[TRAD] FF: The 4 Heroes of Light (Chiuso), Gruppo Completato |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
[TRAD] FF: The 4 Heroes of Light (Chiuso), Gruppo Completato |
Saturday 23 October 2010 - 09:08
Messaggio
#1
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 105 Iscritto il: Tue 20 February 2007 - 13:36 Da: Roma Utente Nr.: 16.928 Feedback: 0 (0%) |
------------------------------------By LZR2
------------------------------------BY LZR2 Screen di Anteprima: Formazione Gruppo completata Allora mi scuso fin da subito, ma visto che non mi aspettavo tutto questo (BOOST) interesse per fare la traduzione di questo gioco che ho postato qui perchè all'inizio non mi si filava nessuno per il progetto e quindi cercavo gente (ma da questo forum non mi spettavo tutta questa voglia di fare, ) poi in seguito mi hanno contattato dal mio forum\blog e non ho potuto fare un torto a chi mi è fedele (cioè persone che conosco da molto tempo ormai.) dopo una LUNGA discussione con alcuni miei fedeli membri ho optato a rilasciare i santi tool del progetto a solamente 2 persone (di cui mi fido) quindi per il momento il progetto è in mano loro anche perchè abbiamo deciso meglio pochi ma buoni.. al momento neanche io ci lavoro perchè non vedo l'ora di rilasciare disgaea, ma una volta finito entrerò anche io nel gruppo quindi 3 è il numero ideale. a presto Messaggio modificato da link-zero il Wednesday 16 February 2011 - 08:55 -------------------- |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 10:14
Messaggio
#2
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.126 Iscritto il: Sun 10 October 2004 - 12:30 Utente Nr.: 2.180 Feedback: 0 (0%) |
CITAZIONE Grandezza Testo di gioco: +o- 800kb Per questa mole di testo vale di più la pena di completare il progetto di traduzione di chrono trigger (che presenta le stesse "difficoltà" tecniche). Spesso ho provato a tradurre giochi ma impegnano troppo tempo ma comunque vada hai il mio appoggio morale Messaggio modificato da Rapha'el Xedus il Saturday 23 October 2010 - 10:14 -------------------- Waiting for... |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 11:03
Messaggio
#3
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 507 Iscritto il: Mon 19 April 2010 - 20:51 Utente Nr.: 46.178 Feedback: 6 (100%) |
Per questa mole di testo vale di più la pena di completare il progetto di traduzione di chrono trigger (che presenta le stesse "difficoltà" tecniche). Spesso ho provato a tradurre giochi ma impegnano troppo tempo ma comunque vada hai il mio appoggio morale scusate ma 800 kb non sono pochi? cmq non ho la piu pallida idea di come si traducano i giochi, allora in bocca al lupo! |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 13:03
Messaggio
#4
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) |
scusate ma 800 kb non sono pochi? A livello teorico sì, non sono tantissimi. Un gioco come Final Fantasy VI ha praticamente uno script di 700-800 KB in totale, il che se comparato ad altri giochi più recenti (vedi Persona 2 IS con i suoi 5 e passa MB) non è proprio una grande cifra, anche se comunque non è nemmeno qualcosa che si può fare nel giro di mezza settimana. -------------------- |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 22:26
Messaggio
#5
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) |
A livello teorico sì, non sono tantissimi. Un gioco come Final Fantasy VI ha praticamente uno script di 700-800 KB in totale, il che se comparato ad altri giochi più recenti (vedi Persona 2 IS con i suoi 5 e passa MB) non è proprio una grande cifra, anche se comunque non è nemmeno qualcosa che si può fare nel giro di mezza settimana. Gemmo, onestamente, non so quanto possa reggere il paragone con P2 Tsumi, seppur lecito. O almeno, potrebbe reggere se escludi tutti i file che riguardano la contrattazione con i demoni e la gestione delle Persona (leggasi: Velvet Room e descrizioni delle Persona), perché comunque è una cosa che non è presente in FF Gaiden. Ora ok, non so quanto grandi possano essere i file che corrispondono alla contrattazione e alle Persona, ma credo che cali di un po' la quantità di testo. Mentre invece, il confronto con FFVI è azzeccatissimo. -------------------- |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 22:49
Messaggio
#6
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) |
Gemmo, onestamente, non so quanto possa reggere il paragone con P2 Tsumi, seppur lecito. O almeno, potrebbe reggere se escludi tutti i file che riguardano la contrattazione con i demoni e la gestione delle Persona (leggasi: Velvet Room e descrizioni delle Persona), perché comunque è una cosa che non è presente in FF Gaiden. Guarda, solo di dialoghi "puri" lo script giapponese raggiunge i 2,50 MB tondi tondi (che diventano 2,29 MB per lo script in Inglese), escludendo dungeon, testi relativi a evocazione/descrizione di Persona e demoni, ecc... Comunque il messaggio che volevo far trasparire dal post è che Gaiden ha praticamente un quantitativo di testo paragonabile a quello di un gioco SNES, e si sa che in un gioco SNES lo spazio scarseggiava parecchio. Per cui tra tagli e altro per cui passava lo script per farcelo stare in una cartuccia striminzita, 800 KB non è effettivamente troppissimo per un RPG se paragonato agli standard odierni con titoli che superano regolarmente i 2 MB. -------------------- |
|
|
Sunday 24 October 2010 - 14:06
Messaggio
#7
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) |
Guarda, solo di dialoghi "puri" lo script giapponese raggiunge i 2,50 MB tondi tondi (che diventano 2,29 MB per lo script in Inglese), escludendo dungeon, testi relativi a evocazione/descrizione di Persona e demoni, ecc... Comunque il messaggio che volevo far trasparire dal post è che Gaiden ha praticamente un quantitativo di testo paragonabile a quello di un gioco SNES, e si sa che in un gioco SNES lo spazio scarseggiava parecchio. Per cui tra tagli e altro per cui passava lo script per farcelo stare in una cartuccia striminzita, 800 KB non è effettivamente troppissimo per un RPG se paragonato agli standard odierni con titoli che superano regolarmente i 2 MB. Ok, sotto questo aspetto, il discorso è ben differente, anche se credo che salvo casi particolari, non tutti i giochi moderni siano così "vasti" a livello di testo. Prendiamo CT o Nostalgia, il primo ha 1.3 MB totali divisi in 2 lingue (inglese e francese), Nostalgia ha 800 kb totali. Sarei curioso di spulciare roba come Luminous Arc o Yuusha 30 per vedere le misure, perché "ad occhio" non sembra siano quintalate, specialmente in Yuusha 30. @SpeedShine: no. Salvo personaggi già impostati con modi di parlare particolari, mettersi ad inventare uno stile per ogni personaggio creerebbe un macello, per come la vedo io. Messaggio modificato da Zio Name il Sunday 24 October 2010 - 14:07 -------------------- |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Thu 6 June 2024- 07:58 |