![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Who cares? ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.803 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 15:53 Da: Se vuoi venire a trovarci, scambiare due chiacchiere, o mandarci a quel paese: Azzurra - #gbarl.it :P Utente Nr.: 10.478 Feedback: 9 (100%) ![]() |
|
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 77 Iscritto il: Mon 26 December 2005 - 19:18 Da: Napoli Utente Nr.: 9.579 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Non mi meraviglio affatto che la grafica sia rimasta inalterata,in giappone il gioco è quasi venerato riproporlo con una veste grafica differente sarebbe stato quasi come deturparlo a mio parere(pensate a super mario dx per gbc,sarebbe stato lo stesso gioco con sprite + rotondeggianti?).
non capisco perchè si ostini a considerarlo un remake, Final Fantasy III è un remake, New Super Mario Bros è un remake, a me Front Mission sembra + un porting che un remake Questa versione può essere considerata un porting della versione psx, ma sono state aggiunte nuove cose,tipo la possibilità di poter pilotare quelli che nel gioco originale erano i boss e finendo il gioco più di una volta si possono sbloccare difficoltà aggiuntive,poi sembra che ci siano anche personaggi appartenenti agli episodi 4 e 5, quindi anche se a tutti gli effetti il gioco è lo stesso questi piccoli cambiamenti lo portano ad essere un remake (la linea che divide porting e remake in questi casi è comunque molto sottile...). Hem scusa se te lo faccio notare ma new super mario bros. è proprio un gioco apparte nulla a che vedere con i vecchi... Tranquilli sono già al lavoro sulla traduzione, la vers. SNES è oramai in fase di beta test, qui il lavoro è doppio perchè c'è anche una nuova storia da tradurre ma credo che per natale riesko a finirla. Scusa terryx approfitto per chiederti se sei a lavoro anche su una traduzione del secondo capitolo (e se ne esiste già una inglese magari). Perchè da quello che sò è l'unico oltre al quinto (e a alternative) a non essere mai stato tradotto amatorialmente. Colgo l'occasione per ringraziarti e farti i complimenti visto che quello che ti sei preso è un impegno non da poco... ![]() ![]() -------------------- |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 30 April 2025- 20:50 |