IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
> mother 3 patch in inglese, un lavoro che nessuno si aspettava di trovare
stebros
messaggio Tuesday 19 February 2008 - 21:22
Messaggio #1

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.150
Iscritto il: Wed 8 December 2004 - 13:19
Da: non lo so!!!
Utente Nr.: 3.255
Feedback: 1 (100%)




il mitico gioco rpg che solo i giapponesi hanno potuto giocare(o come me se lo sono importato),ha un gruppo che sta traducendo il gioco in inglese,un ottima notizia perchè il gioco merita di essere giocato.
perfetto ecco il sito per chi è interessato e visto che credo non sia spam postarlo:clicca qui


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
bla bla bla
nessun animale è maltrattato mentre scrivo qualche cavolata


Toglietemi l'indispensabile, lasciatemi il superfluo.
Fiero di esser stato sfottuto su spixellati!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Risposte
Godot94
messaggio Saturday 24 January 2009 - 14:52
Messaggio #2

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 31
Iscritto il: Tue 10 June 2008 - 16:57
Utente Nr.: 28.041
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Gemini @ Friday 23 January 2009 - 18:34) *
Suggerimento: tenete parole come HP, MP e Status. Sono lo standard nelle traduzioni Italiane, oltre ad essere usate molto più frequentemente dei corrispettivi "tradotti". Inoltre sarebbe meglio usare ripristinare i nomi degli incantesimi PSI, invece che utilizzarlo solo per il nome della sezione nei menu. I vari incantesimi PK in realtà sono tutti PSI, e avessi mai capito perché Tomato abbia voluto metterci su il corrispettivo USA errato. Stesso discorso per Pokey, che in realtà è Porky (come testimonia New Pork City). Per il resto, mi pare scorra tutto bene.


Beh, per HP, magari si potrebbe fare. Eviterebbe dell'hacking per la schermata di battaglia, se guardi in basso nel secondo video puoi vedere.
E puoi vedere anche che viene usato PP, perché non è Magic Points come in molti RPG, ma PSI Points.
Status pure, del resto, è anche conosciuto e usato in Italiano.
Mentre per gli PSI, penso che tu abbia le idee poco chiare. Tranquillo, non è un'accusa, manco io ci capivo qualcosa finché non ho giocato i vari MOTHER in entrambe le lingue. biggrin.gif

Dunque, gli PSI sono i poteri generali. In tutti i capitoli giapponesi vi è il menù PSI, ma gli PSI di attacco sono PK [inserirequalcosa].
EarthBound Zer0, aka MOTHER che doveva uscire in USA, ha i menù PSI tradotti fedelmente, allo stesso modo Giapponese.
EarthBound ha confuso tutta la situazione, perché l'acronimo PK significa Psico-Kinetic ed è stato censurato e sostituito con PSI.
E così ci ritroviamo gli PSI d'attacco (ma solo quelli, eh!) con nomi PSI [inserirequalcosa] in EarthBound.

Come per Porky, Tomato e il suo team hanno deciso di lasciare le cose com'erano e ignorare la censura.

CITAZIONE (stebros @ Friday 23 January 2009 - 19:26) *
in verita dovrebbe essere pokey se segue la storia di mother 2,

CITAZIONE (Gemini @ Friday 23 January 2009 - 19:29) *
Infatti quello è uno degli errori più conosciuti della traduzione di Earthbound, su cui Tomato ha voluto perpetuare (brutte abitudini questi Americani).


In originale non è né Porky, né Pokey, ma Pōkī Minchi. Non ho ben chiaro come sia più corretto Porky (è così, dicono, ma allora dovrebbe essere Pōrukī Minchi, no..?), ad ogni modo, i traduttori di EarthBound fraintesero e misero Pokey. C'è anche la teoria che sia stato fatto così per diritti d'autore verso questo Porky, e non è così improbabile, visto che riferimenti ai Grateful Dead e ai Blues Brothers sono stati rimossi.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Saturday 24 January 2009 - 17:03
Messaggio #3

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Godot94 @ Saturday 24 January 2009 - 14:52) *
Mentre per gli PSI, penso che tu abbia le idee poco chiare. Tranquillo, non è un'accusa, manco io ci capivo qualcosa finché non ho giocato i vari MOTHER in entrambe le lingue. biggrin.gif

Dovuta correzione: io l'ho giocato solo in Giapponese un anno fa circa, per cui so di cosa parlo. smile.gif Mai toccata la traduzione di Tomato o le varie guide che girano per il web. Che io ricordi di PK non c'è neppure l'ombra nello script originale.

CITAZIONE
In originale non è né Porky, né Pokey, ma Pōkī Minchi.

