IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
2 Pagine V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic
> traduzione rom
AnarkikoIncallit...
messaggio Thursday 5 January 2006 - 16:26
Messaggio #1

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 351
Iscritto il: Sun 21 November 2004 - 12:46
Da: Roma
Utente Nr.: 3.009
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico:
6130-1343-1064



ciao gente, vorrei provare a tradurre una rom del gba, dato ke non Ŕ uscita e penso non uscirÓ il gioco in italiano. conosco le basi del c++ avendo fatto l'esame di elementi di informatica 1. mi kiedevo se esiste uan guida ke spiega i procedimenti e i programmi da usare.


--------------------
I'm back :D
Sulla Switch mi trovate come Drugo

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sappo
messaggio Thursday 5 January 2006 - 16:29
Messaggio #2

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.212
Iscritto il: Fri 18 February 2005 - 14:16
Utente Nr.: 3.985
Feedback: 30 (100%)

Codice Amico:
1435-3534-9386



tradurre roms... Una volta era un mio hobby.

vai su www.clomax.it ottimo per trovare programmi e guide alla traduzione!


--------------------
Mie Console e affini:
» Clicca per leggere lo Spoiler! «

NES Pal - SNES Pal - Wii pal - Nintendo DS classic Jap argento - Nintendo DS lite Pal rosso - Nintendo 3DS Aqua Blue - Nintendo 3DS XL blue+black
psx fat Pal + Mod - ps2 fat Pal + Modchip O2 + Network Adapter (in attesa di hard disk) - PS3 pal - PSP 3000 - PSVita wifi

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
DaRk_ViVi
messaggio Thursday 5 January 2006 - 16:30
Messaggio #3

Admin in pensione
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 9.339
Iscritto il: Mon 2 February 2004 - 20:28
Da: Asti
Utente Nr.: 99
Feedback: 5 (100%)

Codice Amico:
6131-1646-1043
Codice Amico:
4725-8160-1545
Nintendo Network ID:
DaRkViVi87
Dream Code Animal Crossing NL:
6900-2196-1245



Penso che tu possa trovare tutto l'occorrente su www.clomax.it e su www.sadnescity.it smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
gamba
messaggio Thursday 5 January 2006 - 16:43
Messaggio #4

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.921
Iscritto il: Sun 21 November 2004 - 19:05
Da: Bergamo
Utente Nr.: 3.017
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (AnarkikoIncallito @ Giovedý 5 Gennaio 2006 - 16:26)
ciao gente, vorrei provare a tradurre una rom del gba, dato ke non Ŕ uscita e penso non uscirÓ il gioco in italiano. conosco le basi del c++ avendo fatto l'esame di elementi di informatica 1. mi kiedevo se esiste uan guida ke spiega i procedimenti e i programmi da usare.

auguri per l'impresa

ke rom intendi tradurre smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
AnarkikoIncallit...
messaggio Thursday 5 January 2006 - 16:45
Messaggio #5

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 351
Iscritto il: Sun 21 November 2004 - 12:46
Da: Roma
Utente Nr.: 3.009
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico:
6130-1343-1064



vorrei provare a tradurre l'rpg di shaman king della konami, dovrebbe kiamarsi legacy of spirit e a quanto ho visto segue la storia dell'anime.


--------------------
I'm back :D
Sulla Switch mi trovate come Drugo

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pie
messaggio Thursday 5 January 2006 - 19:41
Messaggio #6

Ex-Admin & Founder
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 20.995
Iscritto il: Sun 11 January 2004 - 13:42
Da: Provincia Torino
Utente Nr.: 1
Feedback: 5 (100%)

Codice Amico:
1662-8175-4905
Codice Amico:
1590-4669-8575
Nintendo Network ID:
Nintendaro



Io tradurrei Phoenix Wright per Ds. happy.gif


--------------------
Nintendaro D.O.C. dal 1983 + Massaia dal 2012 + Gatto Danaroso dal 2013 + Persona triste dal 2014
--------------------
Codice Amico 3DS
1590-4669-8575

Nintendo Network ID
Nintendaro

Codice Amico Switch
1662-8175-4905
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
falcon!!!
messaggio Thursday 5 January 2006 - 19:48
Messaggio #7

