![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Cool cool cool. ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 11.739 Iscritto il: Tue 7 August 2007 - 23:58 Da: Padova Utente Nr.: 20.432 Feedback: 6 (100%) ![]() 1633-4229-1407 ![]() |
-------------------- |
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 713 Iscritto il: Sun 10 August 2008 - 22:47 Da: Da dove vengo Utente Nr.: 29.752 Feedback: 2 (100%) ![]() |
eeeeeeh... *si riempie i polmoni di aria per non fare pause* Peccato che tali giochi europei in lingua italiana rappresentino un quinto della punta dell'iceberg dei titoli che meriterebbero una traduzione perchè così probabilmente e dico probabilmente ci sarebbe una percentuale di acquisti più alta e se dovessi scegliere tra il fare un piccolo sforzo in più o non farlo sceglierei di fare un piccolo sforzo in più per ottenere un guadagno maggiore farei quel piccolo sforzo in più (pirateria a parte).
EDIT: @gid: per modo di dire ci va un piccolo sforzo in più, so bene quanto lavoro ci vada dietro, ma se tieni conto del fatto che fanno uscire un gioco come pokèmon con una scheda per ognuna delle principali lingue parlate e addirittura in ita, allora non ci va poi uno sforzo così grande; anche se...sono d'accordo a metà almeno, infatti io stesso, usando il programma di traduzione sviluppato per soma bringer (discorso per i titoli mai arrivati in usa tradotti amatorialmente in ENG) da DarthNemesis, mi sono reso conto che praticamente non ho alcun problema con l'inglese tranne per qualche parola o slang particolare. Comunque ora non sono più tanto caro, c'è l'offerta metà prezzo. @uriel: anche tu tieni una parte di ragione (dal mio punto di vista, ovvio), però come hai visto anche tu ora esiste una versione in inglese di okami per wii, a sto punto mi può anche andare bene aspettare un mese o qualche mese in più se un titolo vende bene (questo non si applica a okami, come tutti sappiamo ha fatto un flop nelle vendite), ma almeno dopo fate una localizzazione usa e che non scappi pure una ita per determinate chicche, e poi qualche volta è bene provare a rischiare altrimenti non si va da nessuna parte, o no? -------------------- Appartengo fieramente al gruppo dei "Membri", con la "M" grossa e forse pure qualcos'altro... il mio pi.ci è depresso perchè vuole una pi.cia » Clicca per leggere lo Spoiler! « |
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
![]() The Pampero Man ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 11.694 Iscritto il: Mon 27 March 2006 - 20:21 Da: Chioggia - Venezia Utente Nr.: 10.901 Feedback: 3 (100%) ![]() 7168-3624-4994 ![]() 3866-8001-9740 ![]() |
eeeeeeh... *si riempie i polmoni di aria per non fare pause* Peccato che tali giochi europei in lingua italiana rappresentino un quinto della punta dell'iceberg dei titoli che meriterebbero una traduzione perchè così probabilmente e dico probabilmente ci sarebbe una percentuale di acquisti più alta e se dovessi scegliere tra il fare un piccolo sforzo in più o non farlo sceglierei di fare un piccolo sforzo in più per ottenere un guadagno maggiore farei quel piccolo sforzo in più (pirateria a parte). uhm.. non so fino a che punto regga il discorso, per esempio: da quando ho saputo che "Layton e lo Scrigno di Pandora" avra' pure le voci doppiate in italiano, sto valutando l'acquisto della versione americana. O_o indi e' tutto soggettivo. probabilmente "certi titoli" non vengono tradotti in italiano perche' "il gioco non varrebbe la candela" IN OGNI CASO. Tornando IT: come dissi nel Thread Prewiw di questo gioco, sono proprio curioso di vedere come son state realizzate le collisioni.. vera CROCE (senza Delizia) di questo genere di giochi su DS. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#4
|
|
![]() Cool cool cool. ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 11.739 Iscritto il: Tue 7 August 2007 - 23:58 Da: Padova Utente Nr.: 20.432 Feedback: 6 (100%) ![]() 1633-4229-1407 ![]() |
indi e' tutto soggettivo. probabilmente "certi titoli" non vengono tradotti in italiano perche' "il gioco non varrebbe la candela" IN OGNI CASO. Esatto. E aggiungo: lo sforzo potra' essere piccolo per te, caro ragazzo (parlo con JerryUomoFagiolo XD), ma ti assicuro che e' tutt'altro che minimo. Fare una traduzione con dietro un team costa fatica, tempo e soprattutto denaro, e se le previsioni dicono che il gioco non varra' la candela (come diceva Uriel qui sopra) la SH puo' tranquillamente decidere di lasciar perdere (pirateria compresa, visto che purtroppo fa in ogni caso parte della situazione, anche se dovesse incidere in minima parte). Poi ripeto, negli ultimi mesi ho avuto modo di vedere che tra tutti i giochi di punta che sono arrivati qui, solo alcuni tipo TWEWY, Chrono Trigger, FFTA2 e cosi' via non hanno avuto una traduzione italiana, mentre molti altri non sono arrivati manco in America (allargando il discorso anche alle altre software house). Poi boh eh, saro' io ma preferisco molto spesso giocarci un titolo in lingua inglese, infatti i due unici giochi EURO che ho sono GTA e il primo capitolo di Layton, fai un po' tu! XD Comunque meglio finirla qui, e' un OT un po' piazzato senza motivo, mi scuso anche per averlo tirato su' in parte. ![]() IT: io sono convinto di una cosa per questo Mini Ninjas: per quanto possa essere carino penso che come al solito, essendo multipiattaforma, sara' niente male sulle console fisse ma totalmente sprecato qui su DS. Pensiero random, purtroppo e' da tempo che e' cosi': come disse qualcuno, il DS fa faville sui titoli in esclusiva. :V -------------------- |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Tue 17 June 2025- 22:39 |