[WIP]Traduzione Final Fantasy Tactics Advance 2 |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
[WIP]Traduzione Final Fantasy Tactics Advance 2 |
Wednesday 7 April 2010 - 21:07
Messaggio
#1
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 493 Iscritto il: Wed 7 April 2010 - 21:03 Utente Nr.: 45.827 Feedback: 3 (100%) |
Aggiornamento 22 ottobre 2018
Progetto fermo, ultima traduzione prodotta: LINK Aggiornato al 15 Marzo 2015 Progressi Traduzione: Grafica: 25% Dialoghi: 20% Missioni: 45% Oggetti: 5% Abilità: 0% Classi: 5% Menu: 15% Extra: 25% ---------------- Complessivo: 20% Team di Traduzione: -Rinnegatamante (Programmatore/Grafica/Menu/Oggetti) -siengried (Missioni/Dialoghi) -DarkGenesis (Grafica) -Dreck (Missioni) Chiunque voglia aiutarci per la traduzione può contattare siengried qui su GBArl o aggiungermi personalmente su skype al seguente contatto: rinnegatamante1 Qualche screenshot WIP: Prima Test Release (30 Ottobre 2014): CITAZIONE Visti i recenti problemi avuti con il Byte Patcher che abbiam utilizzato fin dall'inizio dei lavori sulla traduzione per interscambiarci i lavori man mano che venivano portati a termine (e così betatestare tra di noi i vari pezzi di traduzione), abbiam deciso di rilasciare una piccola patch dimostrativa chiedendo a chi la utilizza un semplice favore: riportarci qualsiasi errore di traduzione, di qualsiasi genere, che incontrasse.
Premetto che la patch non vuole mostrare lo stato finale della traduzione e presenta gran parte dei testi non revisionati (quindi soggetti ad errori di varia natura) inoltre vi sono alcuni abbozzi di grafica tradotta (come ad esempio la scritta Le mie vacanze nella Intro) che, in quanto abbozzi, sono di pessima resa grafica che ovviamente nella traduzione finale verranno sistemati. Download: http://adf.ly/u2JXG Guida all'applicazione della patch: La patch, attualmente, funziona solamente con una rom (U) (M3), con precisione, esclusivamente con la seguente rom: 2384 - Final Fantasy Tactics A2 - Grimoire of the Rift (U)(M3) In futuro verrà adattata la patch in modo da poter essere applicata anche su rom estratte da cartucce europee. - Scaricare la patch ed estrarre il contenuto in una cartella - Aprire il file RIN Patcher v.1.3.exe - Selezionare sotto Unpatched File la propria rom - Selezionare sotto RIN Patch il file FFTA2_TestPatch_ENG-ITA.rin - Cliccare su Apply Patch Allo stato attuale la patch tradurrà dialoghi e contratti relativi a 55 missioni, una piccola parte della grafica di gioco ed alcune cosette extra (Le Case d'Aste, alcuni item, alcune classi). Vi ringraziamo per la collaborazione! -------------------- Profilo Steam: http://steamcommunity.com/id/rinnegatamante
Homepage: http://rinnegatamante.it AnimeList: http://myanimelist.net/animelist/Rinnegatamante |
|
|
Thursday 15 April 2010 - 13:06
Messaggio
#21
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.367 Iscritto il: Sat 15 March 2008 - 15:32 Da: La Spezia Utente Nr.: 26.037 Feedback: 4 (100%) |
Armi da tiro?
-------------------- |
|
|
Thursday 15 April 2010 - 20:25
Messaggio
#22
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 493 Iscritto il: Wed 7 April 2010 - 21:03 Utente Nr.: 45.827 Feedback: 3 (100%) |
Armi da Tiro sta per Armi a Distanza ovviamente non mi ci entrava nello spazio HEX e ho dovuto trovare un'alternativa.
-------------------- Profilo Steam: http://steamcommunity.com/id/rinnegatamante
Homepage: http://rinnegatamante.it AnimeList: http://myanimelist.net/animelist/Rinnegatamante |
|
|
Thursday 15 April 2010 - 20:44
Messaggio
#23
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 426 Iscritto il: Thu 23 August 2007 - 17:43 Da: Tokio (se, magari!) Utente Nr.: 20.878 Feedback: 0 (0%) |
mmmh... magari potresti abbreviarlo, tipo: Armi a Dist. non sarà il massimo, ma imho parrebbe più giusto.
(ad ogni modo, armi da tiro credo che sia l'unica alternativa fattibile, quindi bravo comunque!) -------------------- Giochi finiti » Clicca per leggere lo Spoiler! « Attualmente sto giocando a » Clicca per leggere lo Spoiler! « Ridi, e il mondo riderà con te. Piangi, e piangerai da solo. |
|
|
Thursday 15 April 2010 - 21:19
Messaggio
#24
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 493 Iscritto il: Wed 7 April 2010 - 21:03 Utente Nr.: 45.827 Feedback: 3 (100%) |
Tradotti altri pezzi di tutorial e alcune classi.
