![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Ex-Admin & Founder ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 20.995 Iscritto il: Sun 11 January 2004 - 13:42 Da: Provincia Torino Utente Nr.: 1 Feedback: 5 (100%) ![]() 1662-8175-4905 ![]() 1590-4669-8575 ![]() Nintendaro ![]() |
-------------------- ![]() ![]() -------------------- Codice Amico 3DS 1590-4669-8575 Nintendo Network ID Nintendaro Codice Amico Switch 1662-8175-4905 |
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 762 Iscritto il: Mon 4 September 2006 - 00:00 Utente Nr.: 13.179 Feedback: 0 (0%) ![]() |
sulla traduzione dell'alpha (e anche di quasi tutti gli altri SRW), si trovano in inglese (cercate su gamefaqs), quindi non ci sarebbe bisogno di tradurre direttamente dal giapponese (logicamente, bisognerebbe chiedere il permesso ai chi l'ha tradotto in inglese prima...io mi sono giocato molti giochi della serie grazie all'aiuto di quelle guide
![]() comunque, tornando al gioco... adoro la serie dei super robot taisen, non vedo l'ora di provare questa versione... -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
![]() The Evra Powwah! (Pirla) ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 10.824 Iscritto il: Fri 24 December 2004 - 19:38 Da: Nosgoth Utente Nr.: 3.467 Feedback: 0 (0%) ![]() |
sulla traduzione dell'alpha (e anche di quasi tutti gli altri SRW), si trovano in inglese (cercate su gamefaqs), quindi non ci sarebbe bisogno di tradurre direttamente dal giapponese (logicamente, bisognerebbe chiedere il permesso ai chi l'ha tradotto in inglese prima...io mi sono giocato molti giochi della serie grazie all'aiuto di quelle guide ![]() comunque, tornando al gioco... adoro la serie dei super robot taisen, non vedo l'ora di provare questa versione... A onor del vero, su Internet ciò che si trova sono le (per carità ottime!) guide per tradurre i menù, peccato che questi siano si e no il 10% del testo contenuto in un SFT medio. La mole di testo è immensa (come ho detto, mi pare che per l'Alpha/Alpha 3 siamo intorno ai 20 mega) nelle parti relative alla storia, visto che di media i dialoghi sono al pari del più classico degli RPG. Certo, basterebbe che qualche volenteroso modificasse la ROM/ISO per includere anche solo quel 10% di traduzione, ma purtroppo questo raramente è successo. Evrain PS: la cosa è altresì vera per una notevole fetta dei titoli giapponesi di rilievo, per cui sono disponibili translation guides, ma nessuno disposto a metterle in pratica durante una sessione di ROM hacking. -------------------- Just keep tryin'
Keep on flyin' I will be the light... - from Last Exile: Cloud Age Symphony - Togisumasareta tsume wo hate ima kagayaku tame ni sono kiba wo muke... Shiren wa norikoerarenai hito ni osoikakari wa shinai! - from Megaman X8: Wild Fang - Proud supporter of EVAC Industry co.ltd. |
|
|
![]()
Messaggio
#4
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 762 Iscritto il: Mon 4 September 2006 - 00:00 Utente Nr.: 13.179 Feedback: 0 (0%) ![]() |
A onor del vero, su Internet ciò che si trova sono le (per carità ottime!) guide per tradurre i menù, peccato che questi siano si e no il 10% del testo contenuto in un SFT medio. La mole di testo è immensa (come ho detto, mi pare che per l'Alpha/Alpha 3 siamo intorno ai 20 mega) nelle parti relative alla storia, visto che di media i dialoghi sono al pari del più classico degli RPG. Certo, basterebbe che qualche volenteroso modificasse la ROM/ISO per includere anche solo quel 10% di traduzione, ma purtroppo questo raramente è successo. Evrain PS: la cosa è altresì vera per una notevole fetta dei titoli giapponesi di rilievo, per cui sono disponibili translation guides, ma nessuno disposto a metterle in pratica durante una sessione di ROM hacking. invece ti sbagli te, se guardi su gamefaqs per molti giochi della serie ci sono le guide che traducono TUTTO (un lavoro immenso), di sicuro per l'alpha c'era, così come per quelli per GBA... per esempio, per super robot taisen A: http://www.gamefaqs.com/portable/gbadvance/game/582124.html e vedrai che c'è la "translation guide" divisa in due parti, che traduce tutti i dialoghi del gioco... P.S. sono l'unico a cui il gioco si impalla quando vado ad attaccare? (2 schermi neri), per la cronaca uso una supercard SD -------------------- |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 30 April 2025- 20:28 |