![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Messaggio
#41
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.716 Iscritto il: Sat 14 August 2004 - 22:38 Da: Napoli Utente Nr.: 1.344 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE (frankbel @ Domenica 28 Novembre 2004 - 16:41) CITAZIONE (The BACH @ Domenica 28 Novembre 2004 - 15:55) CITAZIONE (Gemini @ Domenica 28 Novembre 2004 - 14:46) Tales of Symphonia ce l'ho su Ps2. Ma ho capito bene ![]() Ma che cosa fumi ?? Deve essere roba buona... ![]() Poi sarebbe un'altra bastardata!!!!! Prima ci portano via l'esclusiva RE4 (e ViutifullJoe),adeso pure questo... Tra un pò mi sà che Mario và su PS ![]() ![]() ToS è su PS2 da un pezzo. Namco non ha mai detto che era un'esclusiva nintendo. Cmq la versione gc ha venduto di più. ![]() In realtà ToS è un' esclusiva in occidente... E' uscito per PS2 solo in giappone (lo so xchè lo letto su NRU) -------------------- ![]() "Ford posò su Arthur occhi fiammeggianti di rabbia. Adesso che si sentiva di nuovo a casa sua cominciava a pentirsi di essersi tirato dietro quel primitivo ignorante, che della Galassia ne sapeva quanto ne sapeva della vita a Pechino una zanzara nata e cresciuta ad Illford." Guida galattica per gli autostoppisti |
|
|
![]()
Messaggio
#42
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE (malveno @ Lunedì 29 Novembre 2004 - 14:13) In realtà ToS è un' esclusiva in occidente... E' uscito per PS2 solo in giappone (lo so xchè lo letto su NRU) Infatti io e Clomax abbiamo pensato di prendere i testi italiani dalla versione Gamecube e far conoscere questo gioco anche agli amanti di Jrpg che non capiscono il giapponese trasportando tutto sulla conversione Ps2. -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#43
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 53 Iscritto il: Sun 2 May 2004 - 19:12 Utente Nr.: 594 Feedback: 0 (0%) ![]() |
state andando un pò OT ke dite torniamo IT?
![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#44
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE (Omega9999 @ Lunedì 29 Novembre 2004 - 17:37) state andando un pò OT ke dite torniamo IT? ![]() Chiedo venia. Quando vedo parlare di traduzioni sono trascinato da un istinto di rispondere irrefrenabile. ![]() -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#45
|
|
![]() Admin in pensione ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 9.370 Iscritto il: Mon 2 February 2004 - 20:28 Da: Asti Utente Nr.: 99 Feedback: 5 (100%) ![]() 6131-1646-1043 ![]() 4725-8160-1545 ![]() DaRkViVi87 ![]() 6900-2196-1245 ![]() |
CITAZIONE (Gemini @ Lunedì 29 Novembre 2004 - 17:09) CITAZIONE (malveno @ Lunedì 29 Novembre 2004 - 14:13) In realtà ToS è un' esclusiva in occidente... E' uscito per PS2 solo in giappone (lo so xchè lo letto su NRU) Infatti io e Clomax abbiamo pensato di prendere i testi italiani dalla versione Gamecube e far conoscere questo gioco anche agli amanti di Jrpg che non capiscono il giapponese trasportando tutto sulla conversione Ps2. Tu e Clomax: ![]() Avete qui già uno interessato alla traduzione! ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#46
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.716 Iscritto il: Sat 14 August 2004 - 22:38 Da: Napoli Utente Nr.: 1.344 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE (Gemini @ Lunedì 29 Novembre 2004 - 17:09) Infatti io e Clomax abbiamo pensato di prendere i testi italiani dalla versione Gamecube e far conoscere questo gioco anche agli amanti di Jrpg che non capiscono il giapponese trasportando tutto sulla conversione Ps2. Penso di odiarti... ![]() -------------------- ![]() "Ford posò su Arthur occhi fiammeggianti di rabbia. Adesso che si sentiva di nuovo a casa sua cominciava a pentirsi di essersi tirato dietro quel primitivo ignorante, che della Galassia ne sapeva quanto ne sapeva della vita a Pechino una zanzara nata e cresciuta ad Illford." Guida galattica per gli autostoppisti |
|
|
![]() ![]()
Messaggio
#47
