Ottimo lavoro
Complimenti, pare ben fatto. Ancora mi rode che lo pubblicizzarono con l'italiano per poi fare marcia indietro
Progresso della traduzione:
-Storia principale: Tradotto il 64% (N°cutscenes tradotte attualmente: 45)
-Tutti gli oggetti + descrizioni: Tradotto il 90% (amuleti\anelli\orecchini\materiali: 202 oggetti)
-Menu e Opzioni varie: Tradotto il 90%
-Testi secondari: Tradotto il 43%
-Betatesting della traduzione pari al 30%
Tutto funziona bene, il gioco è una piccola perla in italiano, davvero godibile e fin troppo carino.
L'ho testato per vedere se tutto filava liscio, e si, tutto va bene, senza problemi.
Il mio obiettivo è quello di finire da tradurre la storia principale, poi il resto si vedrà.
Passo e chiudo.
Complimenti
Bella iniziativa, amo questi tipi di progetti a prescindere... se poi mandati in conclusione ancora meglio.
Appena finirai la Storia, quasi quasi, un pensierino ce lo farò. Grazie per il lavoro che fai
Le gioie. così a ciel sereno. Grazie
Anteprima ITA: I primi 15 minuti + Gameplay
*Nota: Ci sono alcuni bug grafici perché Fraps (programma che uso per registrare) non supporta le DX12, ma sono le 11,
per questo motivo il dolphin ha dei bug nell'emulazione, tutto qui.
Le cutscenes di questo gioco sono fenomenali, così come la colonna sonora e il character design
I controlli a volte non sono il massimo, ma si può chiudere un occhio, il gioco è troppo carino.
Alla prossima.
Ultima comunicazione di servizio ragazzi, ci siamo.
La patch italiana di FF:CC The Crystal Bearers, uscirà nel mese di Marzo, è ufficiale (penso nei primi giorni)
Già! Oltre 180 files di testo tradotti, le patch (sì, saranno ben 4 patch! ) nel totale, si parla di 2MB di solo testo!
Praticamente in questo modo, ogni immagine del gioco Pal-ita, o pal-uk, pal qualcosa, in commercio, sarà compatibile al 100%
perché appunto basterà estrarre questi 4 file dal proprio dvd di gioco e patcharli 1 ad 1, fine.
Inoltre vorrei uppare la patch su romhacking_net, dove vedo che lì i mitici SadNES hanno rilasciato le loro patch.
Grazie a loro potrò partorire queste patch, grazie al loro delta patcher.
A presto con la release ufficiale del gioco, e chiarimenti vari.
Passo e chiudo kupo!
applaudo tantissimo !
*Note di un traduttore
Allora ci siamo, manca ormai pochissimo al rilascio.
Ho finito tutta la storia principale, ora è completamente tradotta, vuol dire che tutte le cutscenes di gioco sono state tradotte in italiano
Tutta questa "avventura" è stata un bella esperienza devo dire, anche se tra il tool e la difficoltà "elevata" dei testi sparpagliati senza nome o altro
hanno sempre rallentato tutto. Fidatevi non si tratta solo di trovare del tempo per tradurre,
ci sono stati anche dei problemi in alcuni dei 376 files di testo che proprio "non" permettono di fare il 100% su tutti i testi.
Il resoconto totale della patch è questo:
Storia Principale\Cutscenes 100%
Dialoghi NPC 96%
Testi Secondari 86%
Per quanto riguarda i dialoghi NPC, io li ho tradotti tutti, ma qualcosa può sempre sfuggire. (forse ?)
Per i testi secondari, rimangono le descrizioni delle medaglie, dove per la traduzione entrano in gioco dei codici nei files di testo
che richiamano: oggetti\luoghi\personaggi e si devono lasciare, solo che il senso compiuto della frase non si capisce a meno che
non si guarda la descrizione direttamente dal gioco… (ma si devono sbloccare però), insomma io al momento passo, in futuro chissà.
Ultimo atto:
Sì, rimane il beta testing e piccole correzioni qua e là e rilascio tutto (ci vorrà un po' di tempo), poi dovrò creare la guida con tutte le informazioni.
Ultime cose...
Secondo me vale la pena giocare a questo gioco, oltre al fatto che è divertente ha una trama che tratta temi\circostanze che io ho trovato molto interessanti e "attuali".
Il mio prossimo post sarà quello definitivo, hasta la vista
Piccola comunicazione di servizio (importante)
-Ho ricevuto un mess con allegato un salvataggio con tutto ciò che mi serviva, ovvero le medaglie tutte sbloccate!
ecco allora ora posso tradurle senza problemi di sorta l'ultima parte dei testi secondari sarà completata.
Wow, che patch che sta venendo fuori , è davvero tutto tradotto da cima a fondo, quando ci gioco ci sguazzo proprio
L'ho tradotto con molta cura nei dialoghi e lo sto revisionando piano piano, inoltre, spulciando i files spagnoli & francesi posso dire che:
Ok, a noi non ci hanno preso in considerazione vista la mancata traduzione italiana, ma nelle altre lingue "spesso"
si trovano frasi semplificate con meno dettagli.. che rapportati alla traduzione inglese a volte non sono il massimo, o ad esempio
delle scritte su schermo quando si sblocca una medaglia, anche queste sono state semplificate.
