![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 71 Iscritto il: Mon 2 March 2015 - 20:09 Utente Nr.: 63.058 Feedback: 0 (0%) ![]() |
![]() Bravely Second: The Ballad of the Three Cavaliers Rilasciata oggi sull'e-Shop Nintendiano, la demo che funge da prologo all'attesissimo Bravely Second: End Layer è pervenuta esclusivamente in lingua inglese. Il nostro team, essendo appassionato del precedente capitolo ed entusiasta del secondo in arrivo, ha deciso di tradurre questa parte introduttiva in italiano. Non ci pare il caso di spoilerarvi tutta la storia di The Ballad of The Three Cavaliers, però in generale, se avete apprezzato Bravely Default, con molta probabilità amerete anche il prossimo End Layer. Il gioco completo, in uscita il 26 Febbraio 2016, sarà ufficialmente tradotto in inglese, francese, tedesco, spagnolo, italiano, coreano e giapponese. Sorprendentemente, nessuno si sarebbe mai aspettato che in una demo ci potesse essere una quantità di testo di non molto inferiore a quella di Kingdom Hearts Dream Drop Distance, difatti il primo ha 250KB di caratteri, mentre il secondo si aggira intorno ai 340KB. Eppure, in seguito a una diversa organizzazione del gruppo e dei progetti, stiamo fortunatamente procedendo abbastanza spediti! Rilasciamo per i più curiosi qualche screenshot della traduzione: (WIP) » Clicca per leggere lo Spoiler! « RELEASE: ============================================================ == Changelog == ============================================================ ---------------------------------------------------------------------------------- | Patch: 1.0 (Rilascio: 1 Marzo 2016) |---------------------------------------------------------------------------------- | Percentuali di traduzione: | - Storia: [100%] | - Menu: [100%] | - Magie & Oggetti & Abilità: [100%] | - Tutorial: [100%] | - Messaggi di Sistema: [100%] | - Bestiario: [100%] | - Grafica: [100%] ---------------------------------------------------------------------------------- CLICCA QUI PER SCARICARE LA PATCH ITALIANA v1.0 Vi ringrazio per l'attenzione. ~Sorakairi, del team Deep Dive Translations Messaggio modificato da Sorakairi93 il Tuesday 1 March 2016 - 23:39 -------------------- |
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 71 Iscritto il: Mon 2 March 2015 - 20:09 Utente Nr.: 63.058 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ehilà, il lavoro procede! Abbiamo quasi concluso tutto, mancano all'appello la traduzione del Bestiario e una revisione complessiva dei testi. Per la grafica stiamo pensando di usare quella tradotta dalla Square Enix nell'End Layer, per accelerare i tempi. Colgo l'occasione per porre alcuni quesiti in merito alla scelta dei termini del gioco:
1) Come traduzione della classe Wizard, preferite quella ufficiale (Mago) oppure Stregone (usata da noi)? 2) Spellcraft, comando della suddetta classe, è meglio tradotto con Incantamento (ufficiale) o Calderone (nostra)? Nella prima versione della patch è possibile che molti adattamenti discostino dalla localizzazione ufficiale. Per questo preferiremmo ascoltare anche la vostra opinione al riguardo, in maniera tale da decidere se sia possibile distaccarci dalla Square Enix (preferendo una traduzione più fedele al testo inglese) oppure adattare il tutto di conseguenza. -------------------- |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Thu 1 May 2025- 01:28 |