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 949 Iscritto il: Mon 10 May 2004 - 19:50 Utente Nr.: 643 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE (malveno @ Lunedì 29 Novembre 2004 - 20:56) CITAZIONE (Gemini @ Lunedì 29 Novembre 2004 - 17:09) Infatti io e Clomax abbiamo pensato di prendere i testi italiani dalla versione Gamecube e far conoscere questo gioco anche agli amanti di Jrpg che non capiscono il giapponese trasportando tutto sulla conversione Ps2. Penso di odiarti... ![]() Quoto a malincuore ![]() Non credete di stare "rubando" un esclusiva del cubo? ![]() -------------------- I genitori oggi quarantenni dovrebbero capire che i videogiochi NON sono “giochini” ma sono prodotti culturali (prodotti cioè dalla nostra cultura) e che come tali possono modificare l'esperienza di vita al pari (se non di più) di un libro o di un film, e che se compreranno un gioco vietato ai minori di 18 anni al loro figlio di 8 allora tanto vale che noleggino anche un DVD porno da vedere tutti assieme la domenica pomeriggio. -Dott. Cristiano Pacetti- |
|
|
![]()
Messaggio
#48
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE (The BACH @ Lunedì 29 Novembre 2004 - 20:58) Quoto a malincuore ![]() Non credete di stare "rubando" un esclusiva del cubo? ![]() Personalmente odio la politica della Namco di non portare i vari Tales of fuori da Nippolandia (casi eccezionali furono Destiny ed Eternia arrivati al massimo in America, squallidamente tradotti purtroppo), e visto che loro non vogliono farlo arrivare qui per paure di non si sa che tipo gli daremo una spinta trasportando tutto al loro posto. L'esclusiva se la possono pure tenere alla Nintendo, dato che il gioco su Ps2 c'è arrivato e anche in ottima forma. CITAZIONE (malveno) Penso di odiarti... ![]() Ad ognuno la sua. -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#49
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 13 Iscritto il: Fri 7 May 2004 - 19:10 Utente Nr.: 624 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Odiarlo? E perché? Perché permette a delle persone di capire cose dice un bel gioco? Allora odiate pure chi traduce i giochi, così siete proprio a posto
![]() |
|
|
![]() ![]()
Messaggio
#50
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 949 Iscritto il: Mon 10 May 2004 - 19:50 Utente Nr.: 643 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE (|GeO| @ Lunedì 29 Novembre 2004 - 21:25) Odiarlo? E perché? Perché permette a delle persone di capire cose dice un bel gioco? Allora odiate pure chi traduce i giochi, così siete proprio a posto ![]() Non odio chi fà le traduzioni,anzi,io stesso gioco ad FF7 solo perchè esiste una traduzione di questo stupendo gioco ![]() La cosa ce non trovo moralmente (quindi che penso IO) giusta è privare l'esclusiva occidentale di ToS sul NGC. Se qulache "PSiano" piace il gioco si compra il GC e il game già tradotto ![]() Nulla di personale verso la traduzioni anzi!!! ![]() Ma ci sono cose che vogliono tutti,o la maggior parte (FF7,Grandia2,Morrowind...);e altre che non giovernno al nome di una nota casa che inizia con la N... Isomma vedete voi se iniziare questa "trasposizione" o dirigervi verso qualcosa d'altro(Anacrhonox in ITA non ci fà nessuno un pensierino ![]() Io ho deto LA MIA ![]() -------------------- I genitori oggi quarantenni dovrebbero capire che i videogiochi NON sono “giochini” ma sono prodotti culturali (prodotti cioè dalla nostra cultura) e che come tali possono modificare l'esperienza di vita al pari (se non di più) di un libro o di un film, e che se compreranno un gioco vietato ai minori di 18 anni al loro figlio di 8 allora tanto vale che noleggino anche un DVD porno da vedere tutti assieme la domenica pomeriggio. -Dott. Cristiano Pacetti- |
|
|
![]()
Messaggio
#51
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 13 Iscritto il: Fri 7 May 2004 - 19:10 Utente Nr.: 624 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Beh, tu parli da fan del gamecube, ma se andiamo a vedere nemmeno giocare agli emu o usare le flash card senza acquistare le cartucce giova alla big N... per non contare poi che non tutti hanno la possibilità di avere più di una console...