Vabbè, a parte questo, ricordo che la patch va applicata alla sola versione pal e con la lingua impostata solamente su Ita o Eng
le altre lingue ormai non funzioneranno più.
Passo e chiudo.
Grazie ancora per il tuo lavoro. La passione che metti trasuda dai tuoi post. Non vedo l'ora di utilizzarla 😍
Davvero complimenti
Un lavoro certamente lungo, specie da portare avanti da solo. Ottimo che alla fine tutto possa essere tradotto, noi ci accontenta anche solo della storia, ma più sembra ufficiale, meglio è.
Da zero, sono partito da zero nel tradurre questo gioco, da neanche 1 kbyte.
Mano a mano che andavo avanti, gli ostacoli che si presentavano erano sempre più grossi di quelli precedenti…
Ma la pazienza è la virtù dei forti, alla fine, chi è tenace supera tutto.
Un po' come la situazione che stiamo vivendo da giorni nel nostro paese. Ok ci sono vari ostacoli ma ben presto, torneremo più forti di prima
Detto questo, torniamo a noi.
Sono finalmente arrivato nell'arco finale del beta testing (dopo una cinquantina di files corretti), ovvero poco prima del "gran finale",
dove appunto viene data la possibilità di fare una marea di backtracking\quest e sub quest in tutto il mondo di gioco oltre alle aree inedite.
Sono anche nella parte finale per la traduzione delle "famose" medaglie, l'ultimo tassello, che ricordo sono qualcosa come 1.000 linee di testo.
Penso di aver ormai superato i 3mb di solo testo. Questa sarà una full patch tirata a lucido, che farà contente molte persone.
Ringrazio tutti per i bei mess che leggo qui sopra
Ormai manca pochissimo, la prossima settimana dovrei essere a buon punto kupo!
A presto
Ad un passo dal rilascio:
Crystal Bearers Italianizzato alla massima potenza
miglior crystal chronicles di sempre!
Ultimi ritocchi nei 376 files……. sembrano non finire mai…...
La patch è super completa anche se continuano ad uscire correzioni necessarie
Poi tocca aspettare il tempo che impiegherà romhacking_net nel pubblicare la mia patch nella Home del sito,
sarà visibile world wide XD
Aggiornato il primo post
Complimenti vivissimi, hai tutta la mia ammirazione
Grandissimo, non vedo l'ora di giocarlo davvero.
Non sei riuscito a trovare un grafico per tradurre la grafica (tipo la scritta Medals in alto a sinistra ecc), sarebbe stato fighissimo, ma hai già fatto tanto e direi che quando uscirà la Patch 100% sarai un eroe
Grazie
Grazie mille !!!
È tempo di sognare…
Il rilascio della tanto attesa patch alla fine è arrivato.
Ve la presento in anteprima per ora qui, al primo post (aggiornato)
perché se aspettiamo romhackingnet facciamo notte… Ho compilato tutto ma richiede almeno 3 giorni per fare l'upload lì.
Giocate con calma, leggete tutto e divertitevi, questi sono i consigli che vi posso dare.
Ho dato davvero il massimo per questa traduzione, spero vi piaccia.
La patch traduce ogni cosa al 100% e pesa 5.80MB
P.S. per applicare la patch bisogna leggere tutto per filo e per segno, quindi occhio, fate attenzione
Buon divertimento
Ancora grazie mille. In questi giorni poi il tuo contributo è oro.
Grande, ottimo lavoro!
Grandissimo, ti stimo. e il gioco è tradotto già perfettamente e senza errori che noti da fixare.. prenderò questo File e lo metterò nella mia cartella "d'oro" dove tengo i file preziosi
Congratulazioni!
Sono contento di essere stato di aiuto!
Ti ho mandato una mail con una versione automatizzata della tua patch, se può farti comodo!
Ancora una volta GRAZIE!
Super top!!
Grazie veramente di cuore !!!!
Blooooood
Che lavorone! Complimenti!
Per la grafica se fosse solo a livello di immagine posso provare ad aiutarti, però se devo usare tool ad hoc per la modifica grafica Wii ecc non credo di riuscirci.
Ottimo lavoro!
So bene cosa vuol dire completare una traduzione da solo e con tale mole di testi è un incubo!
Io sono un po' purista: quelle texture (Materials, Medals, ...), non sono modificabili?
Se vuoi, non ho problemi con le modifiche grafiche
Grazie mille !!!! splendida. questo FF mi mancava. mi sa che lo porto in live su Twitch. tanto non è lunghissimo
Grande! Tantissimi complimenti, non è mai facile portare avanti progetti simili, da soli poi! Ora attendiamo il tuo prossimo progetto
Complimenti per la traduzione, ti sei meritato alla grande la news in home!
Ben fatto! appena ho un minuto libero la provo
Qualcuno sa aiutarmi? È passato del tempo, ma sto finalmente cercando di patchare il gioco, ma senza risultato. Faccio tutto come indicato, e non esce alcun messaggio di errore, ma il gioco rimane in inglese quando vado a farlo partire.
Fornito da Invision Power Board (https://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (https://www.invisionpower.com)