Progressi
TUTORIAL 55% ------------------ IMMAGINI 20% ------------------ DIALOGHI 1% ------------------- DESCRIZIONI 4% ----------------- OGGETTI 1% ------------------ CLASSI/RAZZE 2% ------------------- MENU 0% ------------------ INTRO 95% ------------------ BATTLE SYSTEM 45% NOVITA INEDITE DELLA VERSIONE ITALIANA (PAL-M4(ITA,ESP,FRA,GER)) - Scritta Inizio con Font e Colore nuovo - Moguri tradotto al posto di Moogle -------------------- Profilo Steam: http://steamcommunity.com/id/rinnegatamante
Homepage: http://rinnegatamante.it AnimeList: http://myanimelist.net/animelist/Rinnegatamante |
|
|
Thursday 15 April 2010 - 22:09
Messaggio
#25
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 301 Iscritto il: Mon 31 August 2009 - 21:52 Da: Bergamo Utente Nr.: 39.985 Feedback: 0 (0%) |
bravissimo continua cosi
|
|
|
Sunday 18 April 2010 - 13:34
Messaggio
#26
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 493 Iscritto il: Wed 7 April 2010 - 21:03 Utente Nr.: 45.827 Feedback: 3 (100%) |
La traduzione procede:
- Tradotte altre scritte del Battle System - Tradotte 5 Classi - Tradotti 10 Oggetti (Nome + Desc) - Tradotte 4 Abilità -------------------- Profilo Steam: http://steamcommunity.com/id/rinnegatamante
Homepage: http://rinnegatamante.it AnimeList: http://myanimelist.net/animelist/Rinnegatamante |
|
|
Sunday 18 April 2010 - 21:42
Messaggio
#27
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 146 Iscritto il: Sat 12 December 2009 - 11:43 Da: Roma Utente Nr.: 42.187 Feedback: 0 (0%) |
Hai il nostro appoggio!
-------------------- |
|
|
Monday 19 April 2010 - 22:09
Messaggio
#28
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 493 Iscritto il: Wed 7 April 2010 - 21:03 Utente Nr.: 45.827 Feedback: 3 (100%) |
Tradotti tutti gli elementi (Fuoco,Acqua ecc ecc) e iniziata la traduzione di Resistenze,Immunità,Debolezze e Elementi Assorbiti.
Se qualcuno mi trova una traduzione di Debole (Da mettere in una scritta del tipo Debole: Fuoco) che sia solamente di 5 lettere mi fa un gran favore! -------------------- Profilo Steam: http://steamcommunity.com/id/rinnegatamante
Homepage: http://rinnegatamante.it AnimeList: http://myanimelist.net/animelist/Rinnegatamante |
|
|
Monday 19 April 2010 - 22:29
Messaggio
#29
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 426 Iscritto il: Thu 23 August 2007 - 17:43 Da: Tokio (se, magari!) Utente Nr.: 20.878 Feedback: 0 (0%) |
Tradotti tutti gli elementi (Fuoco,Acqua ecc ecc) e iniziata la traduzione di Resistenze,Immunità,Debolezze e Elementi Assorbiti. Se qualcuno mi trova una traduzione di Debole (Da mettere in una scritta del tipo Debole: Fuoco) che sia solamente di 5 lettere mi fa un gran favore! Weak? Edit: No, scusa ho sparato un vaneggio mi sa... è l'ora -------------------- Giochi finiti » Clicca per leggere lo Spoiler! « Attualmente sto giocando a » Clicca per leggere lo Spoiler! « Ridi, e il mondo riderà con te. Piangi, e piangerai da solo. |
|
|
Tuesday 20 April 2010 - 06:01
Messaggio
#30
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.126 Iscritto il: Sun 10 October 2004 - 12:30 Utente Nr.: 2.180 Feedback: 0 (0%) |
Weak? Edit: No, scusa ho sparato un vaneggio mi sa... è l'ora Mi hai strappato una risata, anche perché ho pensato "cos'è che non va in weak?" poi ho realizzato -------------------- Waiting for... |
|
|
Tuesday 20 April 2010 - 13:39
Messaggio
#31
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 493 Iscritto il: Wed 7 April 2010 - 21:03 Utente Nr.: 45.827 Feedback: 3 (100%) |
Weak letteralmente significa Debole,Esile o qualcosa del genere. A me serve una traduzione di Weak: di sole 5 lettere ( es. ABCDE:)
-------------------- Profilo Steam: http://steamcommunity.com/id/rinnegatamante
Homepage: http://rinnegatamante.it AnimeList: http://myanimelist.net/animelist/Rinnegatamante |
|
|
Friday 23 April 2010 - 13:09
Messaggio
#32
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 493 Iscritto il: Wed 7 April 2010 - 21:03 Utente Nr.: 45.827 Feedback: 3 (100%) |
Alcune news:
Tradotte altre immagini Tradotti altri pezzi del Tutorial Tradotti alcuni oggetti ----------- Scoperto bug non rilevante (ad una schermata che esce se si rimane nel menu principale troppo tempo, quindi ci lavorerò in seguito al suo sbug se possibile) -------------------- Profilo Steam: http://steamcommunity.com/id/rinnegatamante
Homepage: http://rinnegatamante.it AnimeList: http://myanimelist.net/animelist/Rinnegatamante |