|
|
|
![]()
Messaggio
#52
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 949 Iscritto il: Mon 10 May 2004 - 19:50 Utente Nr.: 643 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Giusto,ma io non mi metterei mai a tradurre un gioco che esiste già nella nostra lingua madre sù un altra console,spenderei il mio tempo in modo migliore a quel punto (giocando a ruba mazzetto
![]() ![]() -------------------- I genitori oggi quarantenni dovrebbero capire che i videogiochi NON sono “giochini” ma sono prodotti culturali (prodotti cioè dalla nostra cultura) e che come tali possono modificare l'esperienza di vita al pari (se non di più) di un libro o di un film, e che se compreranno un gioco vietato ai minori di 18 anni al loro figlio di 8 allora tanto vale che noleggino anche un DVD porno da vedere tutti assieme la domenica pomeriggio. -Dott. Cristiano Pacetti- |
|
|
![]()
Messaggio
#53
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE (The BACH @ Lunedì 29 Novembre 2004 - 21:45) Giusto,ma io non mi metterei mai a tradurre un gioco che esiste già nella nostra lingua madre sù un altra console,spenderei il mio tempo in modo migliore a quel punto (giocando a ruba mazzetto ![]() ![]() Ma infatti io non sto traducendo un bel nulla, anche se potrei (la cosa però è laboriosa e abbastanza lunga). Si tratta di prendere i testi e riciclarli su Ps2, un po' come ha fatto Square con FF1&2 Advance USA prendendoli dalle versioni Psx e modificando il minimo indispensabile. -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#54
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 13 Iscritto il: Fri 7 May 2004 - 19:10 Utente Nr.: 624 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Infatti non lo traduce, porta i testi da una versiona all'altra del gioco...
Edit: abbiamo postato quasi assieme... |
|
|
![]() ![]()
Messaggio
#55
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 949 Iscritto il: Mon 10 May 2004 - 19:50 Utente Nr.: 643 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE (Gemini @ Lunedì 29 Novembre 2004 - 21:50) Ma infatti io non sto traducendo un bel nulla, anche se potrei (la cosa però è laboriosa e abbastanza lunga). Ragazzi,sembra la calma prima della tempesta ![]() Diciamoci le cose come stanno;cos'è più bello e appagante per uno che traduce un gioco,farlo sù qualcosa che già esiste,perdi più con un operazione lunga e laboriosa (tradotto:STRAZIANTE),o fiondarsi su qualcosa di nuovo mostrando ad altri la propria bravura? Complimenti per la sincronia!!! ![]() ![]() -------------------- I genitori oggi quarantenni dovrebbero capire che i videogiochi NON sono “giochini” ma sono prodotti culturali (prodotti cioè dalla nostra cultura) e che come tali possono modificare l'esperienza di vita al pari (se non di più) di un libro o di un film, e che se compreranno un gioco vietato ai minori di 18 anni al loro figlio di 8 allora tanto vale che noleggino anche un DVD porno da vedere tutti assieme la domenica pomeriggio. -Dott. Cristiano Pacetti- |
|
|
![]()
Messaggio
#56
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE (The BACH @ Lunedì 29 Novembre 2004 - 21:57) Diciamoci le cose come stanno;cos'è più bello e appagante per uno che traduce un gioco,farlo sù qualcosa che già esiste,perdi più con un operazione lunga e laboriosa (tradotto:STRAZIANTE),o fiondarsi su qualcosa di nuovo mostrando ad altri la propria bravura? Guarda, non è che mi interessi dimostrare bravure o altro. Il mio scopo è solo fare un po' di giustizia ad un titolo che merita di essere comprensibile alle masse anche su Ps2 (anche se poi in verità lo faccio per tenermi in allenamento ![]() Traduzioni che sto facendo da 0 ne ho diverse e anche abbastnza gratificanti/pesanti, questo della conversione è solo una specie di esperimento di prova (ammetto che inizialmente avrei voluto farlo con Code Veronica, ma poi l'interesse per il gioco è calato ![]() -------------------- ![]() |
