[TRAD]Ace Attorney Investigation: Miles Edgeworh, ENG -> ITA |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
[TRAD]Ace Attorney Investigation: Miles Edgeworh, ENG -> ITA |
Tuesday 30 March 2010 - 22:57
Messaggio
#21
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.856 Iscritto il: Thu 20 December 2007 - 18:35 Da: Messina Utente Nr.: 23.776 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: 1521-4722-7425 Nintendo Network ID: Daviex94 |
E' in primo post naruke!
|
|
|
Tuesday 30 March 2010 - 23:19
Messaggio
#22
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Banned Messaggi: 880 Iscritto il: Wed 1 August 2007 - 12:20 Da: Nichelino(TO) Utente Nr.: 20.137 Feedback: 0 (0%) |
ok scusa, addato
-------------------- |
|
|
Tuesday 30 March 2010 - 23:19
Messaggio
#23
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.856 Iscritto il: Thu 20 December 2007 - 18:35 Da: Messina Utente Nr.: 23.776 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: 1521-4722-7425 Nintendo Network ID: Daviex94 |
NEWS:
Whivel proverà a creare il Dump del testo. Siamo tutti con te ç__________ç |
|
|
Wednesday 31 March 2010 - 08:06
Messaggio
#24
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.202 Iscritto il: Mon 27 April 2009 - 00:33 Da: Erehwon Utente Nr.: 36.781 Feedback: 6 (100%) Codice Amico 3DS: 0791-1761-0364 Dream Code Animal Crossing NL: 7700-2188-1621 |
Il lavoro procede bene, A rilento, ma bene o_o Sto quasi finendo un nuovo Overlay, grazie a Stelladimare per la traduzione ^^ Prego Io sto traducendo un altro overlay, che è infinitamente più lungo del precedente. Con pazienza ce la faremo -------------------- SE SEI UTENTE DI QUESTO FORUM E ODI I BIMBIMINKIA PER L'AMOR DI DIO COPIA E INCOLLA QUESTA FRASE NELLA TUA FIRMA!!! (originally started by andy_84)
|
|
|
Wednesday 31 March 2010 - 09:53
Messaggio
#25
|
|
All your base are belong to us Gruppo: Moderatori Messaggi: 6.490 Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52 Da: Isola di Koholint Utente Nr.: 3.924 Feedback: 22 (100%) Codice Amico 3DS: 1332-7697-6786 Nintendo Network ID: Snake75 |
Prego Io sto traducendo un altro overlay, che è infinitamente più lungo del precedente. Con pazienza ce la faremo Mitici! Peccato io non abbia ancora terminato il gioco, altrimenti una mano forse la potevo dare Complimenti vivissimi per l'iniziativa, e ,come ha già detto il buon(? [ ]) Max rendeteci partecipi dei progrezzi più eclatanti, di modo da dare il giusto risalto ai risultati della vostra impresa -------------------- |
|
|
Wednesday 31 March 2010 - 09:55
Messaggio
#26
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.856 Iscritto il: Thu 20 December 2007 - 18:35 Da: Messina Utente Nr.: 23.776 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: 1521-4722-7425 Nintendo Network ID: Daviex94 |
Mitici! Peccato io non abbia ancora terminato il gioco, altrimenti una mano forse la potevo dare Complimenti vivissimi per l'iniziativa, e ,come ha già detto il buon(? [ ]) Max rendeteci partecipi dei progrezzi più eclatanti, di modo da dare il giusto risalto ai risultati della vostra impresa Grazie Snake. Ieri ho iniziato l'overlay 2 datomi da StelladiMare, lo finisco, e alcuni puntatori sono messi male, li devo riguardare... Comunque davvero spero nel programma di Whivel, per fare questa qua che era molto corto ci ho messo ben 2 ore o_o |
|
|
Wednesday 31 March 2010 - 13:50
Messaggio
#27
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 808 Iscritto il: Mon 26 June 2006 - 18:10 Da: Roma Utente Nr.: 11.959 Feedback: 2 (100%) |
Io l'ho già giocato e finito (ovviamente ) vediamo se riesco a ritagliarmi un po' di tempo per dare una mano...
-------------------- Difensore della lingua italiana (GIF montata da Card'n'force)
Gameboy Advance SP Naruto Edition + Naruto RPG: Uketsugareshi Hi no Ishi [Finito!!][foto] DS Lite White (x2), Acekard RPG [Wood R.P.G.], 3DS Zelda 25th Anniversary Limited Edition [foto] Sono andato a Tokyo solo per prendere Osu! Tatakae! Ouendan!, Moero! Nekketsu Rhythm Damashii! Osu! Tatakae! Ouendan 2!... e Ace Attorney: Trials and Tribulations [JAP] XD |
|
|
Thursday 1 April 2010 - 12:04
Messaggio
#28
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 32 Iscritto il: Fri 19 October 2007 - 20:58 Da: Palermo Utente Nr.: 22.240 Feedback: 0 (0%) |
Se volete io posso dare una mano.