|
|
Saturday 24 April 2010 - 13:14
Messaggio
#33
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 493 Iscritto il: Wed 7 April 2010 - 21:03 Utente Nr.: 45.827 Feedback: 3 (100%) |
Un nuovo screen:
- Tutorial tradotto al 75% - Altri dialoghi tradotti -------------------- Profilo Steam: http://steamcommunity.com/id/rinnegatamante
Homepage: http://rinnegatamante.it AnimeList: http://myanimelist.net/animelist/Rinnegatamante |
|
|
Monday 3 May 2010 - 19:26
Messaggio
#34
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 493 Iscritto il: Wed 7 April 2010 - 21:03 Utente Nr.: 45.827 Feedback: 3 (100%) |
Direttamente dal mio sito:
Notevoli progressi con Tactics Advance 2 -------------------------------------- Notevoli progressi con la traduzione del titolo Final Fantasy Tactics Advance 2. Sono stati tradotti il 75% dei Privilegi Clan, buona parte dei Menu e alcuni oggetti di gioco e testi di Tutorial. A breve si iniziera' la traduzione di tutti i dialoghi di gioco (la parte corposa della traduzione). -------------------- Profilo Steam: http://steamcommunity.com/id/rinnegatamante
Homepage: http://rinnegatamante.it AnimeList: http://myanimelist.net/animelist/Rinnegatamante |
|
|
Sunday 30 May 2010 - 00:23
Messaggio
#35
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 22 Iscritto il: Mon 23 March 2009 - 11:21 Da: Catania Utente Nr.: 35.818 Feedback: 0 (0%) |
Grande!
Continua così, non vedo l'ora della fine della traduzione! |
|
|
Wednesday 2 June 2010 - 19:50
Messaggio
#36
|
|
The Master Painter Gruppo: Membri Messaggi: 2.488 Iscritto il: Tue 25 December 2007 - 23:52 Da: Death City Utente Nr.: 23.952 Feedback: 0 (0%) |
Allora? Ci sono buone nuove?
-------------------- MVA! "Gli affari miei mi annoiano sempre mortalmente. Preferisco quelli degli altri." - Oscar Wilde |
|
|
Wednesday 2 June 2010 - 21:57
Messaggio
#37
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 123 Iscritto il: Tue 21 April 2009 - 16:02 Utente Nr.: 36.653 Feedback: 0 (0%) |
questo è l'unico gioco che non ho ancora finito e che mi ha portato via la bellezza di 150 ore circa, e mi mancano tantissime quest, lavori e armi. è semplicemente fantastico come gioco.
Una domanda,: è possibile, una volta tradotto, mettere il gioco tradotto nella cartuccia originale? sarebbe fantastico -------------------- |
|
|
Wednesday 2 June 2010 - 21:59
Messaggio
#38
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 301 Iscritto il: Mon 31 August 2009 - 21:52 Da: Bergamo Utente Nr.: 39.985 Feedback: 0 (0%) |
questo è l'unico gioco che non ho ancora finito e che mi ha portato via la bellezza di 150 ore circa, e mi mancano tantissime quest, lavori e armi. è semplicemente fantastico come gioco. Una domanda,: è possibile, una volta tradotto, mettere il gioco tradotto nella cartuccia originale? sarebbe fantastico non credo, nella cartuccia originale puoi inserire solo il save del gioco. |
|
|
Thursday 1 July 2010 - 14:35
Messaggio
#39
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 75 Iscritto il: Mon 24 August 2009 - 12:35 Da: Palermo Utente Nr.: 39.810 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: 0061-0102-3469 Nintendo Network ID: ShikamaruGM Dream Code Animal Crossing NL: 6100-2363-6428 |
Mi complimento con tutti coloro che hanno deciso di tradurre questo bellissimo gioco per riparare all'ingiustizia fatta da Square nei nostri confronti! Grazie ragazzi!
Anch'io vorrei collaborare con voi che state lavorando alle traduzioni, quindi sarei felicissimo qual'ora mi vogliate coinvolgere; io però non ho alcuna esperienza con questo tipo di lavoro e avrei bisogno di qualcuno che mi guidi per imparare come procedere... dal canto mio per il momento continuerò a giocarci in attesa delle vostre risposte Prima di chiudere un'altra domanda: c'è la possibilità di poter estrapolare il file di salvataggio dalla cartuccia originale per poterlo in futuro utilizzare con una versione del gioco patchata con la lingua italiana mettendo il tutto in una comune flash card? ciao a tutti |
|
|
Wednesday 14 July 2010 - 17:42
Messaggio
#40
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 146 Iscritto il: Sat 12 December 2009 - 11:43 Da: Roma Utente Nr.: 42.187 Feedback: 0 (0%) |
Scusate se uppo: si sa qualcosa della traduzione?
-------------------- |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Sat 8 June 2024- 17:27 |