![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() ![]() |
![]() |
![]()
Messaggio
#121
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.202 Iscritto il: Mon 27 April 2009 - 00:33 Da: Erehwon Utente Nr.: 36.781 Feedback: 6 (100%) ![]() 0791-1761-0364 ![]() 7700-2188-1621 ![]() |
La cosa ironica è che il gioco ti "trae in inganno": Il testo è presente a quintali, eppure i giochi sono corti XD Vero! Cominci a farti un'idea di quanto testo ci sia soprattutto se clicchi su tutto il "cliccabile", se commetti volutamente errori (io spesso lo faccio, perché non di rado gli errori generano battute piuttosto divertenti) ecc. Comunque l'ultimo caso di AAI mi sembra il più lungo della saga, poi non so se sia veramente così o solo una mia impressione dettata dal fatto che ho avuto la folle idea di giocarmi quel capitolo tutto in una notte... con quel colpevole che non si decideva mai a darsi per vinto e confessare...! ![]() -------------------- SE SEI UTENTE DI QUESTO FORUM E ODI I BIMBIMINKIA PER L'AMOR DI DIO COPIA E INCOLLA QUESTA FRASE NELLA TUA FIRMA!!! (originally started by andy_84)
|
|
|
![]()
Messaggio
#122
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 10 Iscritto il: Thu 17 February 2011 - 18:08 Da: Casa mia Utente Nr.: 52.970 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Comunque l'ultimo caso di AAI mi sembra il più lungo della saga, poi non so se sia veramente così o solo una mia impressione dettata dal fatto che ho avuto la folle idea di giocarmi quel capitolo tutto in una notte... con quel colpevole che non si decideva mai a darsi per vinto e confessare...! ![]() Forse concorre con l'ultimo di T&T. Comunque sì: è eterno. Tradurlo dev'essere un lavoro di mesi... P.S. Quercus,ti amo. |
|
|
![]()
Messaggio
#123
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 47 Iscritto il: Wed 4 March 2009 - 00:25 Da: Roma Utente Nr.: 35.384 Feedback: 0 (0%) ![]() |
@stelladimare: fai il conto che più o meno il testo totale del gioco è 2MB-2.5MB circa. Oppure, se avete concluso l'overlay_0003.bin, è la somma del testo dall'ovelay 0 al 3 compreso, il tutto moltiplicato per 70
![]() Comunque rinnovo la mia domanda su chi sia il romhacker del gruppo, o se tutto il progetto si basa sul solo tool dato a .:Niki:. dal team francese. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#124
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.856 Iscritto il: Thu 20 December 2007 - 18:35 Da: Messina Utente Nr.: 23.776 Feedback: 0 (0%) ![]() 1521-4722-7425 ![]() Daviex94 ![]() |
La seconda xD
|
|
|
![]()
Messaggio
#125
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 19 Iscritto il: Sun 20 February 2011 - 17:43 Utente Nr.: 53.019 Feedback: 0 (0%) ![]() |
PS = Addirittura a giugno per il primo capitolo? deve essere un'impresa molto più ardua di quel che credevo! Se hai giocato agli altri giochi della saga, dovresti avere un'idea approssimativa di quanto testo ci sia... non a caso qualcuno li definisce "romanzi interattivi" più che giochi ![]() (N.B. Ovviamente parlo solo per la parte che sto seguendo personalmente e cioè la traduzione del testo; di hacking ecc. non ci capisco nulla e quindi preferisco non parlare di argomenti che non conosco) Beh sì, in effetti è un vero e proprio romanzo! xD stavo pensando che per tradurre i giochi Pokémon dal giapponese ad inglese non è che ci mettano poi tanto, però effettivamente i dialoghi di Ace Attorney sono almeno venti volte più consistenti! chissà come fanno gli sviluppatori di Capcom a metterci non più di un paio di mesi! O.o ovviamente avranno dei programmi specifici, anche perché ho notato che i dialoghi si trovano in mezzo a tantissime stringhe e non è per nulla immediato quello che hai davanti, devi cercarlo tra le stringhe, tradurre, vedere se i caratteri vanno bene... eh vabbè! ragazzi buon lavoro, se qualcosa io ci sono! PS = vado subito a presentarmi, sorry! ^^' |
|
|
![]()
Messaggio
#126
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 10 Iscritto il: Thu 17 February 2011 - 18:08 Da: Casa mia Utente Nr.: 52.970 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ho terminato la prova. Siccome il messenger non funziona ancora ti aspetto in MSN ;D
|
|
|
![]()
Messaggio
#127
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 19 Iscritto il: Sun 20 February 2011 - 17:43 Utente Nr.: 53.019 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ragazzi, qua:
http://stormwormsblog.blogspot.com/ ho trovato questo AKAIO che permette di giocare nella lingua scelta il gioco che ci interessa. Suppongo che poiché non esiste per nulla una versione di Miles Edgeworth in italiano, questo programma risulti inutile, ma la mia domanda è: quando si applica questa "patch" su un gioco la cui lingua non esiste, che accade? e poi, Ace Attorney Investigation è unicamente in inglese, oppure è stato tradotto anche in qualche altra lingua? (escludendo il giapponese)... |
|
|
![]()
Messaggio
#128
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 34 Iscritto il: Sat 23 October 2010 - 11:19 Da: Lockewood Utente Nr.: 50.298 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE la mia domanda è: quando si applica questa "patch" su un gioco la cui lingua non esiste, che accade? La patch non crea una nuova "lingua" disponibile tra quelle inserite nel gioco, ma inserisce il testo tradotto "sovrascrivendo" quello inglese perciò quando avvii il gioco il ds lo vede come inglese, lo fa partire come tale, ma essendo l'inglese stato "sostituito" con l'italiano vedrai il gioco in italiano e non in inglese. CITAZIONE Ace Attorney Investigation è unicamente in inglese, oppure è stato tradotto anche in qualche altra lingua? (escludendo il giapponese)... Credo che sia stato tradotto ufficialmente sono in inglese, per le altre lingue ci dovrebbero essere dei progetti di traduzioni amatoriali. |
|
|
![]()
Messaggio
#129
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) ![]() |
C'è questo in italiano e su RHDN ce n'è uno in francese, se non erro. Tedesco e spagnolo non ho idea.