Quella è semplicemente la scrittura in kana. Non so quanto sia interessante a noi occidentali, visto che ci serve la traslitterazione corretta e non la sola pronuncia Giapponese.

CITAZIONE
Non ho ben chiaro come sia più corretto Porky (è così, dicono, ma allora dovrebbe essere Pōrukī Minchi, no..?), ad ogni modo, i traduttori di EarthBound fraintesero e misero Pokey.

ポー (pō) equivale a tutti gli effetti alla lettura Inglese di "Por", motivo per cui il ル (ru) in quel caso non serve veramente a nulla. Il termine ポーキー (Pōkī) viene usato anche in FFIV per una delle magie che trasformano in maniale, per cui mi pare assolutamente lampante quale delle due traslitterazioni tra Porky e Pokey sia corretta. ;p
Quello che dici tu, ポールキー (Pōrukī), dubito esista in alcuna lingua, o almeno io in 7 anni di traduzione dal Giapponese l'avessi mai visto, e Google pare confermare.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

Inserisci in questo messaggio
- stebros   mother 3 patch in inglese   Tuesday 19 February 2008 - 21:22
- - gioacchino   se c'è solo la patch nel sito penso che puoi p...   Tuesday 19 February 2008 - 21:23
- - Leon89   Mother 3 dovrebbe essere un nostro fantomatico Ear...   Tuesday 19 February 2008 - 21:24
- - Gemini   CITAZIONE (stebros @ Tuesday 19 February 2008...   Tuesday 19 February 2008 - 21:27
- - stebros   lo so che sono solo i menu però lo rende giocabile...   Tuesday 19 February 2008 - 21:46
|- - Gemini   CITAZIONE (stebros @ Tuesday 19 February 2008...   Tuesday 19 February 2008 - 22:06
|- - Leon89   CITAZIONE (Gemini @ Tuesday 19 February 2008 ...   Tuesday 19 February 2008 - 22:11
- - stebros   gemini scusami ma tu sei un fan di mother?oppure g...   Tuesday 19 February 2008 - 22:15
|- - Gemini   CITAZIONE (stebros @ Tuesday 19 February 2008...   Tuesday 19 February 2008 - 22:37
- - Joseph_Safe   chiedo scusa non mi fa accedere al sito, mi potres...   Tuesday 15 April 2008 - 18:30
- - stebros   oggi la patch è completa, il link è sempre lo stes...   Friday 17 October 2008 - 20:20
- - SupEr yOshI93   Evvai finalmente! Quanto aspettavo questa patc...   Friday 17 October 2008 - 20:29
- - Fattanz   In questo momento sto facendo il backup con il Gba...   Friday 17 October 2008 - 20:32
- - stebros   Why?io ci gioco tranquillamente con il mio micro, ...   Friday 17 October 2008 - 20:42
|- - Fattanz   CITAZIONE (stebros @ Friday 17 October 2008 ...   Friday 17 October 2008 - 21:00
- - SrWolf   sarà anche un bel gico ma... odio a morte lo stile...   Friday 17 October 2008 - 21:08
- - laurozza   Oh my god...nel readme della patch inglese c'è...   Friday 17 October 2008 - 21:18
|- - Gemini   CITAZIONE (laurozza @ Friday 17 October 2008 ...   Friday 17 October 2008 - 21:52
|- - Fattanz   CITAZIONE (Gemini @ Friday 17 October 2008 ...   Friday 17 October 2008 - 22:02
- - stebros   anche su sto sito si consiglia google ai warrezoni   Friday 17 October 2008 - 21:29
|- - laurozza   CITAZIONE (stebros @ Friday 17 October 2008 ...   Friday 17 October 2008 - 21:32
||- - Fattanz   CITAZIONE (laurozza @ Friday 17 October 2008 ...   Friday 17 October 2008 - 21:49
|- - Evrain   CITAZIONE (stebros @ Friday 17 October 2008 ...   Friday 17 October 2008 - 21:37
- - stebros   mi ricordo che una volta se c'era un warezzone...   Friday 17 October 2008 - 21:56
- - laurozza   Ho controllato playasia e sembra sia fuori produzi...   Friday 17 October 2008 - 22:10
- - Evrain   Stebros, in effetti mi ricordavo una pratica simil...   Friday 17 October 2008 - 22:41
- - Nikochan   grande notizia, e grande gioco... invito tutti que...   Saturday 18 October 2008 - 00:29
|- - snake75   CITAZIONE (Nikochan @ Saturday 18 October 200...   Saturday 18 October 2008 - 01:47
|- - Dragon Chan   CITAZIONE (snake75 @ Saturday 18 October 2008...   Saturday 18 October 2008 - 08:01
