IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
> [WIP]Traduzione Final Fantasy Tactics Advance 2
Rinnegatamante
messaggio Wednesday 7 April 2010 - 21:07
Messaggio #1

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 493
Iscritto il: Wed 7 April 2010 - 21:03
Utente Nr.: 45.827
Feedback: 3 (100%)




Aggiornamento 22 ottobre 2018
Progetto fermo, ultima traduzione prodotta: LINK





Aggiornato al 15 Marzo 2015

Progressi Traduzione:

Grafica: 25%
Dialoghi: 20%
Missioni: 45%
Oggetti: 5%
Abilità: 0%
Classi: 5%
Menu: 15%
Extra: 25%
----------------
Complessivo: 20%

Team di Traduzione:

-Rinnegatamante (Programmatore/Grafica/Menu/Oggetti)
-siengried (Missioni/Dialoghi)
-DarkGenesis (Grafica)
-Dreck (Missioni)


Chiunque voglia aiutarci per la traduzione può contattare siengried qui su GBArl o aggiungermi personalmente su skype al seguente contatto: rinnegatamante1

Qualche screenshot WIP:



Prima Test Release (30 Ottobre 2014):

CITAZIONE
Visti i recenti problemi avuti con il Byte Patcher che abbiam utilizzato fin dall'inizio dei lavori sulla traduzione per interscambiarci i lavori man mano che venivano portati a termine (e così betatestare tra di noi i vari pezzi di traduzione), abbiam deciso di rilasciare una piccola patch dimostrativa chiedendo a chi la utilizza un semplice favore: riportarci qualsiasi errore di traduzione, di qualsiasi genere, che incontrasse.

Premetto che la patch non vuole mostrare lo stato finale della traduzione e presenta gran parte dei testi non revisionati (quindi soggetti ad errori di varia natura) inoltre vi sono alcuni abbozzi di grafica tradotta (come ad esempio la scritta Le mie vacanze nella Intro) che, in quanto abbozzi, sono di pessima resa grafica che ovviamente nella traduzione finale verranno sistemati.

Download: http://adf.ly/u2JXG

Guida all'applicazione della patch:

La patch, attualmente, funziona solamente con una rom (U) (M3), con precisione, esclusivamente con la seguente rom: 2384 - Final Fantasy Tactics A2 - Grimoire of the Rift (U)(M3)
In futuro verrà adattata la patch in modo da poter essere applicata anche su rom estratte da cartucce europee.

- Scaricare la patch ed estrarre il contenuto in una cartella
- Aprire il file RIN Patcher v.1.3.exe
- Selezionare sotto Unpatched File la propria rom
- Selezionare sotto RIN Patch il file FFTA2_TestPatch_ENG-ITA.rin
- Cliccare su Apply Patch

Allo stato attuale la patch tradurrà dialoghi e contratti relativi a 55 missioni, una piccola parte della grafica di gioco ed alcune cosette extra (Le Case d'Aste, alcuni item, alcune classi).

Vi ringraziamo per la collaborazione!