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 5.277
Iscritto il: Mon 18 October 2004 - 18:48
Da: Milano
Utente Nr.: 2.313
Feedback: 5 (100%)




cmq c++ nn serve a niente tongue.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Alexxx
messaggio Thursday 5 January 2006 - 19:50
Messaggio #8

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.373
Iscritto il: Fri 3 September 2004 - 07:18
Utente Nr.: 1.534
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (falcon!!! @ Giovedý 5 Gennaio 2006 - 19:48)
cmq c++ nn serve a niente tongue.gif

Esatto
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sappo
messaggio Thursday 5 January 2006 - 19:53
Messaggio #9

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.212
Iscritto il: Fri 18 February 2005 - 14:16
Utente Nr.: 3.985
Feedback: 30 (100%)

Codice Amico:
1435-3534-9386



CITAZIONE (Pie @ Giovedý 5 Gennaio 2006 - 19:41)
Io tradurrei Phoenix Wright per Ds. happy.gif

Io quelli per GBA


--------------------
Mie Console e affini:
» Clicca per leggere lo Spoiler! «

NES Pal - SNES Pal - Wii pal - Nintendo DS classic Jap argento - Nintendo DS lite Pal rosso - Nintendo 3DS Aqua Blue - Nintendo 3DS XL blue+black
psx fat Pal + Mod - ps2 fat Pal + Modchip O2 + Network Adapter (in attesa di hard disk) - PS3 pal - PSP 3000 - PSVita wifi

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
gamba
messaggio Friday 6 January 2006 - 11:33
Messaggio #10

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.921
Iscritto il: Sun 21 November 2004 - 19:05
Da: Bergamo
Utente Nr.: 3.017
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Pie @ Giovedý 5 Gennaio 2006 - 19:41)
Io tradurrei Phoenix Wright per Ds. happy.gif

gia
perchŔ nn lo hanno fatto in ita
perche sad.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Evrain
messaggio Friday 6 January 2006 - 12:06
Messaggio #11

The Evra Powwah! (Pirla)
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 10.824
Iscritto il: Fri 24 December 2004 - 19:38
Da: Nosgoth
Utente Nr.: 3.467
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (gamba @ Venerdý 6 Gennaio 2006 - 11:33)
CITAZIONE (Pie @ Giovedý 5 Gennaio 2006 - 19:41)
Io tradurrei Phoenix Wright per Ds. happy.gif

gia
perchŔ nn lo hanno fatto in ita
perche sad.gif

Oh suvvia, l'ing non Ŕ poi tanto male!
E poi, come mai non ci sono stati progressi per Training DS? Secondo me c'Ŕ qualcsoa di ostico nelle ROM NDS, sarÓ forse la firma digitale?
Evrain


--------------------
Just keep tryin'
Keep on flyin'
I will be the light...

- from Last Exile: Cloud Age Symphony -


Togisumasareta tsume wo hate ima kagayaku tame ni sono kiba wo muke...
Shiren wa norikoerarenai hito ni osoikakari wa shinai!

- from Megaman X8: Wild Fang -


Proud supporter of EVAC Industry co.ltd.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sashka!
messaggio Friday 6 January 2006 - 12:21
Messaggio #12

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 633
Iscritto il: Tue 13 September 2005 - 22:39
Da: Parco del Ticino
Utente Nr.: 7.357
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Alexxx @ Giovedý 5 Gennaio 2006 - 19:50)
CITAZIONE (falcon!!! @ Giovedý 5 Gennaio 2006 - 19:48)
cmq c++ nn serve a niente tongue.gif

Esatto

Hey tu,nickname stealer!

ps:sono sempre io sul mio primo forum biggrin.gif


--------------------


Ammazzati.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Rob
messaggio Friday 6 January 2006 - 12:25
Messaggio #13

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 585
Iscritto il: Mon 3 October 2005 - 06:36
Utente Nr.: 7.717
Feedback: 0 (0%)




se fossi in te io mi cimenterei prima con la traduzione di rom nes, snes, megadrive... poi passerei alle GBA, DS e cosý via...
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dan XVIII
messaggio Friday 6 January 2006 - 17:53
Messaggio #14

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.016
Iscritto il: Sat 20 November 2004 - 02:02
Utente Nr.: 2.986
Feedback: 65 (100%)




Le traduzioni sono imprese impossibili per gruppi di 5-6 persone, figuriamoci per un singolo O_O A meno che non si tratti di un gioco come Street Fighter 2, in ASCII con 20 righe (frecciatina a Sappo pinch.gif)


--------------------
VIVA IL CINESE!

