IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
3 Pagine V  < 1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic
> Traduzione per Tactics Ogre e Lufia
Clomax
messaggio Tuesday 6 June 2006 - 20:12
Messaggio #21

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 34
Iscritto il: Tue 7 September 2004 - 06:39
Da: Roma
Utente Nr.: 1.597
Feedback: 1 (100%)




piccoli chiarimenti:

1 - sono passati dei mesi dall'ultima patch rilasciata. il fatto che tactics ogre e bof2 (e non lufia che era già stata rilasciata da tempo) siano stati pubblicati a pochi giorni di distanza è soltanto un caso.

2 - solitamente le versioni PROFESSIONALI dei videogiochi sono pessime. non per forma o per grammatica ma molte volte risulta evidente che chi ci ha messo mano non ci capisce una mazza. tempo fa (vi parlo die due o tre anni) una tizia che era stata assunta per tradurre i libretti delle istruzioni di non so qualche distributore ci chiese consiglio per alcuni termini proprio perchè lei era li per tradurre e non sapeva nemmeno di che gioco si trattasse.

3 - voledo essere pignoli le traduzioni in inglese di QUASI TUTTI gli rpg fanno cagare rispetto a quanto possano rendere in giapponese (almeno su questo gemmo ha ragione)

4 - come ha scritto yuu, da un pò di tempo a questa parte la scena italiana è cresciuta. un tempo esistevano solo i sadnes e le loro traduzioni erano oro colato. a posteriori si potrebbe fare più di un appunto (sopratutto tewcnico) su quelle traduzioni che hanno consentito a non so quante centinaia di persone di giocare a secret of mana, chrono trigger, final fantasy 6 e zelda (anche se quest'ultima è "recente") in italiano. di traduzioni ne sono uscite e ne usciranno altre, la loro qualità dipende dal traduttore ma non è un problema che ci riguarda. se una patch non piace tantovale non giocarla. non esiste un "controllo di qualità" anche perchè ognuno è libero di tradurre e di veder la propria patch pubblicata... ma nei limiti della decenza! mentz è un veterano, locke ha imparato e sta imparando molto ed è un buon traduttore. se pubblicherà altre patch state sicuri che saranno figlie delle precedenti esperienze.

5 - il mondo delle traduzioni è da sempre orfano di una componente importante: un gruppo quasi-fisso di beta-tester: qualcuno, cioè, che si giochi le patch e segnali gli errori. oggi ho scambiato tre frasi con vivi e accennato qualcosa a pie nell'altro post ma, daccordo coi traduttori, mi piacerebbe che almeno le patch per gba vengano testate da questa comunità. ognuno può dare il suo supporto e, perchè no, imparare. di materiale ne è stato scritto parecchio e di gente che si è voluta mettere alla prova ce n'è stata...

detto questo vorrei far notare che, negli ultimi due anni, sono stati tradotti MAGISTRALMENTE grandi titoli come breath of fire, terranigma, robotrek, lufia, breath of fire 2, TALES OF PHANTASIA, final fantasy II, parasite eve, rpg maker, dragon quest (2 traduzioni ottime) e ci sono ancora molti progetti in cantiere portati avanti da chi, in principio, aveva sfornato patch discutibili che gli sono cmq servite per imparare. un esempio su tutti (e per tutti): brisma. rilascio della patch di final fantasy II (snes) quasi cinque anni fa: decisamente discutibile. forte delle esperienze che sono venute dopo ha voluto rifarsi ritraducendo il gioco in maniera impeccabile.

a presto per altre patch... chi ha detto brain lord, secret of mana 2, legend of mana, castlevania sotn?
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sephiroth87
messaggio Tuesday 6 June 2006 - 20:41
Messaggio #22

One Winged ex-Admin
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.954
Iscritto il: Fri 20 August 2004 - 16:32
Da: A galaxy far, far away...
Utente Nr.: 1.390
Feedback: 1 (100%)




notworthy.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
yuumeikai
messaggio Tuesday 6 June 2006 - 21:31
Messaggio #23

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 24
Iscritto il: Mon 9 August 2004 - 09:03
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.319
Feedback: 0 (0%)




Come al solito, Clomo sa sempre trovare le parole giuste.
console.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
pippo80
messaggio Tuesday 6 June 2006 - 23:32
Messaggio #24