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#130
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.856 Iscritto il: Thu 20 December 2007 - 18:35 Da: Messina Utente Nr.: 23.776 Feedback: 0 (0%) ![]() 1521-4722-7425 ![]() Daviex94 ![]() |
Tedesco esiste pure
![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#131
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.800 Iscritto il: Fri 20 July 2007 - 10:07 Da: Mestre Utente Nr.: 19.673 Feedback: 0 (0%) ![]() 3995-6488-5040 ![]() |
Scusate se il progetto in questi giorni era fermo ,a ho avuto gravi problemi famigliari
![]() -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#132
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.800 Iscritto il: Fri 20 July 2007 - 10:07 Da: Mestre Utente Nr.: 19.673 Feedback: 0 (0%) ![]() 3995-6488-5040 ![]() |
Il progetto è temporaneamente in pausa, causa viaggio del traduttore della parte a cui eravamo arrivati
![]() -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#133
|
|
Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.027 Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58 Utente Nr.: 19.452 Feedback: 6 (100%) ![]() 2165-5847-4164 ![]() |
Perfetto, così ti dedichi a twewy
![]() -------------------- Perché avere una collezione se non puoi mostrarla in giro?
![]() Stato Traduzione The World Ends With You (Completata) Stato Traduzione Fragile Dreams: Farewell Ruins of the Moon (~99% / Considerata completa) |
|
|
![]()
Messaggio
#134
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 19 Iscritto il: Sun 20 February 2011 - 17:43 Utente Nr.: 53.019 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ragazzi ma a che punto siete? non è che si può avere una patch così, anche se non completa, tanto per un assaggio? xD
|
|
|
![]()
Messaggio
#135
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 565 Iscritto il: Mon 18 February 2008 - 17:59 Utente Nr.: 25.539 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ragazzi ma a che punto siete? non è che si può avere una patch così, anche se non completa, tanto per un assaggio? xD Hanno detto che rilasceranno una patch ogni nuovo capitolo completato,ora sono all'1% della traduzione quindi immagino ci sia da aspettare ancora. |
|
|
![]()
Messaggio
#136
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.800 Iscritto il: Fri 20 July 2007 - 10:07 Da: Mestre Utente Nr.: 19.673 Feedback: 0 (0%) ![]() 3995-6488-5040 ![]() |
Oh, beh, se qualcuno vuole aiutarmi a trovare le frasi che sforano, ben venga
![]() Mandatemi un Mp nel caso volete ![]() -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#137
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 10 Iscritto il: Fri 4 March 2011 - 20:45 Utente Nr.: 53.231 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Hey, io ci sono.
fate sapere quando riprendete la traduzione speriamo al più presto |
|
|
![]()
Messaggio
#138
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 53 Iscritto il: Mon 14 July 2008 - 14:39 Utente Nr.: 28.977 Feedback: 0 (0%) ![]() |
nessuna pressione su questi ragazzi! grazie mille anche solo per aver pensato di tradurre e ancora più grazie perchè lo state facendo!
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#139
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 565 Iscritto il: Mon 18 February 2008 - 17:59 Utente Nr.: 25.539 Feedback: 0 (0%) ![]() |
|
|
|
![]()
Messaggio
#140
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.800 Iscritto il: Fri 20 July 2007 - 10:07 Da: Mestre Utente Nr.: 19.673 Feedback: 0 (0%) ![]() 3995-6488-5040 ![]() |
E' soltanto temporaneamente
![]() Preferisco continuarlo quando sarò libero da pensieri che mi occupano. -------------------- ![]() |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Sat 9 December 2023- 00:38 |