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

Inserisci in questo messaggio
- Rinnegatamante   [WIP]Traduzione Final Fantasy Tactics Advance 2   Wednesday 7 April 2010 - 21:07
- - forla94   cavoli spero che il progetto abbia una lieta fine....   Wednesday 7 April 2010 - 21:34
- - mewster   Augurerei un lavoro facile e prosperoso, ma tratta...   Wednesday 7 April 2010 - 21:45
|- - sirspode   CITAZIONE (mewster @ Wednesday 7 April 2010 ...   Monday 12 April 2010 - 20:25
|- - mewster   CITAZIONE (sirspode @ Monday 12 April 2010 ...   Monday 12 April 2010 - 20:28
- - Rinnegatamante   Faccio progressi:   Thursday 8 April 2010 - 17:32
- - Naruke   ottimo bravi ^^   Thursday 8 April 2010 - 17:40
- - Flay   Hei questa mi era sfuggita Bravissimo e buon l...   Thursday 8 April 2010 - 18:35
- - Rinnegatamante   Purtroppo non riuscendo a modificare i puntatori m...   Thursday 8 April 2010 - 21:18
- - Naruke   massi son cose irrilevanti alla fin fine sono i di...   Thursday 8 April 2010 - 21:23
- - Rinnegatamante   Io sto traducendo TUTTO il possibile, immagini(til...   Thursday 8 April 2010 - 21:28
- - Paolino17ndsl   Tienici constantemente informati mi raccomando, qu...   Thursday 8 April 2010 - 21:59
- - Aliz   Rinnegatamante, non so se hai ricevuto il mio PM,c...   Friday 9 April 2010 - 08:21
- - Nova_DarkDragon   ti ho inviato anche io un pm.   Friday 9 April 2010 - 13:04
- - Rinnegatamante   Altre novità: Tradotto il 5% delle armi e tradott...   Friday 9 April 2010 - 20:38
|- - link-zero   CITAZIONE (Rinnegatamante @ Friday 9 April 20...   Saturday 10 April 2010 - 09:00
- - Rinnegatamante   Per ora sto traducendo solo io,ho iniziato da poco...   Sunday 11 April 2010 - 17:03
- - sirspode   grazie mille!   Tuesday 13 April 2010 - 15:16
- - Rinnegatamante   Tradotte altre magie e altri pezzi di Tutorial. ...   Wednesday 14 April 2010 - 18:03
- - link-zero   davvero complimenti è bellissimo questo gioco ^^   Thursday 15 April 2010 - 11:12
- - The Game   Armi da tiro?   Thursday 15 April 2010 - 13:06
- - Rinnegatamante   Armi da Tiro sta per Armi a Distanza ovviamente no...   Thursday 15 April 2010 - 20:25
- - Flay   mmmh... magari potresti abbreviarlo, tipo: Armi a ...   Thursday 15 April 2010 - 20:44
- - Rinnegatamante   Tradotti altri pezzi di tutorial e alcune classi. ...   Thursday 15 April 2010 - 21:19
- - forla94   bravissimo continua cosi   Thursday 15 April 2010 - 22:09
- - Rinnegatamante   La traduzione procede: - Tradotte altre scritte d...   Sunday 18 April 2010 - 13:34
- - Edgar Sawtelle   Hai il nostro appoggio!   Sunday 18 April 2010 - 21:42
- - Rinnegatamante   Tradotti tutti gli elementi (Fuoco,Acqua ecc ecc) ...   Monday 19 April 2010 - 22:09
|- - Flay   CITAZIONE (Rinnegatamante @ Tuesday 20 April ...   Monday 19 April 2010 - 22:29
|- - Rapha'el Xedus   CITAZIONE (Flay @ Monday 19 April 2010 ...   Tuesday 20 April 2010 - 06:01
- - Rinnegatamante   Weak letteralmente significa Debole,Esile o qualco...   Tuesday 20 April 2010 - 13:39
- - Rinnegatamante   Alcune news: Tradotte altre immagini Tradotti alt...   Friday 23 April 2010 - 13:09
- - Rinnegatamante   Un nuovo screen: - Tutorial tradotto al 75% - A...   Saturday 24 April 2010 - 13:14
- - Rinnegatamante   Direttamente dal mio sito: Notevoli progressi co...   Monday 3 May 2010 - 19:26
