![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Who cares? ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.803 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 15:53 Da: Se vuoi venire a trovarci, scambiare due chiacchiere, o mandarci a quel paese: Azzurra - #gbarl.it :P Utente Nr.: 10.478 Feedback: 9 (100%) ![]() |
|
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 861 Iscritto il: Wed 22 June 2005 - 22:12 Utente Nr.: 5.865 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Vi consiglio di giocare la versione INGLESE e non quella italiana per i soliti errori di traduzione
![]() Riguardo a questa versione, è compatibile con M3? |
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
Mario Snake ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 3.166 Iscritto il: Tue 12 July 2005 - 19:37 Da: Forlì (FC) Utente Nr.: 6.403 Feedback: 3 (100%) ![]() |
Vi consiglio di giocare la versione INGLESE e non quella italiana per i soliti errori di traduzione La cosa mi fa alquanto sorridere. C'è mezzo forum, che lamenta il fatto che i "titoloni" non escano in italiano, e quando questo FFTA2 sicuramente arriverà in italiano, si consiglia l'inglese.![]() Come se tutti fossero così puristi da fare confronti coi dialoghi in jap... Chi vuol fare il purista, si compri il gioco in jap con tanto di dizionario. Ogni volta sentire "si ma la traduzione in ita fa' schifo" quando si tratta di un paio di errori che nel complesso del gioco non fanno male ad una mosca (salvo i confrontisti puristi) è alquanto insidioso. E' un discorso in generale, nulla di personale, quoto Chomog come esempio, ma in sti mesi ne è pieno il forum di commenti simili. Facciamo avvicinare la gente al gioco in italiano sullo scaffale, questo è l'importante. Se poi vogliamo, noi, godere della purezza di un prodotto, andremo alla ricerca dell'originale jap! ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#4
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 582 Iscritto il: Wed 2 August 2006 - 11:38 Utente Nr.: 12.604 Feedback: 3 (100%) ![]() |
La cosa mi fa alquanto sorridere. C'è mezzo forum, che lamenta il fatto che i "titoloni" non escano in italiano, e quando questo FFTA2 sicuramente arriverà in italiano, si consiglia l'inglese. Come se tutti fossero così puristi da fare confronti coi dialoghi in jap... Chi vuol fare il purista, si compri il gioco in jap con tanto di dizionario. Ogni volta sentire "si ma la traduzione in ita fa' schifo" quando si tratta di un paio di errori che nel complesso del gioco non fanno male ad una mosca (salvo i confrontisti puristi) è alquanto insidioso. E' un discorso in generale, nulla di personale, quoto Chomog come esempio, ma in sti mesi ne è pieno il forum di commenti simili. Facciamo avvicinare la gente al gioco in italiano sullo scaffale, questo è l'importante. Se poi vogliamo, noi, godere della purezza di un prodotto, andremo alla ricerca dell'originale jap! ![]() in parte hai ragione ma hai mai provato a giocare Contact in lingua italiana? era talmente tradotto male che si faticava a capire la trama (e io che l'ho finito non la ho ancora capita ![]() ![]() in una traduzione di certo non vado a guardare quei 4 errori grammaticali di traduzione, ma pretendo almeno che la trama risulti capibile! |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 30 April 2025- 21:55 |