IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
 
Reply to this topicStart new topic
> castlevania, errori di traduzione?
ateicos
messaggio Tuesday 1 May 2007 - 23:11
Messaggio #1

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 965
Iscritto il: Thu 26 January 2006 - 21:59
Da: Milano
Utente Nr.: 10.214
Feedback: 0 (0%)




un mostro, una volta sconfitto dice sta frase

"Dicono che la fortuna arrida ai giust, ma questa volta è stata due volte cieca."

spero sia un errore, perchè dato il target giovanissimo non penso che abbiano voluto usare termini astrusi come "arrida" ( http://www.etimo.it/?term=arridere )

voi che ne pensate?
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Mazinkaiser
messaggio Wednesday 2 May 2007 - 00:40
Messaggio #2

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 821
Iscritto il: Sun 23 October 2005 - 20:53
Da: Pavia
Utente Nr.: 8.178
Feedback: 1 (100%)




prendendo per vero che la "i" te la sei dimenticata per strada xD, direi che ci può stare... target giovanissimo? target giovanissimo saranno i pokemon dove nn vedi sangue neanche a pagarlo (parlo con pregiudizio, ho giocato\visto solo qualcosina quindi portate pazienza puristi, ma è giusto per tirare fuori un paragone), i vari castlevania invece hanno temi forti e se vogliamo, sono per persone più "preparate" di un qualsialsi 'gnurantone e quindi non mi stupisco l'uso di parole un attimo complesse (c'erano un paio di frasi che mi avevano colpito nel PoR, ma al momento non mi vengono in mente ._.).
Per non dire appunto, che questo genere gotico/nobile è perfetto per l'uso di simili parole (storcerei di più il naso se fosse il tizio di hotel dusk a ficcarci un "arrida" in qualche frase)

Secondo me è corretto e stilisticamente giusto così.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
elfbs
messaggio Wednesday 2 May 2007 - 09:38
Messaggio #3

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 731
Iscritto il: Wed 11 February 2004 - 17:48
Da: somewhere over the rainbow
Utente Nr.: 144
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
0130-1838-4277
Nintendo Network ID:
El_Fbs



quoto. eppoicheppalle, la lingua è la lingua: la parola esiste, il significato è corretto, la collocazione è esemplare. Che vuoi di più?
al massimo qualche bamboccetto si prenderà il dizionario, o farà una ricerca su google, o - più probabilmente - si crogiolerà nella sua ignoranza pensando che i traduttori sono dementi ed usano parole che non esistono.

fbs


--------------------

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
SpeedShine
messaggio Wednesday 2 May 2007 - 09:39
Messaggio #4

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 5.870
Iscritto il: Mon 15 May 2006 - 16:18
Utente Nr.: 11.385
Feedback: 2 (100%)

Codice Amico Switch:
6627-7899-4761
Codice Amico 3DS:
3909-7580-6026
Nintendo Network ID:
danjelricci



CITAZIONE (Mazinkaiser @ Wednesday 2 May 2007 - 01:40) *
target giovanissimo? targetgiovanissimo saranno i pokemon dove nn vedi sangue neanche a pagarlo

Per non dire appunto, che questo genere gotico/nobile è perfetto per l'uso di simili parole

Secondo me è corretto e stilisticamente giusto così.
Quotissimo, parole più antiche e magari cadute in disuso sono perfette per questo genere di giochi. Creano un'atmosfera molto particolare. E poi il target di età mi pare abbastanza alto, non credo che ci vadano a giocare i bimbi... E poi, anche se ci giocassero, dubito che capirebbero i dialoghi, anzi, credo proprio che li skippino senza leggere nemmeno "A"... dry.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
ateicos
messaggio Wednesday 2 May 2007 - 10:54
Messaggio #5

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 965
Iscritto il: Thu 26 January 2006 - 21:59
Da: Milano
Utente Nr.: 10.214
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Mazinkaiser @ Wednesday 2 May 2007 - 01:40) *
prendendo per vero che la "i" te la sei dimenticata per strada xD


si, l'ho dimenticata. però posso rimediare con uno screenshot

» Clicca per leggere lo Spoiler! «


 Go to the top of the page
 
+Quote Post
gas.mim
messaggio Wednesday 2 May 2007 - 11:43
Messaggio #6

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.281
Iscritto il: Sun 29 October 2006 - 18:25
Utente Nr.: 14.203
Feedback: 1 (100%)

Codice Amico Switch:
2377-9034-3713
Codice Amico 3DS:
0688-5244-6178
Nintendo Network ID:
GASDOTTO



CITAZIONE (ateicos @ Wednesday 2 May 2007 - 00:11) *
un mostro, una volta sconfitto dice sta frase

"Dicono che la fortuna arrida ai giust, ma questa volta è stata due volte cieca."

spero sia un errore, perchè dato il target giovanissimo non penso che abbiano voluto usare termini astrusi come "arrida" ( http://www.etimo.it/?term=arridere )

voi che ne pensate?

