 Iscritto il: Mon 23 January 2006 - 18:40 Utente Nr.: 10.144 Feedback: 7 (100%) Codice Amico 3DS: 2122-6374-7848 |
Sia chiaro, parlo da profano delle traduzioni....... ma se si potesse fare, che aspettiamo ad iniziare? Io me la cavo con l'inglese, quindi per me non sarebbe un problema Poi magari con l'aiuto di seph e del team di translationRL, esperti di hacking delle rom, potremmo combinare qualcosa JUS è un gioco che adoro, averlo in Italiano sarebbe fantastico praticamente il più è stato fatto, ora manca la traduzione dall'inglese all'italiano. Poi per il font e il resto riguardante la rom ci potrebbero pensare loro se sono d'accordo -------------------- COME UTILIZZARE NITROTRACKER
Wright and Edgeworth, the final showdown » Clicca per leggere lo Spoiler! « |
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 10:15
Messaggio
#13
|
|
DLDIrc Developer Gruppo: Membri Messaggi: 427 Iscritto il: Mon 25 December 2006 - 17:15 Da: Recanatese travasato a Torino :) Utente Nr.: 15.558 Feedback: 4 (100%) |
CITAZIONE praticamente il più è stato fatto, ora manca la traduzione dall'inglese all'italiano. Poi per il font e il resto riguardante la rom ci potrebbero pensare loro se sono d'accordo Non cascare nel tranello di leggere solo le percentuali dei file, prova ad aprire quei tre che non sono completi e vedrai come ci sia ancora parecchio lavoro da fare, anche uno solo quei tre file ha all'interno molto più testo di tutti gli altri messi assieme Sono speranzoso che si possa raggiungere un traguardo, ma non lo vedo troppo vicino. Magari con l'estate e le vacanze più gente avrà modo di lavorarci sopra in maniera "seria". Per quanto riguarda la traduzione in ita... beh, imho farei prima terminare quella inglese, meglio evitare di fare lavoro inutile se poi per un qualsiasi motivo il progetto saltasse o si trovasse bloccato per colpa di qualche dettaglio che non era stato considerato in precedenza. -------------------- |
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 10:51
Messaggio
#14
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 2.700 Iscritto il: Mon 23 January 2006 - 18:40 Utente Nr.: 10.144 Feedback: 7 (100%) Codice Amico 3DS: 2122-6374-7848 |
Non cascare nel tranello di leggere solo le percentuali dei file, prova ad aprire quei tre che non sono completi e vedrai come ci sia ancora parecchio lavoro da fare, anche uno solo quei tre file ha all'interno molto più testo di tutti gli altri messi assieme Sono speranzoso che si possa raggiungere un traguardo, ma non lo vedo troppo vicino. Magari con l'estate e le vacanze più gente avrà modo di lavorarci sopra in maniera "seria". Per quanto riguarda la traduzione in ita... beh, imho farei prima terminare quella inglese, meglio evitare di fare lavoro inutile se poi per un qualsiasi motivo il progetto saltasse o si trovasse bloccato per colpa di qualche dettaglio che non era stato considerato in precedenza. ho visto(inquietante il piece.bin), ma se continuano di questo passo tempo 1/2 mesi e dovremmo averlo pronto. nel frattempo si potrebbe cominciare a tradurre il resto, poi si spera... -------------------- COME UTILIZZARE NITROTRACKER
Wright and Edgeworth, the final showdown » Clicca per leggere lo Spoiler! « |
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 10:57
Messaggio
#15
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 604 Iscritto il: Wed 20 December 2006 - 12:10 Da: █▒▒KONOHA▒▒█ Utente Nr.: 15.447 Feedback: 0 (0%) |
Io direi che appena finisce la traduzione in inglese si potrebbe creare un gruppo per la traduzione ITA che prende come punto di partenza questo lavoro.
Io sarei anche disposto a fare il traduttore perchè è davvero un bellissimo gioco. -------------------- Attualmente sono troppo impegnato per farmi una firma nuova...
|
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 11:33
Messaggio
#16
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 122 Iscritto il: Thu 15 March 2007 - 14:39 Da: Milano Utente Nr.: 17.223 Feedback: 0 (0%) |
Non so dirti il font preciso, ma se installi il supporto per la lingua giapponese (se apri la pagina con internet explorer dovrebbe chiedertelo lui, se non te lo chiede clicca su View -> Encoding -> Japanese (sorry, ho Win in inglese ). Grazie 1000 Psycho... Stranamente explorer non me lo chiedeva... bah... Misteri Microsoft... Comunque mi aggrego pure io per una traduzione dall'inglese all'Italiano... Se qualcuno riesce a replicare il loro wiki in modo da lavorarci da inglese a italiano... mi iscrivo subito Ma qualcuno ha segnalato al team di TransaltionRL la cosa? Sephirot & C. non partecipano alla discussione... Sù... sù... qualcuno che ci capisca qualcosa di siti wiki et similia che si prende l'impegno di integrare una cosa del genere?? -------------------- FALCOM SNIPE # Se vedi un puntino rosso sul tuo corpo... tranquillo, non sono io... # Se fossi io non te ne accorgeresti prima di vedere il Creatore! --> PARCO MACCHINE <-- » Clicca per leggere lo Spoiler! « |
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 12:08
Messaggio
#17
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 165 Iscritto il: Mon 21 May 2007 - 18:38 Utente Nr.: 18.334 Feedback: 0 (0%) |
Se uscira J?S (il terzo insomma), speriamo che lo traducano appena esca °L°
|
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 12:29
Messaggio
#18
|
|
DsOs Developer Gruppo: Tecnico Messaggi: 3.798 Iscritto il: Tue 7 June 2005 - 09:23 Da: Vico Equense(NA) - Milano Utente Nr.: 5.122 Feedback: 6 (100%) Codice Amico 3DS: 2664-2091-2256 |
Benissimo.Anche io avevo letto della traduzione spagnola.Ma come si fa a scaricare la patch?
|
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 12:36
Messaggio
#19
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 2.700 Iscritto il: Mon 23 January 2006 - 18:40 Utente Nr.: 10.144 Feedback: 7 (100%) Codice Amico 3DS: 2122-6374-7848 |
se qualcuno riuscisse a creare un wiki tipo quello di www.wiili.org potremmo cominciare subito
-------------------- COME UTILIZZARE NITROTRACKER
Wright and Edgeworth, the final showdown » Clicca per leggere lo Spoiler! « |
|
|
Tuesday 12 June 2007 - 12:45
Messaggio
#20
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.075 Iscritto il: Fri 14 October 2005 - 17:55 Utente Nr.: 7.952 Feedback: 11 (100%) |
Ohi bè!
Se si riesce a fare una cosa dall'inglese all'italiano posso dare volentieri una mano! Ho una voglia di giocare a questo gioco! -------------------- Nds LITE + Nintendogs + Mario e Luigi PIT + Super Mario 64 DS + Animal Crossing WW + New Super Mario Bros
Which FF Character Are You? Il download è nulla senza |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Thu 28 March 2024- 21:03 |