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 544
Iscritto il: Tue 7 September 2004 - 19:01
Da: russia
Utente Nr.: 1.607
Feedback: 0 (0%)




le patchh nel pacchetto sono :
- LufiaUsa_Itapbeta01.ips
- Lufiafix_v2.ips
mi sa che bisogna applicarle tutte e due i file .ips perche la correzzione (Lufiafix_v2.ips) da sola non funziona!
la guida secondo me riporta la patch "Lufiafix_v2.ips" da usare su un
"Lufia The Ruins Of Lore" gia con la vecchia patch utilizzata!
in pratica lapatch della patch laugh.gif
correggetemi se sbaglio; poiche "Lufiafix_v2.ips" (21kb) da sola non funziona
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
chomog
messaggio Wednesday 7 June 2006 - 02:07
Messaggio #25

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 861
Iscritto il: Wed 22 June 2005 - 22:12
Utente Nr.: 5.865
Feedback: 0 (0%)




Bravo pensa a quanti ragazzi hai reso felici, ti penseranno mentre si godranno i giochi in lingua ora capibile gba.gif biggrin.gifs: liteblack.gif liteazzurro.gif gbm.gif teblu8zt.png
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Andrea77ita
messaggio Wednesday 7 June 2006 - 07:38
Messaggio #26

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 285
Iscritto il: Tue 20 December 2005 - 08:39
Da: Bologna
Utente Nr.: 9.482
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Clomax @ Martedì 6 Giugno 2006 - 21:12)
detto questo vorrei far notare che, negli ultimi due anni, sono stati tradotti MAGISTRALMENTE grandi titoli come breath of fire, terranigma, robotrek, lufia, breath of fire 2, TALES OF PHANTASIA, final fantasy II, parasite eve, rpg maker, dragon quest (2 traduzioni ottime) e ci sono ancora molti progetti in cantiere portati avanti da chi, in principio, aveva sfornato patch discutibili che gli sono cmq servite per imparare. un esempio su tutti (e per tutti): brisma. rilascio della patch di final fantasy II (snes) quasi cinque anni fa: decisamente discutibile. forte delle esperienze che sono venute dopo ha voluto rifarsi ritraducendo il gioco in maniera impeccabile.

Di questi quali sono per GBA ?
Grazie.


--------------------
http://animalcrossingwildworld.forumcommunity.net/
Codice amico: 5455-2969-8386
Nome: Andrea
Città: Bologna

Nintendo DS LITE WHITE + M3 + Passkey??? + SD Panasonic 256 MB + Nintendogs + Advance Wars Dual Strike + Animal Crossing
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Clomax
messaggio Wednesday 7 June 2006 - 11:22
Messaggio #27

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 34
Iscritto il: Tue 7 September 2004 - 06:39
Da: Roma
Utente Nr.: 1.597
Feedback: 1 (100%)




breath of fire, breath of fire 2, lufia (ma anche castlevania aos, bdz legacy of goku, advance wars 2, tekken advance).

molti giochie escono già in italiano (tales of phantasia, zelda3, final fantasy iv) e non necessitano di traduzione. grazie alle patch si possono colmare alcune lacune (sopratutto made by capcom).

testate, gente tongue.gif romhacking.it ringrazia. wub.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Andrea77ita
messaggio Wednesday 7 June 2006 - 16:06
Messaggio #28

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 285
Iscritto il: Tue 20 December 2005 - 08:39
Da: Bologna
Utente Nr.: 9.482
Feedback: 0 (0%)




anche advance wars 2 é già in italiano
l' 1 era solo in inglese


--------------------
http://animalcrossingwildworld.forumcommunity.net/
Codice amico: 5455-2969-8386
Nome: Andrea
Città: Bologna

Nintendo DS LITE WHITE + M3 + Passkey??? + SD Panasonic 256 MB + Nintendogs + Advance Wars Dual Strike + Animal Crossing
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
yuumeikai
messaggio Wednesday 7 June 2006 - 17:25
Messaggio #29

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 24
Iscritto il: Mon 9 August 2004 - 09:03
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.319
Feedback: 0 (0%)




Il primo è stato tradotto da Tidus, il secondo è uscito in italiano come localizzazione ufficiale.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Clomax
messaggio Friday 9 June 2006 - 08:55
Messaggio #30

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 34
Iscritto il: Tue 7 September 2004 - 06:39
Da: Roma
Utente Nr.: 1.597
Feedback: 1 (100%)




CITAZIONE
Il primo è stato tradotto da Tidus, il secondo è uscito in italiano come localizzazione ufficiale.


su romhacking è riportato il contrario...
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sephiroth87
messaggio Friday 9 June 2006 - 12:41
Messaggio #31

One Winged ex-Admin
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.954
Iscritto il: Fri 20 August 2004 - 16:32
Da: A galaxy far, far away...
Utente Nr.: 1.390
Feedback: 1 (100%)




missà che è sbagliato allora, perchè il mio advance war 1 originale è solo in inglese tongue.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
addler
messaggio Friday 9 June 2006 - 14:36
Messaggio #32

