![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() I'm-a gonna win! ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 13.081 Iscritto il: Wed 29 November 2006 - 19:35 Da: Roma Utente Nr.: 14.967 Feedback: 31 (100%) ![]() |
-------------------- ![]() |
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.259 Iscritto il: Thu 16 December 2004 - 00:24 Utente Nr.: 3.381 Feedback: 3 (100%) ![]() |
CITAZIONE io mi chiedo: ma non siete ancora stufi di commentare tutte le uscite di SE alla stessa maniera, ovvero dedicandovi alla mancata traduzione italiana? No, non ci stufiamo per il semplice fatto che un gioco tradotto è anche più piacevole da giocare. Anch'io ho iniziato con giochi di ruolo tutti in inglese (vedi i final fantasy) però ogni tanto mi toccava fermarmi a capire il significato di certe frasi per qualche minuto invece che per qualche secondo. Una volta il mercato dei videogiochi era meno prolifico ma al giorno d'oggi a una casa conviene sempre tradurre i propri software. Non è un discorso di bimbiminchia o bimbifregna, è un discorso di "perchè questo è in italiano e quest'altro no"? -------------------- Arittakeno yume wo kaki atsume
sagashi mono wo sagashi ni yuku no sa ONE PIECE!!! Ho finito Ouendan a livello maniac!!! Non ci credete? Ecco qui Finalmente ho finito anche ouendan 2 ma il video non lo posto, devo fare di meglio! ![]() IL MIO CODICE WII E' 3221 4764 7277 8311 NON CHIEDETEMI DOVE REPERIRE ROMS, IO IL SUPER SAIYAN 4 ME LO MANGIO A COLAZIONE!!! E VI FACCIO BANNARE E DENUNCIARE IN POCHI MINUTI!!! ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
![]() Cool cool cool. ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 11.739 Iscritto il: Tue 7 August 2007 - 23:58 Da: Padova Utente Nr.: 20.432 Feedback: 6 (100%) ![]() 1633-4229-1407 ![]() |
No, non ci stufiamo per il semplice fatto che un gioco tradotto è anche più piacevole da giocare. Anch'io ho iniziato con giochi di ruolo tutti in inglese (vedi i final fantasy) però ogni tanto mi toccava fermarmi a capire il significato di certe frasi per qualche minuto invece che per qualche secondo. Una volta il mercato dei videogiochi era meno prolifico ma al giorno d'oggi a una casa conviene sempre tradurre i propri software. Non è un discorso di bimbiminchia o bimbifregna, è un discorso di "perchè questo è in italiano e quest'altro no"? Certo, ma rimane il fatto che di post simili ormai se ne possono contare migliaia nel forum, e continuare a "parlare male" della SE in questo modo non fa di certo apparire una bella traduzione italiana nei nostri giochi. ![]() Quindi ok parlarne, ma se ogni volta si deve ripetere le stesse cose, con le stesse conseguenze... Ormai credo che ci siamo abituati a questa politica della SE (che, lo ammetto, a me non tange proprio): non so' quanto ci si guadagni a lamentarsi ogni volta di essa. -------------------- |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 30 April 2025- 20:58 |