- - Ixxi   Grande! Continua così, non vedo l'ora dell...   Sunday 30 May 2010 - 00:23
- - Paolino17ndsl   Allora? Ci sono buone nuove?   Wednesday 2 June 2010 - 19:50
- - Oivalf   questo è l'unico gioco che non ho ancora finit...   Wednesday 2 June 2010 - 21:57
|- - forla94   CITAZIONE (Oivalf @ Wednesday 2 June 2010 ...   Wednesday 2 June 2010 - 21:59
- - KhORNy   Mi complimento con tutti coloro che hanno deciso d...   Thursday 1 July 2010 - 14:35
- - Edgar Sawtelle   Scusate se uppo: si sa qualcosa della traduzione?   Wednesday 14 July 2010 - 17:42
- - luca94   interesserebbe anche a me sapere della traduzione   Thursday 15 July 2010 - 16:37
- - luca94   UP   Tuesday 20 July 2010 - 12:25
- - Rapha'el Xedus   Mi sa che è stato tutto abbandonato... almenoché n...   Tuesday 20 July 2010 - 13:28
- - luca94   spero non sia abbandonato T T   Tuesday 20 July 2010 - 15:23
- - Rinnegatamante   Attualmente non ho tempo per lavorarci (ed essendo...   Tuesday 20 July 2010 - 18:57
|- - Rapha'el Xedus   CITAZIONE (Rinnegatamante @ Tuesday 20 July 2...   Wednesday 21 July 2010 - 06:22
- - Yamanoko92   Beh io sarei interessato a darti una mano, anche s...   Wednesday 21 July 2010 - 10:02
- - luca94   come va la traduzione?   Tuesday 31 August 2010 - 11:29
- - luca94   up   Thursday 2 September 2010 - 17:18
- - Zio Name   Non si uppa una discussione nel giro di 2 giorni. ...   Friday 3 September 2010 - 13:55
|- - Paolino17ndsl   CITAZIONE (Zio Name @ Friday 3 September 2010...   Friday 3 September 2010 - 15:41
|- - Zio Name   Sicuramente dipende da forum a forum, ma basandomi...   Friday 3 September 2010 - 19:56
- - luca94   ok ma se il topic sprofonda nessuno lo vede quindi...   Friday 3 September 2010 - 15:33
- - Gid   Si può uppare una discussione dopo 24 ore, ma nel ...   Friday 3 September 2010 - 20:00
- - luca94   @zio name quindi secondo te io sarei un "cafo...   Friday 3 September 2010 - 20:30
- - Zio Name   Non era un cafone rivolto a te, era in generale. c...   Friday 3 September 2010 - 21:43
- - lugrezzo   che peccato ho giocato al tactic advance per GBA e...   Saturday 29 January 2011 - 19:20
- - ChaosRoxas   bhe 1-sono disponibile a dare una mano con quel ch...   Monday 14 February 2011 - 13:53
|- - Zio Name   CITAZIONE (ChaosRoxas @ Monday 14 February 20...   Tuesday 15 February 2011 - 11:53
|- - link-zero   CITAZIONE (Zio Name @ Tuesday 15 February 201...   Tuesday 15 February 2011 - 13:27
- - echelon1087   sono disposto anche io a dare una mano, in inglese...   Tuesday 15 February 2011 - 00:10
- - echelon1087   io sarei disposto anche a far ripartire il progett...   Tuesday 15 February 2011 - 13:54
- - Zio Name   Ma perché dare per morto un progetto se il creator...   Tuesday 15 February 2011 - 15:07
- - echelon1087   non è dare morto un progetto. preferirei prendere...   Tuesday 15 February 2011 - 15:30
- - ChaosRoxas   okey...dopo l'osservazione di Zio sono complet...   Tuesday 15 February 2011 - 19:11
- - Rinnegatamante   Scusatemi per i PM ignorati e quant'altro. Vi ...   Friday 18 February 2011 - 17:01
- - wakka97   Tradurre FFA2? Grande raga! E' da tanto c...   Friday 18 February 2011 - 18:15
- - lugrezzo   siiiiiiiiiiiiii evvai dio esiste   Sunday 20 February 2011 - 17:23
- - wakka97   Lugrezzo,Non cantar vittoria. Se ho letto bene f...   Sunday 20 February 2011 - 18:42
