IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
4 Pagine V  « < 2 3 4  
Reply to this topicStart new topic
> Fragile Dreams: Farewell Ruins of the Moon [ENG/JAP>ITA], Versione finale rilasciata
sonicco
messaggio Wednesday 16 July 2014 - 02:31
Messaggio #61

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.851
Iscritto il: Tue 25 November 2008 - 13:44
Utente Nr.: 32.409
Feedback: 5 (100%)




forse sarebbe il caso di chiedere a un mod di rimuovere i post di lanselotto...la scusa dei lettori rotti è vecchia da anni e non è assolutamente corretto appropiarsi del materiale altrui per farci i propi comodi a scopo di fama personale..

mettendo una parentesi complimenti a mewster per l'ennesimo ottimo lavoro,mi avevi già lasciato incantato traducendomi twewy quindi non c'era da dubitare sulla qualità smile.gif
complimenti ancora
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mewster
messaggio Wednesday 16 July 2014 - 07:41
Messaggio #62

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.027
Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58
Utente Nr.: 19.452
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico 3DS:
2165-5847-4164



Come ho già detto non è una questione di fama personale (anche perché è il mio nome ad essere dentro i crediti ingame, non il suo) quindi finché non fornisce file o spiegazioni direttamente nel topic mi va più che bene

Messaggio modificato da mewster il Wednesday 16 July 2014 - 19:26


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Franzard
messaggio Wednesday 16 July 2014 - 19:22
Messaggio #63

Niubbo
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 9
Iscritto il: Sun 23 February 2014 - 02:15
Utente Nr.: 62.041
Feedback: 0 (0%)




Ah, quindi ora sarebbe una "scusa" quella dei lettori rotti? Allora che ne dici se registro un video e te lo faccio vedere ._.? Piuttosto voi, poi, che scusa avrete quando davvero vedrete che non mi funzionerà il lettore? Almeno è possibile mandarmi la patch in privato o dirmi come si inserisce con Wiiscrubber?

Messaggio modificato da Franzard il Wednesday 16 July 2014 - 19:23
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
OniAle
messaggio Sunday 17 August 2014 - 21:37
Messaggio #64

I'm-a gonna win!
Gruppo icone

Gruppo: Amministratori
Messaggi: 13.080
Iscritto il: Wed 29 November 2006 - 19:35
Da: Roma
Utente Nr.: 14.967
Feedback: 31 (100%)




Grazie mille per la traduzione, è un gioco che tralasciai quando uscì e direi che è arrivato il momento di dargli una chance. smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mewster
messaggio Monday 18 August 2014 - 10:00
Messaggio #65

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.027
Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58
Utente Nr.: 19.452
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico 3DS:
2165-5847-4164



Di nulla, è bello vedere gente ancora interessata smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
darkmarco94
messaggio Wednesday 31 August 2016 - 17:19
Messaggio #66

Niubbo
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 9
Iscritto il: Sat 2 May 2009 - 19:52
Utente Nr.: 36.935
Feedback: 0 (0%)




ciao,c'è qualche modo per utilizzare la patch su wii u? ho provato riivolution,ma mi da schermo nero quando lo avvio :\
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mewster
messaggio Wednesday 31 August 2016 - 17:20
Messaggio #67

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.027
Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58
Utente Nr.: 19.452
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico 3DS:
2165-5847-4164



Non saprei aiutarti, mi spiace, non mi sono mai informato della compatibilità del wiiu con homebrew del wii


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
kimotori
messaggio Friday 13 December 2019 - 10:58
Messaggio #68

Niubbo
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2
Iscritto il: Mon 24 April 2017 - 13:14
Utente Nr.: 64.383
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (mewster @ Monday 27 August 2012 - 17:44) *
Fragile Dreams: Farewell Ruins of the Moon - Traduzione Italiana



La traduzione è tratta dalla versione inglese del gioco; per tradurre le memorie degli oggetti è stato però utilizzato il testo originale giapponese per cercare di mantenere una maggiore fedeltà rispetto la versione originale!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

DOWNLOAD

Patch Finale (v2.1) 24/06/2014
http://www.mediafire.com/download/aahwz7o9...lePatchv2.1.rar


Premesso, ci gioco sul wiiu, ho il gioco originale, perchè colleziono, ma per semplicità e per salvaguardare l' ottica, preferisco usare la iso con i file tuoi dentro.


