[COMMENTI] Final Fantasy: The 4 Heroes of Light |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
[COMMENTI] Final Fantasy: The 4 Heroes of Light |
Wednesday 29 September 2010 - 21:19
Messaggio
#81
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 194 Iscritto il: Wed 29 July 2009 - 10:25 Da: Genova Utente Nr.: 39.248 Feedback: 0 (0%) |
qualcuno sa se uscira in italiano?
-------------------- |
|
|
Wednesday 29 September 2010 - 21:24
Messaggio
#82
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.126 Iscritto il: Sun 10 October 2004 - 12:30 Utente Nr.: 2.180 Feedback: 0 (0%) |
l'8 ottobre esce in europa, personalmente non so se è in italiano ma fra 10 giorni possiamo scoprirlo
-------------------- Waiting for... |
|
|
Wednesday 29 September 2010 - 21:26
Messaggio
#83
|
|
Cool cool cool. Gruppo: Veterani Messaggi: 11.739 Iscritto il: Tue 7 August 2007 - 23:58 Da: Padova Utente Nr.: 20.432 Feedback: 6 (100%) Codice Amico 3DS: 1633-4229-1407 |
No, è solo inglese.
-------------------- |
|
|
Sunday 3 October 2010 - 23:31
Messaggio
#84
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) |
No, è solo inglese. Proof? Onestamente, sono pure io dell'idea che uscirà in Inglese e basta, ma comunque, fino all'8 non ne sapremo nulla. -------------------- |
|
|
Monday 4 October 2010 - 10:25
Messaggio
#85
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Banned Messaggi: 1.946 Iscritto il: Tue 9 February 2010 - 10:51 Utente Nr.: 44.486 Feedback: 0 (0%) |
Ma perchè mai la Square dovrebbe farci questo ennesimo torto??? Ok i CC non li ha tradotti, ma FF 3 e 4 sì, quindi non vedo perchè non debba tradurre anche questo...speriamo!
-------------------- Ultima Recensione: The Flintstones:The Rescue Of Dino & Hoppy (NES) 7
Work In Progress: Medievil Resurrection (PSP) |
|
|
Monday 4 October 2010 - 14:13
Messaggio
#86
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 194 Iscritto il: Wed 29 July 2009 - 10:25 Da: Genova Utente Nr.: 39.248 Feedback: 0 (0%) |
Ma perchè mai la Square dovrebbe farci questo ennesimo torto??? Ok i CC non li ha tradotti, ma FF 3 e 4 sì, quindi non vedo perchè non debba tradurre anche questo...speriamo! quoto mi sembra strano...... -------------------- |
|
|
Monday 4 October 2010 - 18:14
Messaggio
#87
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) |
La risposta è logica, almeno a parer mio: FF III, FF IV, FF XII RW, sono più "importanti", perché son capitoli numerati. I capitoli non numerati, sono meno "importanti", quindi "non necessitano una traduzione perché son di nicchia".
-------------------- |
|
|
Monday 4 October 2010 - 22:55
Messaggio
#88
|
|
Guru GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 3.014 Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27 Da: Pisa / Avezzano (AQ) Utente Nr.: 16.976 Feedback: 8 (100%) Codice Amico 3DS: 3995-6488-6595 Nintendo Network ID: NekuSakuraba89 |
La risposta è logica, almeno a parer mio: FF III, FF IV, FF XII RW, sono più "importanti", perché son capitoli numerati. I capitoli non numerati, sono meno "importanti", quindi "non necessitano una traduzione perché son di nicchia". Se davvero fosse così, sarebbe da elogiare la coerenza di Square che prima, pur di vendere due copie in più, mette il nome "Final Fantasy" pure sui wurstel, poi una volta creato l'hype evita i costi di traduzione nascondendosi dietro al "non necessitano una traduzione perché son di nicchia" -------------------- |
|
|
Tuesday 5 October 2010 - 05:58
Messaggio
#89
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) |
Non è detto sia sempre colpa di Square-Enix per le mancate localizzazioni, eh. A volte dipende da Nintendo stessa. Se poi andiamo a vedere la qualità... Ah no, aspè, diamine... Non posso lanciarmi nell'ennesima filippica sulle traduzioni dei videogames, già da un'altra parte stavano per bannarmi X_x
-------------------- |
|
|
Tuesday 5 October 2010 - 06:13
Messaggio
#90
|
|
Guru GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 3.014 Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27 Da: Pisa / Avezzano (AQ) Utente Nr.: 16.976 Feedback: 8 (100%) Codice Amico 3DS: 3995-6488-6595 Nintendo Network ID: NekuSakuraba89 |
Non è detto sia sempre colpa di Square-Enix per le mancate localizzazioni, eh. A volte dipende da Nintendo stessa. Se poi andiamo a vedere la qualità... Ah no, aspè, diamine... Non posso lanciarmi nell'ennesima filippica sulle traduzioni dei videogames, già da un'altra parte stavano per bannarmi X_x Beh, dai, se c'è una cosa positiva della Square è che i suoi titoli sono tradotti bene (quando sono tradotti, ovvio ). Non mi sembra di aver mai visto strafalcioni nei suoi giochi, Ted Woosley e "this guy are sick" a parte. -------------------- |
|
|
Tuesday 5 October 2010 - 08:14
Messaggio
#91
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) |
Abbiamo due concetti di "buona traduzione" differenti, mi sa.
