![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Il Trillo del Diavolo ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 5.172 Iscritto il: Mon 14 June 2004 - 11:27 Da: Hyrule Utente Nr.: 830 Feedback: 1 (100%) ![]() |
-------------------- |
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 115 Iscritto il: Wed 13 September 2006 - 18:37 Utente Nr.: 13.354 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ehm scusate l'ignoranza ma se volessi giocare prima ai capitoli precedenti, (per avere una storia più completa) qualcuno mi sa dire da quali partire e su che consolle giravano?
|
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
Mario Snake ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 3.166 Iscritto il: Tue 12 July 2005 - 19:37 Da: Forlì (FC) Utente Nr.: 6.403 Feedback: 3 (100%) ![]() |
Ehm scusate l'ignoranza ma se volessi giocare prima ai capitoli precedenti, (per avere una storia più completa) qualcuno mi sa dire da quali partire e su che consolle giravano? Per la story line, non ci sono grossi problemi.La trama di fondo è sempre quella: Principessa Zelda nei casini, Link, l'eroe del Tempo con il potere della Triforza deve salvarla dalle grinfie del male, rappresentato da Ganondorf. Zelda esiste praticamente per ogni console marchiata Nintendo. Fisicamente ogni capitolo sarebbe a se stante, dato che ogni gioco si appoggia alla leggenda dell'eroe del tempo, in nuove reincarnazioni in paesi e mondi diversi. Se non dico una cretinata però, questo Phantom Hourglass fa parte dell'unica vera trilogia fatta finora di Zelda, ovvero: - Ocarina of Time (N64) - Wind Waker (GC) - Phantom Hourglass (NDS) in realtà il passaggio di Wind Waker e Ocarina of Time è davvero minimo, se non verso il finale, mentre Phantom Hourglass è direttamente più vicino a Wind Waker, per questo ne è stato mantenuto il character design. Certo però è tornata Navi... HEY! HEY! HEHYYY!!! ![]() PS. Le traduzioni solitamente sono sempre buone, quelle per titoloni come Zelda poi solitamente sono impeccabili. Ma, con l'era del warezzamento o complesso dell'italiano verso il jap, si deve per forza cercare il confronto fra le lingue jap usa e ita. Nel 90% dei casi, un italiano, che si compra il gioco in italiano, e non si mette a far confronti, il gioco se lo gode benissimo senza porsi problemi di un cattivo adattamento o meno. Il fenomeno del dubbio delle traduzioni su NDS è nato soprattutto per colpa di Phoenix Wright, per l'assenza dei giochi di parole inglesi. Il resto è voglia di mettere il dito per forza... EDIT: elfbs! ![]() -------------------- |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 30 April 2025- 21:27 |