![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Cool cool cool. ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 11.739 Iscritto il: Tue 7 August 2007 - 23:58 Da: Padova Utente Nr.: 20.432 Feedback: 6 (100%) ![]() 1633-4229-1407 ![]() |
-------------------- |
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 63 Iscritto il: Sun 17 May 2009 - 01:05 Utente Nr.: 37.297 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ragazzi basti pensare dell' enorme errore di traduzione che fecero i traduttori italiani nel 5 libro (mi pare che abbiano addirittura avuto denunce), come possiamo pensare che i film siano ben fatti, se il Principe Mezzo sangue non sarà perfetto il senso del film andrà definitivamente a pu....e! ma cosa c'entra un errore di traduzione dall'inglese all'italiano del libro di harry potter con la bontà del film? ![]() dimenticavo di dire che come errore non mi sembra poi così scandaloso... io non li biasimo. comunque le denunce mi sembrano piuttosto improbabili... non abbiamo mica firmato un contratto al momento dell'acquisto del libro che vincola i traduttori a non commettere errori di traduzione. denuncia di cosa? forse l'ho prendo per vedere come e' ![]() nella casa di black, tra gli oggetti di cui si sbarazzano c'era un certo locket che non riuscivano ad aprire. è stato tradotto con lucchetto ma poi alla fine si è scoperto che altro non era che il medaglione, l'horcrux. nel settimo libro hanno tradotto medaglione e le ristampe successive del quinto le hanno aggiustate modificando la traduzione lucchetto. ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 18 Iscritto il: Tue 27 January 2009 - 16:56 Utente Nr.: 34.593 Feedback: 0 (0%) ![]() |
ma cosa c'entra un errore di traduzione dall'inglese all'italiano del libro di harry potter con la bontà del film? ![]() dimenticavo di dire che come errore non mi sembra poi così scandaloso... io non li biasimo. comunque le denunce mi sembrano piuttosto improbabili... non abbiamo mica firmato un contratto al momento dell'acquisto del libro che vincola i traduttori a non commettere errori di traduzione. denuncia di cosa? nella casa di black, tra gli oggetti di cui si sbarazzano c'era un certo locket che non riuscivano ad aprire. è stato tradotto con lucchetto ma poi alla fine si è scoperto che altro non era che il medaglione, l'horcrux. nel settimo libro hanno tradotto medaglione e le ristampe successive del quinto le hanno aggiustate modificando la traduzione lucchetto. ![]() il mio era un post sulla fallibilità umana tutto qui. Comunque la denuncia non l'hanno fatta i lettori, mi pare fosse partita dall' edior inglese |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 30 April 2025- 22:43 |