-------------------- |
|
|
Tuesday 5 October 2010 - 10:46
Messaggio
#92
|
|
Guru GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 3.014 Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27 Da: Pisa / Avezzano (AQ) Utente Nr.: 16.976 Feedback: 8 (100%) Codice Amico 3DS: 3995-6488-6595 Nintendo Network ID: NekuSakuraba89 |
Abbiamo due concetti di "buona traduzione" differenti, mi sa. Esempi di "cattive traduzioni" Square? -------------------- |
|
|
Tuesday 5 October 2010 - 13:08
Messaggio
#93
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 654 Iscritto il: Sun 30 September 2007 - 19:38 Utente Nr.: 21.818 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: 4124-4977-8237 Nintendo Network ID: Hevendor |
É vero che non si può scegliere il bersaglio delle magie?
Perchè se così fosse non mi sembrerebbe una buona scelta. Messaggio modificato da Hevendor il Tuesday 5 October 2010 - 13:09 |
|
|
Tuesday 5 October 2010 - 13:09
Messaggio
#94
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Banned Messaggi: 1.946 Iscritto il: Tue 9 February 2010 - 10:51 Utente Nr.: 44.486 Feedback: 0 (0%) |
Purtroppo si...non si può scegliere il bersaglio degli attacchi in generale...
-------------------- Ultima Recensione: The Flintstones:The Rescue Of Dino & Hoppy (NES) 7
Work In Progress: Medievil Resurrection (PSP) |
|
|
Tuesday 5 October 2010 - 13:12
Messaggio
#95
|
|
Guru GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 4.015 Iscritto il: Tue 12 May 2009 - 14:48 Da: Lecce Utente Nr.: 37.172 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: 4768-7516-9060 Nintendo Network ID: DeadlyEmaH |
Vogliono fare come Tactics........eh vabbé!
Se non puoi nemmeno decidere chi attaccare,non c'è un minimo di tattica! Che cavolata è? Passo,và -------------------- |
|
|
Tuesday 5 October 2010 - 13:15
Messaggio
#96
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Banned Messaggi: 1.946 Iscritto il: Tue 9 February 2010 - 10:51 Utente Nr.: 44.486 Feedback: 0 (0%) |
Si infatti la cosa me la son chiesta anche io...non solo hanno semplificato il sistema di combattimento in se, poi non mi danno nemmeno l'opportunità di scegliere il bersaglio...addio lato tattico......spero di sbagliarmi e che questa cosa non infici molto sul sistema di combattimento...anzi che venga smentita in sede di recensione! XD
-------------------- Ultima Recensione: The Flintstones:The Rescue Of Dino & Hoppy (NES) 7
Work In Progress: Medievil Resurrection (PSP) |
|
|
Tuesday 5 October 2010 - 13:24
Messaggio
#97
|
|
Guru GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 4.015 Iscritto il: Tue 12 May 2009 - 14:48 Da: Lecce Utente Nr.: 37.172 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: 4768-7516-9060 Nintendo Network ID: DeadlyEmaH |
Ma vi ricordate che hanno fatto anche l'Ultimatum?