(Thanks to Spitfire_K and VGCats!)
AGAINST ALL THE INJUSTICES... OBJECTION!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
falcon!!!
messaggio Friday 6 January 2006 - 17:54
Messaggio #15

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 5.277
Iscritto il: Mon 18 October 2004 - 18:48
Da: Milano
Utente Nr.: 2.313
Feedback: 5 (100%)




io avevo cominciato a tradurre super mario rpg e paper mario, ma poi vista la mole di testo (soprattutto nel 2░) mi sono arreso pinch.gif : si trattava di 2MB solo di testo tongue.gif
Pero' era proprio bello vedere il gioco kon le frasi ke avevi messo tu


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
hyuma
messaggio Friday 6 January 2006 - 18:00
Messaggio #16

Banned User
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 683
Iscritto il: Wed 6 April 2005 - 10:31
Da: Dal paese del Taiko no Tatsujin
Utente Nr.: 4.357
Feedback: 0 (0%)




pensate a che bel lavoro sarebbe traddurre un gioco a caso......ad esempio Animal Crossing con i suoi folli dialoghi... rolleyes.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
gamba
messaggio Friday 6 January 2006 - 18:03
Messaggio #17

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.921
Iscritto il: Sun 21 November 2004 - 19:05
Da: Bergamo
Utente Nr.: 3.017
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Dan XVIII @ Venerdý 6 Gennaio 2006 - 17:53)
Le traduzioni sono imprese impossibili per gruppi di 5-6 persone, figuriamoci per un singolo O_O A meno che non si tratti di un gioco come Street Fighter 2, in ASCII con 20 righe (frecciatina a Sappo pinch.gif)

Ŕ una csa un po' complicata ma nn impossibile wink.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
falcon!!!
messaggio Friday 6 January 2006 - 18:08
Messaggio #18

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 5.277
Iscritto il: Mon 18 October 2004 - 18:48
Da: Milano
Utente Nr.: 2.313
Feedback: 5 (100%)




mi sa ke Ŕ solo lunga se la fai da solo smile.gif
se si Ŕ in piu si finisce prima, nn c'Ŕ niente di difficile


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
hyuma
messaggio Friday 6 January 2006 - 18:23
Messaggio #19

Banned User
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 683
Iscritto il: Wed 6 April 2005 - 10:31
Da: Dal paese del Taiko no Tatsujin
Utente Nr.: 4.357
Feedback: 0 (0%)




Mi chiedevo una cosa.. ma Ŕ possibile dumpare i testi di un gioco senza sapere quali sono ??


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Brisma
messaggio Friday 6 January 2006 - 18:38
Messaggio #20

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 349
Iscritto il: Mon 14 March 2005 - 14:53
Da: Torino
Utente Nr.: 4.171
Feedback: 1 (100%)




WoW, Ŕ raro vedere che ci sia ancora qualcuno interessato al romhacking.

Come giÓ qualcuno ti ha detto ti conviene visitare i siti quali http://www.clomax.it/ e http://www.sadnescity.it/ e http://spazioinwind.libero.it/brisma/

Conoscere un linguaggio di programmazione Ŕ quasi obbligatorio in questo mondo, quindi smentisco immediatamente falcon!!! e Alexxx. Puoi iniziare con la piattaforma che pi¨ ti piace, non Ŕ assolutamente vero che il NES Ŕ pi¨ facile dello SNES e via dicendo. Ricordati che le informazioni che imparerai dalle varie guide sono solo una "bozza" per introdursi in questo mondo, sta a te capire come funziona ogni singolo gioco e capire tutti i suoi meccanismi e via dicendo.

Se ti servono altre info o consigli basta che mi dai un colpo su MsN wink.gif

P.S.: Anche delle conoscenza dell'ASM sono davvero utili, in special modo per CPU come 6502/Z80/MIPS e via dicendo.


--------------------
<- [ BrISmA ] - >
********************
Membro di SadNES cITy
I gruppo italiano di traduzione ROM
http://www.sadnescity.it/
********************
MsN: brisma@hotmail.it - ICQ: 321995513 - eM@il: brisma@hotmail.it
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

2 Pagine V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Sun 23 February 2020- 11:19

.: GBArl.it :. Copyright ę 2003-2015, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.