- - echelon1087   ragazzi stiamo cercando di far ripartire il proget...   Sunday 20 February 2011 - 21:39
- - Rinnegatamante   Di tutti quelli che si erano offerti, solo echelon...   Sunday 20 February 2011 - 21:41
- - wakka97   Non credo faccia molta differenza, la mia email, ...   Sunday 20 February 2011 - 22:12
- - Rinnegatamante   Ehm...parlo della mia mail: rinnegatamante@eternal...   Sunday 20 February 2011 - 22:16
- - Rinnegatamante   Bump!   Sunday 27 February 2011 - 15:54
- - Zio Name   Rinnegatamante, il sito è imploso? Non è accessibi...   Monday 28 February 2011 - 12:45
- - Rinnegatamante   Infetto fino all'orlo purtroppo...quando avrem...   Monday 28 February 2011 - 14:39
- - wakka97   Ehm... quindi ci stai lavorando? Hai fatto q...   Monday 28 February 2011 - 15:43
- - Rinnegatamante   Dei 5-6 "aiutanti" che si erano proposti...   Monday 28 February 2011 - 16:10
- - wakka97   Quidi è tutto fermo? Capisco. Tu sei il RomHacker...   Monday 28 February 2011 - 20:58
- - echelon1087   sono qui, ero sparito 2 giorni per lavoro e non av...   Monday 28 February 2011 - 22:04
- - wakka97   Quindi vuoi dire che non sei molto esperto?   Tuesday 1 March 2011 - 20:27
- - echelon1087   non è semplice lavorare sui pointer, specie di que...   Wednesday 2 March 2011 - 13:57
- - mentz   Il gioco funziona in questo modo: c'è un file ...   Monday 25 April 2011 - 18:50
- - ErikDr   Dunque... sono finito su questa discussione dirett...   Thursday 22 September 2011 - 09:00
|- - ErikDr   Novità?   Wednesday 12 October 2011 - 09:55
- - Yamanoko92   Credo proprio di no, siccome il sito linkato in pr...   Wednesday 12 October 2011 - 14:03
- - ErikDr   Ok, ma qualcuno allora potrebbe inviarmi la rom ap...   Thursday 13 October 2011 - 08:33
- - Rinnegatamante   Riesumo il post, ho ripreso da poco la traduzione ...   Wednesday 23 April 2014 - 17:57
- - Rinnegatamante   I simpaticoni della SE hanno codificato anche una ...   Sunday 4 May 2014 - 13:30
|- - fazzula   Bravissimo!!!! CITAZIONE (Rinne...   Sunday 4 May 2014 - 16:29
- - tafero   Certo che eliminare l'inglese nella selezione ...   Sunday 4 May 2014 - 18:36
- - mewster   senza nulla togliere all'effettiva semplicità ...   Sunday 4 May 2014 - 22:07
- - Rinnegatamante   Tool gia esistenti tipo?   Sunday 4 May 2014 - 22:29
- - mewster   un tilemolester qualunque? Sto vedendo or ora le s...   Sunday 4 May 2014 - 22:30
- - siengried   Ecco invece gli aggiornamenti per la parte scritta...   Monday 5 May 2014 - 13:21
- - Rinnegatamante   Le immagini in grafica RAW sono "codificate...   Monday 5 May 2014 - 13:34
- - Vash   Veramente un ottimo lavoro, congrats! Giusto ...   Monday 5 May 2014 - 13:40
- - Rinnegatamante   In parole povere, i testi resi in grafica (o almen...   Monday 5 May 2014 - 14:22
- - mewster   Rinne, nope, stai sbagliando metodo di visualizzaz...   Monday 5 May 2014 - 14:58
- - Rinnegatamante   xD Amen, ormai così come sto facendo mi trovo bene...   Monday 5 May 2014 - 15:06
3 Pagine V   1 2 3 >


Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Passa a: Normale · Passa a: Lineare · Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Fri 19 April 2024- 22:00

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2020, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.