Sembrava chissà quale capolavoro supremo,invece..... -------------------- |
|
|
Tuesday 5 October 2010 - 16:30
Messaggio
#98
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) |
Si infatti la cosa me la son chiesta anche io...non solo hanno semplificato il sistema di combattimento in se, poi non mi danno nemmeno l'opportunità di scegliere il bersaglio...addio lato tattico......spero di sbagliarmi e che questa cosa non infici molto sul sistema di combattimento...anzi che venga smentita in sede di recensione! XD Smentisco io, avendo giocato la versione giapponese. Nonostante questa "pecca" (dai, onestamente, semplicemente "salta un passaggio) resta presente un buon livello di tatticismo generale, tra personalizzazione e battaglie in se. Sceglierà da solo il bersaglio, questo e vero, ma sta comunque a noi impostare un buon team e ideare comunque la strategia "perfetta" per le battaglie. Mira automatica o meno, se non si è ben impostati si viene (come piace dire a me XD) "stuprati analmente con profilattici di carta vetrata". @Leon89: le traduzioni, concettualmente sono buone solo per quanto concerne il lato "testuale", come i dialoghi. Fanno molta pena per quanto concerne il lato puramente "tecnico" che riguarda nomi di magie, abilità, equipaggiamenti, ecc... Esempio: Tra sentire "Locke lancia Vanish" e "Locke lancia Baluginio", ce n'è di differenza eh. -------------------- |
|
|
Tuesday 5 October 2010 - 17:57
Messaggio
#99
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Banned Messaggi: 1.946 Iscritto il: Tue 9 February 2010 - 10:51 Utente Nr.: 44.486 Feedback: 0 (0%) |
Alcune scelte infelici nelle traduzioni di equip, magie e oggetti (soprattutto nelle magie) l'ho riscontrate anche io alle volte...non sempre però!
Per quanto riguarda il discorso del sistema di combattimento...spero vivamente che sia come dici te, e che il lato tattico del gioco non sia troppo compromesso dalla semplificazione dello stesso per i neofiti, ma non venirmi a dire che "semplicemente salta un passaggio" perchè partono le bestemmie...sarà anche solo una delle fasi della battaglia ma sinceramente se sto in situazioni critiche non gradirei essere in balia dell'intelligenza artificiale della cpu, rischiando di fare una brutta fine perchè secondo è meglio attaccare un mostro e invece la cpu me ne attacca un altro...è dir poco odioso questo pensiero...spero che sia come dici te, ma questa per me è una mancanza grave dal punto di vista tattico...poi vedrò perchè cmq ho intenzione di prenderlo il gioco! -------------------- Ultima Recensione: The Flintstones:The Rescue Of Dino & Hoppy (NES) 7
Work In Progress: Medievil Resurrection (PSP) |
|
|
Tuesday 5 October 2010 - 18:23
Messaggio
#100
|
|
Guru GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 3.014 Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27 Da: Pisa / Avezzano (AQ) Utente Nr.: 16.976 Feedback: 8 (100%) Codice Amico 3DS: 3995-6488-6595 Nintendo Network ID: NekuSakuraba89 |
@Leon89: le traduzioni, concettualmente sono buone solo per quanto concerne il lato "testuale", come i dialoghi. Fanno molta pena per quanto concerne il lato puramente "tecnico" che riguarda nomi di magie, abilità, equipaggiamenti, ecc... Esempio: Tra sentire "Locke lancia Vanish" e "Locke lancia Baluginio", ce n'è di differenza eh. Ah ok, misunderstanding da parte mia Io intendevo a livello di dialoghi, concordo assolutamente con te per quanto riguarda magie & co. Fortunatamente la Square sembra aver abbandonato in parte questa via: dobbiamo tenerci ancora bestemmie turkmene come Desphearada (seriously, WTF?), ma se non altro non dobbiamo più sorbirci Fuoca e Buferaga... Poi a me ad esempio son piaciute le traduzioni dei classici Fire/Blizzard/Thunder in FFXIII: Ignis, Crio e Fulgor rendono abbastanza bene e sono in linea, alla fin fine, col titolo latino della compilation (Fabula Nova Crystallis). -------------------- |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Sun 9 June 2024- 07:49 |