Grazie per il lavoro svolto, molto ben fatto, mi sono accorto solo ora della non traduzion delle canzoni smile.gif lasciate in inglese, ma chissà che non siano video hardsubbati... mi chiedevo...
Va bè!il principio con cui alcuni vogliono che il gioco sia acquistato per permettere alla casa madre di tradurre tale gioco per la lingua italiana ha le sue ragioni, ma anche no... molti giochi in paesi dove l' inglese è la seconda lingua ufficiale, non ci sono problemi, ma in altri dove l' inglese lo si studia per solo perchè obbligati... sono le case madri grandi a fare ricerca ed includere nella lista una lingua perché si più parlata, ma anche per penetrare nel mercato assente...

l' italiano lo parliamo solo noi, ma anche moltissimi emigrati all' estero, anche in terre anglofone, comprano giochi in lingua italiana.. ecco che poi se ne intuisce il ritorno economico... (io ho vissuto all' estero e ne so qualcosa)

le case madri piccole... per risparmiare si concentrano sulle lingue studiate a scuola, in giappone fortunatamente l' italiano viene studiato in onor del fatto che è una lingua romanza e tra le più complete... ogni cosa ha un nome, ogni nome è di una cosa... rarissime incongruenze e di pronuncia, e di logica... vedi l' inglese che son 2 lingue diverse... scritto (ricchi) e parlato (poveri) smile.gif

Ma, come sempre, molti si concentrano sull' inglese perchè è la lingua commerciale! il francese è la seconda.. le meno scelte sono italiano, tedesco e spagnolo

Nintendo in primis, ha visto aumentare i propri guadagni aggiungendo altre traduzioni sia sottotitolate che "doppiate e sottotitolate"

Tutto questo solo per sottolineare che se la casa madre è piccola... avoja a comprare i giochi... si risparmia sempre non pagando i traduttori...
Quindi... se compriamo il gioco, lo facciamo solo per supportare la casa, per la traduzione... ahi me, chi vivrà vedrà

Sfatiamo anche la regola dei "millennium"... tanto l' inglese lo parlano tutti... (ed in vece no! E non solo in italia)...

Grande mewster!

Bel Lavoro a te ed a tutto lo staff annesso! Bravissimi a scegliere il giapponese come base!!!! l' inglese è sintetico e approssimativo...
Sono un ex subber e ne so qualcosa!
l' apoteosi la si raggiunge giocando in giapponese sottotitolato in italiano!!!! Aiutato molto dalla familiarità della lingua di chi subba o subbava smile.gif

Mia figlia ringrazie molto, e non so se ci siano i titoli di coda con i vostri nomi o nick a fine gioco...bye bye

P.S.
per applicare le patch alle iso... basta aprire le iso con un decompressore... sovrascrivere i file, richiudere e bruciare il tutto!

Se non si gradisce questo rigo, siete liberi di cancellarlo.

Messaggio modificato da kimotori il Friday 13 December 2019 - 11:05


--------------------
Sono "anacleto", mi sono ri-registrato perchè ho perso i dati
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mewster
messaggio Friday 13 December 2019 - 11:12
Messaggio #69

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.027
Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58
Utente Nr.: 19.452
Feedback: 6 (100%)

Codice Amico 3DS:
2165-5847-4164



Se non ricordo male sì, li ho aggiunti anche ai titoli di coda
Comunque grazie :3 è bello vedere gente ancora interessata! Girerò i ringraziamenti agli altri collaboratori


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
kimotori
messaggio Monday 16 December 2019 - 09:51
Messaggio #70

Niubbo
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2
Iscritto il: Mon 24 April 2017 - 13:14
Utente Nr.: 64.383
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (mewster @ Friday 13 December 2019 - 11:12) *
Se non ricordo male sì, li ho aggiunti anche ai titoli di coda
Comunque grazie :3 è bello vedere gente ancora interessata! Girerò i ringraziamenti agli altri collaboratori


Fragile dreams è un gioco eccellente ed interessante, non morirà solo perchè gli anni son passati... che diamine! C'è gente che ancora traduce finalfantaqsi per psx ed altri giochi simili, oltre a roba per snes, e parliamo di console che hanno 30-40anni...
Il Wii con i suoi telecomandi avvenieristici, ha conquistato le famiglie, ce n'è uno ogni 2 case... oltre alla psx e ps2... finchè ci saranno ricambi per loro (telecomandi) la console avrà ancora una vita lunga.
Morirà quando ci sarà l' alternativa ai comandi che richiedono movimenti gesticolari del controller... sino ad allora... Non dimentichiamo che con gli homebrew, si potrà avere molta roba, tutta in uno (all in one)

Di nuovo grazie, a te ed allo staff, anche per le correzioni avute nel tempo.

Buona giornata!


--------------------
Sono "anacleto", mi sono ri-registrato perchè ho perso i dati
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

4 Pagine V  « < 2 3 4
Reply to this topicStart new topic
2 utenti stanno leggendo questa discussione (2 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Fri 19 April 2024- 15:52

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2020, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.