![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Admin in pensione ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 9.370 Iscritto il: Mon 2 February 2004 - 20:28 Da: Asti Utente Nr.: 99 Feedback: 5 (100%) ![]() 6131-1646-1043 ![]() 4725-8160-1545 ![]() DaRkViVi87 ![]() 6900-2196-1245 ![]() |
-------------------- |
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE (Dark Efreet @ Giovedì 1 Giugno 2006 - 20:05) Bhe per Fluttocchio c'è poco da fare... pure negli altri capitoli è stato tradotto così... Fluttocchio pure negli altri capitoli? Non me lo ricordo proprio. Ma lasciare il nome (Floteyeball) originale gli rodeva o cosa? Senza contare che hanno tradotto in maniera orripilante (come al solito su GBA) tutti gli incantesimi. CITAZIONE cmq poi la gente si meraviglia che questi gioconi li gioco in inglese... (e mi vengono i brividi a pensare a cosa si perde dal jappo...) Ho il sospetto che buona parte di questa traduzione non sia stata fatta dalla versione inglese (pietosissima), visto che i dialoghi sono abbastanza diversi. Il problema è proprio lo stile che non ha nulla di italiano. Per far parlare i personaggi in chiave medievale hanno finito per scrivere cose ridicole. -------------------- ![]() |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Thu 1 May 2025- 07:10 |