EDIT: Conosco abbastanza bene l'inglese... |
|
|
Saturday 3 April 2010 - 22:57
Messaggio
#29
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.202 Iscritto il: Mon 27 April 2009 - 00:33 Da: Erehwon Utente Nr.: 36.781 Feedback: 6 (100%) Codice Amico 3DS: 0791-1761-0364 Dream Code Animal Crossing NL: 7700-2188-1621 |
Tradotto un altro overlay
Per quanto riguarda il lavoro di traduzione, questo va a rilento per un semplice motivo: negli overlay le frasi del testo non sono in ordine. Siccome sarebbe impossibile fare un buon lavoro traducendo frasi spezzettate e prive di contesto, non trovo altra scelta che giocare mentre traduco, in modo da vedere dove si colloca ogni frase, e ovviamente è questo che rallenta la traduzione. Per fortuna, almeno in questo overlay quasi tutte le frasi si riferivano ad una parte ben precisa del primo caso (ce ne sono però due o tre che non sono riuscita a rintracciare, e quindi credo facciano parte di un'altra scena). Spero che il criterio venga mantenuto anche negli altri overlay -------------------- SE SEI UTENTE DI QUESTO FORUM E ODI I BIMBIMINKIA PER L'AMOR DI DIO COPIA E INCOLLA QUESTA FRASE NELLA TUA FIRMA!!! (originally started by andy_84)
|
|
|
Sunday 4 April 2010 - 17:41
Messaggio
#30
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 24 Iscritto il: Sun 4 April 2010 - 17:36 Utente Nr.: 45.747 Feedback: 0 (0%) |
Buongiorno a tutti!
Prima di tutto mi presento mi chiamo AltemiusXD!!! Comunque..... Mi sono così affascinato che qualcuno ha voluto prendere di petto questa situazione.... Quindi vorrei unirmi al TeamXD!!! Ho una vasta conoscenza di tutti i linguaggi di Programmazione!!! A... e vorrei chiedere... ma nei programmi per la traduzione ci sono dei virus / L'antivirus li interpreta come Virus??? Ciao a tutti!!! Altemius
|
|
|
Sunday 4 April 2010 - 20:41
Messaggio
#31
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 12 Iscritto il: Sun 3 May 2009 - 10:54 Utente Nr.: 36.947 Feedback: 0 (0%) |
ho letto che daviex spera nel mio programma -.- Devo vedere se la cosa è possibile (credo di si), ma devo fare una di 2 cose: o cercare di capire se c'è un modo per trovare il testo in maniera certa (per ogni overlay), oppure fare un sistema per ricercarlo senza garanzie. Credo che la seconda sia la più semplice.
|
|
|
Monday 5 April 2010 - 07:44
Messaggio
#32
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 24 Iscritto il: Sun 4 April 2010 - 17:36 Utente Nr.: 45.747 Feedback: 0 (0%) |
ho letto che daviex spera nel mio programma -.- Devo vedere se la cosa è possibile (credo di si), ma devo fare una di 2 cose: o cercare di capire se c'è un modo per trovare il testo in maniera certa (per ogni overlay), oppure fare un sistema per ricercarlo senza garanzie. Credo che la seconda sia la più semplice. mhmhmm..... In un progranmma di traduzione che ho usato mi dava la possibilità di cambiare il testo cercandolo con l'apposita funzione^_^ |
|
|
Monday 5 April 2010 - 12:14
Messaggio
#33
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 47 Iscritto il: Wed 4 March 2009 - 00:25 Da: Roma Utente Nr.: 35.384 Feedback: 0 (0%) |
Non vorrei sembrare presuntuoso, o scavalcare nessuno(Whivel) , ma ...
...ho un chiodo fisso estrarre e reinserire , ha un non so che di erotico Purtroppo come volevasi dimostrare can' che abbaia non morde , quindi mi riferivo al testo ! Umm mi sa che che sto divagando troppo , quello che volevo dirvi è che se siete disposti a spiegarmi per filo e per segno i vostri metodi e limiti, soprattutto nell'hacking della rom, potrei avere quel che fa per voi ! -------------------- |
|
|
Monday 5 April 2010 - 12:31
Messaggio
#34
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 426 Iscritto il: Thu 23 August 2007 - 17:43 Da: Tokio (se, magari!) Utente Nr.: 20.878 Feedback: 0 (0%) |
Non vorrei sembrare presuntuoso, o scavalcare nessuno(Whivel) , ma ... ...ho un chiodo fisso estrarre e reinserire , ha un non so che di erotico Purtroppo come volevasi dimostrare can' che abbaia non morde , quindi mi riferivo al testo ! Umm mi sa che che sto divagando troppo , quello che volevo dirvi è che se siete disposti a spiegarmi per filo e per segno i vostri metodi e limiti, soprattutto nell'hacking della rom, potrei avere quel che fa per voi ! Ma.. Fai parte del progetto di traduzione di Okami?! Massimo rispetto!!! Per quanto riguarda la tua domanda.. Io ho offerto il mio aiuto nel lavoro (anche se devo ancora cominciare in quanto uso un macbook che non è adatto a queste cose e ho il pc di casa in riparazione), però sto da poco studiando le basi dell'hack e non sono ancora pratico, quindi aspettiamo Daviex/Whivel... -------------------- Giochi finiti » Clicca per leggere lo Spoiler! « Attualmente sto giocando a » Clicca per leggere lo Spoiler! « Ridi, e il mondo riderà con te. Piangi, e piangerai da solo. |
|
|
Monday 5 April 2010 - 13:27
Messaggio
#35
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 24 Iscritto il: Sun 4 April 2010 - 17:36 Utente Nr.: 45.747 Feedback: 0 (0%) |
Allora??? potete dire se posso far parte del prog. di traduzione????