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 46
Iscritto il: Fri 2 April 2004 - 18:47
Utente Nr.: 414
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (pippo80 @ Mercoledì 7 Giugno 2006 - 00:32)
le patchh nel pacchetto sono :
- LufiaUsa_Itapbeta01.ips
- Lufiafix_v2.ips
mi sa che bisogna applicarle tutte e due i file .ips perche la correzzione (Lufiafix_v2.ips) da  sola non funziona!
la guida secondo me riporta la patch  "Lufiafix_v2.ips" da usare su un
"Lufia The Ruins Of Lore" gia con la vecchia patch utilizzata!
in pratica lapatch della patch  laugh.gif
correggetemi se sbaglio; poiche "Lufiafix_v2.ips" (21kb) da sola non funziona

La patch da 21kb serve solo a correggere il bug nella rom dei mode7.
Infatti se applichi questa patch a quella dei Mode7 l'errore che fa bloccare la Rom quando tenti di vendere gli oggetti scompare. Così ottieni una perfetta rom in inglese, se invece intendi giocarci in italiano applichi l'altra patch dopo aver applicato quella fix.
Io ho fatto così e funziona tutto perfettamente.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Clomax
messaggio Saturday 10 June 2006 - 09:17
Messaggio #33

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 34
Iscritto il: Tue 7 September 2004 - 06:39
Da: Roma
Utente Nr.: 1.597
Feedback: 1 (100%)




CITAZIONE
missà che è sbagliato allora, perchè il mio advance war 1 originale è solo in inglese


c'è da correggere qualcosa... tongue.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Friday 16 June 2006 - 01:06
Messaggio #34

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Clomax @ Sabato 10 Giugno 2006 - 10:17)
c'è da correggere qualcosa... tongue.gif

Niente da correggere. Tidus tradusse proprio Advance Wars 2. Sapeva che avrebbero fatto una localizzazione ufficiale, ma amava così tanto il gioco che ha voluto mettersi a lavoro ugualmente appena uscita la versione USA. happy.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
rapis
messaggio Wednesday 5 July 2006 - 12:43
Messaggio #35

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 13
Iscritto il: Sun 2 April 2006 - 13:22
Utente Nr.: 10.976
Feedback: 0 (0%)




scusate ma il sito www.romhacking.it non mi si apre. dove altro posso trovare la traduzione di tactics ogre? blink.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
addler
messaggio Thursday 6 July 2006 - 16:12
Messaggio #36

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 46
Iscritto il: Fri 2 April 2004 - 18:47
Utente Nr.: 414
Feedback: 0 (0%)




Al momento romhacking.it e tutti gli altri siti dove la patch era uppata sono down, ma ho trovato questo link.togre.rar
Ps. se la pagina non carica riprova.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
rapis
messaggio Monday 10 July 2006 - 17:00
Messaggio #37

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 13
Iscritto il: Sun 2 April 2006 - 13:22
Utente Nr.: 10.976
Feedback: 0 (0%)




notworthy.gif grazie mille dell'aiuto
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
alexis608
messaggio Sunday 19 November 2006 - 18:46
Messaggio #38

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 32
Iscritto il: Sat 21 February 2004 - 16:38
Utente Nr.: 186
Feedback: 0 (0%)




Potreste dirmi a quali numeri di rom si riferiscono questi due titoli di cui si parla nell'oggetto?

Grazie
Antonellag
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Nemo_DS
messaggio Sunday 19 November 2006 - 19:06
Messaggio #39

Who cares?
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.803
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 15:53
Da: Se vuoi venire a trovarci, scambiare due chiacchiere, o mandarci a quel paese: Azzurra - #gbarl.it :P
Utente Nr.: 10.478
Feedback: 9 (100%)




CITAZIONE (alexis608 @ Sunday 19 November 2006 - 18:46) *
Potreste dirmi a quali numeri di rom si riferiscono questi due titoli di cui si parla nell'oggetto?

Grazie
Antonellag


0432 - Tactics Ogre - The Knight of Lodis (U)(Mode 7)
0998 - Lufia - The Ruins of Lore (U)(Eurasia)

smile.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sky_85
messaggio Sunday 19 November 2006 - 19:07
Messaggio #40

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 3.546
Iscritto il: Mon 29 May 2006 - 14:29
Utente Nr.: 11.556
Feedback: 0 (0%)




Tactics Ogre - n° 0432
Lufia - n° 0998

edit: azz Nemo mi ha preceduto
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

3 Pagine V  < 1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Fri 19 April 2024- 10:35

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2020, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.