Il gioco è classificato 12+ e quindi mi sembra che se a quell'età non conosci una parola puoi benissimo andare a cercarla perchè è sempre meglio allargare il tuo vocabolario che diminuire anche le parole (xchè,cmq o altre boiate)


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Wednesday 2 May 2007 - 11:45
Messaggio #7

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




E se il mostro diceva: "Ne ho ben donde di siffatte ciufole?"

laugh.gif


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
sn0z33r
messaggio Wednesday 2 May 2007 - 11:51
Messaggio #8

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 539
Iscritto il: Tue 7 February 2006 - 22:40
Utente Nr.: 10.386
Feedback: 4 (100%)




CITAZIONE (SpeedShine @ Wednesday 2 May 2007 - 09:39) *
Quotissimo, parole più antiche e magari cadute in disuso sono perfette per questo genere di giochi. Creano un'atmosfera molto particolare. E poi il target di età mi pare abbastanza alto, non credo che ci vadano a giocare i bimbi... E poi, anche se ci giocassero, dubito che capirebbero i dialoghi, anzi, credo proprio che li skippino senza leggere nemmeno "A"... dry.gif


e' vero sono pienamente daccordo... poi per quel che riguarda il vocabolario e' uno di quegli strumenti che stanno andando sempre piu' in disuso.....
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
azalel83
messaggio Wednesday 2 May 2007 - 11:59
Messaggio #9

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 59
Iscritto il: Tue 26 September 2006 - 01:12
Utente Nr.: 13.568
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (gas.mim @ Wednesday 2 May 2007 - 12:43) *
Il gioco è classificato 12+ e quindi mi sembra che se a quell'età non conosci una parola puoi benissimo andare a cercarla perchè è sempre meglio allargare il tuo vocabolario che diminuire anche le parole (xchè,cmq o altre boiate)


Sono d'accordissimo, anche se gioco a castlevania da quello per megadrive quindi avevo tipo 10 anni!! Cmq mi ricordo che da piccolo quando leggevo fumetti o libri avevo sempre accanto il dizionario per capire le parole che non capivo. Che dite sono un nerd? biggrin.gif Oltretutto ci lamentiamo sempre per le lacune nelle traduzioni nei videogiochi in cui usano il traduttore di altavista quindi un pò di proprietà aulica di linguaggio mi sembra che giovi e basta 37.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Stilgar
messaggio Wednesday 2 May 2007 - 12:33
Messaggio #10

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.727
Iscritto il: Tue 4 July 2006 - 10:36
Utente Nr.: 12.116
Feedback: 14 (100%)




Chi se ne frega del target, anzi, bene così, almeno qualche moccioso si mette a cercare la parola arridere sul dizionario, il che non gli può fare che bene.

Da traduttore, dico che è una traduzione ottima: il mostro, mentre muore, se ne sbatte di chi sta giocando: è un mostro colto, e parla in modo colto.

Se questi fossero errori di traduzione... ancora ricordo il primo phoenix wright... brrr...


--------------------
[center]Gamer per scelta, traduttore per professione, moderatore di psprl.it per masochismo!

CITAZIONE (Andrew Ryan @ Bioshock, xbox360)
Is a man not entitled to the sweat of his brow? No, says the man at Microsoft, it belongs to the Red Ring Of Death!




"Guns don't kill people. Kids who play videogames kill people."

Annoying fanboys since 1985


Statisticamente, lo 0.000001% delle persone del mondo è Stilgar. Se sei tra questo 0.000001% incolla questa frase nella tua firma.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
solstar
messaggio Wednesday 2 May 2007 - 12:38
Messaggio #11

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.467
Iscritto il: Thu 8 September 2005 - 21:31
Utente Nr.: 7.251
Feedback: 7 (100%)




beh...c'e di peggio..voglio dire....la "Leggenda"...


..All your bases are belong to us"......
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Thu 25 April 2024- 22:41

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2020, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.