|
|
![]() ![]()
Messaggio
#57
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 949 Iscritto il: Mon 10 May 2004 - 19:50 Utente Nr.: 643 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE (Gemini @ Lunedì 29 Novembre 2004 - 22:03) Il mio scopo è solo fare un po' di giustizia ad un titolo che merita di essere comprensibile alle masse anche su Ps2 (anche se poi in verità lo faccio per tenermi in allenamento). E allora buttati ragazzo!!!! ![]() Ma mentre lo fai riocordati una cosa.... Una traduzione in ITA di Anacrhonox Please ![]() ![]() Inanto facciamoci due risate: Un nonno chiede al nipotino: "Antò,Antò;Come si chiama quel tedesco che mi nasconde sempre le cose?" "Halzaimer Nonno;Halzaimer... " ![]() ![]() (vi prego non frustatemi ![]() -------------------- I genitori oggi quarantenni dovrebbero capire che i videogiochi NON sono “giochini” ma sono prodotti culturali (prodotti cioè dalla nostra cultura) e che come tali possono modificare l'esperienza di vita al pari (se non di più) di un libro o di un film, e che se compreranno un gioco vietato ai minori di 18 anni al loro figlio di 8 allora tanto vale che noleggino anche un DVD porno da vedere tutti assieme la domenica pomeriggio. -Dott. Cristiano Pacetti- |
|
|
![]()
Messaggio
#58
|
|
![]() Admin in pensione ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 9.370 Iscritto il: Mon 2 February 2004 - 20:28 Da: Asti Utente Nr.: 99 Feedback: 5 (100%) ![]() 6131-1646-1043 ![]() 4725-8160-1545 ![]() DaRkViVi87 ![]() 6900-2196-1245 ![]() |
Escusive o no, vi prego convertitelo!
![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#59
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE (The BACH @ Lunedì 29 Novembre 2004 - 22:11) Ma mentre lo fai riocordati una cosa.... Una traduzione in ITA di Anacrhonox Please ![]() ![]() Anachronox lo conosco solo di fama, mi spiace. ![]() Comunque per tradurlo basterebbe qualcuno in grado di lavorare su file TXT, il resto lo fa senza problemi qualcun altro. Non è la prima volta che le traduzioni nascono dal lavoro di uno e vengono sviluppate da qualcun altro (vedi il progetto Harvest Moon GBA). ![]() CITAZIONE Escusive o no, vi prego convertitelo! Se magari Clomax mandasse almeno i testi americani proverei a fare i primi lavori di conversione diretta. ![]() -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#60
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.716 Iscritto il: Sat 14 August 2004 - 22:38 Da: Napoli Utente Nr.: 1.344 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Scusate se sono potuto sembrare "impulsivo".
Io nn intendevo offendere nessuno (anzi, mi levo tanto di cappello davanti al duro lavoro dei "traduttori" ![]() ![]() Il fatto è che non riesco a sopportare che chi gioca su PS2 possa godersi alcune "annunciate esclusive x cubo" (vedi: VJ, RE4 ecc...) e quando esce qualche titolo in esclusiva che non è di mamma Nintendo bisogna prenderlo e metterglielo sul vassoio d'argento a chi gioca Sony. Certo io apprezzo moltissimo il vostro lavoro, ma chi voleva a giocare a ToS in italiano si comprava il cubo! Cmq, buona fortuna! ![]() x the bach: forte quella sull' halzaimer! ![]() ![]() ![]() -------------------- ![]() "Ford posò su Arthur occhi fiammeggianti di rabbia. Adesso che si sentiva di nuovo a casa sua cominciava a pentirsi di essersi tirato dietro quel primitivo ignorante, che della Galassia ne sapeva quanto ne sapeva della vita a Pechino una zanzara nata e cresciuta ad Illford." Guida galattica per gli autostoppisti |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Thu 1 May 2025- 05:44 |