![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Who cares? ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.803 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 15:53 Da: Se vuoi venire a trovarci, scambiare due chiacchiere, o mandarci a quel paese: Azzurra - #gbarl.it :P Utente Nr.: 10.478 Feedback: 9 (100%) ![]() |
|
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 861 Iscritto il: Wed 22 June 2005 - 22:12 Utente Nr.: 5.865 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Vi consiglio di giocare la versione INGLESE e non quella italiana per i soliti errori di traduzione
![]() Riguardo a questa versione, è compatibile con M3? |
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
Mario Snake ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 3.166 Iscritto il: Tue 12 July 2005 - 19:37 Da: Forlì (FC) Utente Nr.: 6.403 Feedback: 3 (100%) ![]() |
Vi consiglio di giocare la versione INGLESE e non quella italiana per i soliti errori di traduzione La cosa mi fa alquanto sorridere. C'è mezzo forum, che lamenta il fatto che i "titoloni" non escano in italiano, e quando questo FFTA2 sicuramente arriverà in italiano, si consiglia l'inglese.![]() Come se tutti fossero così puristi da fare confronti coi dialoghi in jap... Chi vuol fare il purista, si compri il gioco in jap con tanto di dizionario. Ogni volta sentire "si ma la traduzione in ita fa' schifo" quando si tratta di un paio di errori che nel complesso del gioco non fanno male ad una mosca (salvo i confrontisti puristi) è alquanto insidioso. E' un discorso in generale, nulla di personale, quoto Chomog come esempio, ma in sti mesi ne è pieno il forum di commenti simili. Facciamo avvicinare la gente al gioco in italiano sullo scaffale, questo è l'importante. Se poi vogliamo, noi, godere della purezza di un prodotto, andremo alla ricerca dell'originale jap! ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#4
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 861 Iscritto il: Wed 22 June 2005 - 22:12 Utente Nr.: 5.865 Feedback: 0 (0%) ![]() |
La cosa mi fa alquanto sorridere. C'è mezzo forum, che lamenta il fatto che i "titoloni" non escano in italiano, e quando questo FFTA2 sicuramente arriverà in italiano, si consiglia l'inglese. Come se tutti fossero così puristi da fare confronti coi dialoghi in jap... Chi vuol fare il purista, si compri il gioco in jap con tanto di dizionario. Ogni volta sentire "si ma la traduzione in ita fa' schifo" quando si tratta di un paio di errori che nel complesso del gioco non fanno male ad una mosca (salvo i confrontisti puristi) è alquanto insidioso. E' un discorso in generale, nulla di personale, quoto Chomog come esempio, ma in sti mesi ne è pieno il forum di commenti simili. Facciamo avvicinare la gente al gioco in italiano sullo scaffale, questo è l'importante. Se poi vogliamo, noi, godere della purezza di un prodotto, andremo alla ricerca dell'originale jap! ![]() La generazione che ha iniziato a giocare agli RPG con Final Fantasy VIII è chiaro che preferisca l'italiano, ho iniziato un pò prima e quando ho visto "ultracidio" in Final Fantasy X sono caduto a terra rotolando dalle risate. Comunque alla base c'è che la traduzione dal giapponese all'inglese fa perdere già molto, figurati dall'inglese all'italiano ![]() E comunque un tempo si sceglievano titoli NTSC-USA per via delle famose bande nere e rallentamenti di sorta {alcuni titoli arrivavano ad essere addirittura il 18% più lenti!!!}. Che sia tradotta male, lo si può dire solemente DOPO che si è valutato il gioco in ITA.. Non si può partire a priori dicendo che sarà sicuramente una schifezza... (anche se devo ricordare che un capolavoro come BLUE DRAGON è stato tradotto a cavolo di cane) Riguardo al fatto che sia compatibile com l'M3... Appena lo compri ti fai il dump e lo provi.... ![]() E' la base sulla quale Final Fantasy è stato tradotto nei primi lavori che lo localizzavano per il suolo italiano che vi sono errori nei nomi degli item e delle evocazioni, cosa che al 99% sarà mantenuta nel Tactics Advance 2. E poi credo che un videogioco debba essere anche educativo, che bello unire il continuo studio della lingua inglese con il gameplay ed una storia affascinante, si gioca con il vocabolario alla mano i primi titoli, negli altri lo si usa sempre meno ![]() |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 30 April 2025- 20:45 |