Traduzione in italiano per Breath of Fire 2 USA |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Traduzione in italiano per Breath of Fire 2 USA |
Friday 2 June 2006 - 18:36
Messaggio
#1
|
|
Admin in pensione Gruppo: Membri Messaggi: 9.370 Iscritto il: Mon 2 February 2004 - 20:28 Da: Asti Utente Nr.: 99 Feedback: 5 (100%) Codice Amico Switch: 6131-1646-1043 Codice Amico 3DS: 4725-8160-1545 Nintendo Network ID: DaRkViVi87 Dream Code Animal Crossing NL: 6900-2196-1245 |
Mentz mi ha informato che ha completato la traduzione in Italiano della rom n° 0403 - Breath Of Fire 2 - USA!
La traduzione la potete trovare su Mentzland ed è corredata da un comodo file .exe che ci fa scegliere la rom da patchare ed esegue tutto il lavoro in automatico. Ricordo che la rom patchata, come richiesto dall'autore, non deve essere diffusa su sistemi P2P. Ancora grazie a Mentz per l'ottimo lavoro. -------------------- |
|
|
Wednesday 7 June 2006 - 19:52
Messaggio
#2
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) |
CITAZIONE (mentz @ Mercoledì 7 Giugno 2006 - 09:43) Ho deciso di cambiare tutti i pronomi "io" in "Io" per adre più risalto e valore a colui che sta parlando... La stessa cosa vale per altre voci tipo "Madre" "Padre" "Papà" e "Mamma"... ed altri di cui ora mi sfugge il nome... Non per contraddirti, ma quello non è proprio italiano. Vabbè mettere il focus su qualcosa di importante, ma non sempre è una scelta corretta, anzi, come sintassi è proprio errato. Le maiuscole a inizio parola si mettono giusto per i nomi propri e per altre piccole particolarità, non nei casi da te indicati. Se proprio vuoi dare importanza a qualche parola, cambia la disposizione della frase. Le maiuscole servono a tutt'altro scopo nella nostra lingua. -------------------- |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Sun 10 November 2024- 20:41 |