|
|
|
Monday 5 April 2010 - 15:57
Messaggio
#36
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.286 Iscritto il: Mon 19 January 2009 - 21:21 Da: Carrara Utente Nr.: 34.366 Feedback: 0 (0%) |
Ciao a tutti,ho visto questo progetto e mi piacerebbe darvi una mano.
Sono abbastanza bravo in inglese (anche se non sono proprio un esperto) e se siete disposti a spiegarmi potrei anche darvi una mano a inserire il testo tradotto... Purtroppo non ho moltissimo tempo a disposizione (tesina esame) comunque dovrei farcela,se vi interessa mandatemi un PM -------------------- |
|
|
Tuesday 6 April 2010 - 17:55
Messaggio
#37
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 105 Iscritto il: Tue 20 February 2007 - 13:36 Da: Roma Utente Nr.: 16.928 Feedback: 0 (0%) |
bellissimo progetto, da come vedo anche gli spagnoli si stanno dando da fare!
vorrei far parte anche io, ma sto traducendo jump ultimate stars, e sarai falso se dicessi che potrei tradurre anche questo! meglio fare una cosa per volta e senza fretta! cmq complimenti a tutti!! -------------------- |
|
|
Tuesday 6 April 2010 - 18:58
Messaggio
#38
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.202 Iscritto il: Mon 27 April 2009 - 00:33 Da: Erehwon Utente Nr.: 36.781 Feedback: 6 (100%) Codice Amico 3DS: 0791-1761-0364 Dream Code Animal Crossing NL: 7700-2188-1621 |
bellissimo progetto, da come vedo anche gli spagnoli si stanno dando da fare! Sì, e anche i francesi! Speriamo che venga bene, io da parte mia ce la metto tutta -------------------- SE SEI UTENTE DI QUESTO FORUM E ODI I BIMBIMINKIA PER L'AMOR DI DIO COPIA E INCOLLA QUESTA FRASE NELLA TUA FIRMA!!! (originally started by andy_84)
|
|
|
Wednesday 7 April 2010 - 11:18
Messaggio
#39
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 808 Iscritto il: Mon 26 June 2006 - 18:10 Da: Roma Utente Nr.: 11.959 Feedback: 2 (100%) |
Ho una vasta conoscenza di tutti i linguaggi di Programmazione!!! [...] A... e vorrei chiedere... ma nei programmi per la traduzione ci sono dei virus / L'antivirus li interpreta come Virus??? OBJECTION! Queste due frasi sono palesemente in contraddizione l'una con l'altra! Ad ogni modo, qualche giorno fa ho contattato daviex su MSN per avere informazioni, ma non era molto per la quale. Forse non gli è ancora passata? -------------------- Difensore della lingua italiana (GIF montata da Card'n'force)
Gameboy Advance SP Naruto Edition + Naruto RPG: Uketsugareshi Hi no Ishi [Finito!!][foto] DS Lite White (x2), Acekard RPG [Wood R.P.G.], 3DS Zelda 25th Anniversary Limited Edition [foto] Sono andato a Tokyo solo per prendere Osu! Tatakae! Ouendan!, Moero! Nekketsu Rhythm Damashii! Osu! Tatakae! Ouendan 2!... e Ace Attorney: Trials and Tribulations [JAP] XD |
|
|
Wednesday 7 April 2010 - 13:16
Messaggio
#40
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Banned Messaggi: 859 Iscritto il: Wed 20 May 2009 - 14:55 Utente Nr.: 37.367 Feedback: 0 (0%) |
ho letto che daviex spera nel mio programma -.- Devo vedere se la cosa è possibile (credo di si), ma devo fare una di 2 cose: o cercare di capire se c'è un modo per trovare il testo in maniera certa (per ogni overlay), oppure fare un sistema per ricercarlo senza garanzie. Credo che la seconda sia la più semplice. So qualcosa di c++, se può servire. sarei lieto di dare una mano ^^ -------------------- |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Mon 29 April 2024- 12:53 |