|- - snake75   CITAZIONE (Dragon Chan @ Saturday 18 October ...   Saturday 18 October 2008 - 12:12
|- - Dragon Chan   CITAZIONE (snake75 @ Saturday 18 October 2008...   Saturday 18 October 2008 - 12:26
- - BirraMedia   Sì ma per la traduzione italiana credo ci vorranno...   Saturday 18 October 2008 - 07:35
|- - mentz   CITAZIONE (BirraMedia @ Saturday 18 October 2...   Saturday 18 October 2008 - 08:14
- - stebros   la cosa più difficile della traduzione inglese era...   Saturday 18 October 2008 - 09:24
- - Fattanz   Azz...ma è normale che la Ez 3in1 non carichi gioc...   Saturday 18 October 2008 - 09:33
- - BirraMedia   Sulla vecchia ma sempreverde EZ III + gameboy micr...   Saturday 18 October 2008 - 11:31
|- - Fattanz   CITAZIONE (BirraMedia @ Saturday 18 October 2...   Saturday 18 October 2008 - 11:37
- - stebros   OT\scusate ma io ho una micro sd della trasen...   Saturday 18 October 2008 - 12:02
- - smurf   Riepilogando: quanti episodi esistono di questo ca...   Saturday 18 October 2008 - 13:02
|- - snake75   CITAZIONE (smurf @ Saturday 18 October 2008 ...   Saturday 18 October 2008 - 13:30
|- - smurf   CITAZIONE (snake75 @ Saturday 18 October 2008...   Saturday 18 October 2008 - 13:32
||- - snake75   CITAZIONE (smurf @ Saturday 18 October 2008 ...   Saturday 18 October 2008 - 15:13
|- - uriel7   O_o il Dragon_Chan che mi fa il lamer! XDDD n...   Sunday 25 January 2009 - 11:05
|- - Dragon Chan   CITAZIONE (uriel7 @ Sunday 25 January 2009 ...   Sunday 25 January 2009 - 12:21
|- - Gemini   CITAZIONE (Dragon Chan @ Sunday 25 January 20...   Sunday 25 January 2009 - 12:47
- - stebros   3 capitoli, anche se il terzo ha un solo collegame...   Saturday 18 October 2008 - 13:31
- - Alucard77   sarà anche strano lo stile dei personaggi ma io ho...   Sunday 19 October 2008 - 10:51
|- - snake75   CITAZIONE (Alucard77 @ Sunday 19 October 2008...   Sunday 19 October 2008 - 10:56
- - Godot94   Salve a tutti! Chi vi parla è uno dei prodi ch...   Sunday 4 January 2009 - 18:36
- - Fattanz   Complimenti per l'impegno e la dedizione ragaz...   Sunday 4 January 2009 - 18:42
- - stebros   grazie mille godot, pensavo che il progetto in ita...   Sunday 4 January 2009 - 19:59
- - Godot94   E sarà anche in Italiano, stanne certo! Io da ...   Tuesday 6 January 2009 - 20:32
- - tentro   mother 1 in italiano?!?!?! un sogno? ...   Tuesday 6 January 2009 - 22:06
- - Godot94   CITAZIONE (tentro @ Tuesday 6 January 2009 ...   Friday 9 January 2009 - 00:00
- - tentro   CITAZIONE (Godot94 @ Friday 9 January 2009 ...   Friday 9 January 2009 - 12:06
- - Godot94   CITAZIONE (tentro @ Friday 9 January 2009 ...   Friday 9 January 2009 - 19:42
- - Godot94   Disponibili due video sul nostro blog. MOTHER3 I...   Friday 23 January 2009 - 16:50
- - Gemini   Suggerimento: tenete parole come HP, MP e Status. ...   Friday 23 January 2009 - 18:34
- - stebros   in verita dovrebbe essere pokey se segue la storia...   Friday 23 January 2009 - 19:26
|- - Gemini   CITAZIONE (stebros @ Friday 23 January 2009 ...   Friday 23 January 2009 - 19:29
- - Godot94   CITAZIONE (Gemini @ Friday 23 January 2009 ...   Saturday 24 January 2009 - 14:52
|- - Gemini   CITAZIONE (Godot94 @ Saturday 24 January 2009...   Saturday 24 January 2009 - 17:03
- - Godot94   CITAZIONE (Gemini @ Saturday 24 January 2009 ...   Saturday 24 January 2009 - 21:13
|- - Gemini   CITAZIONE (Godot94 @ Saturday 24 January 2009...   Sunday 25 January 2009 - 02:50
- - Dragon Chan   Scusate la domanda a tarda notte e forse inutile, ...   Sunday 25 January 2009 - 02:55


Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Passa a: Normale · Passa a: Lineare · Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Fri 2 May 2025- 21:16

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2020, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.